保康县妇幼保健院中医院妇科官网好晚报

来源:搜狐娱乐
原标题: 保康县妇幼保健院中医院妇科官网龙马共享
Thousands of people protested against the election of Donald Trump in cities around the US on Wednesday night, in a sign of the deeply divided country he will soon lead.周三晚上,数以千计的人们在全美国多个城市举行了抗议活动,抗议唐纳德.特朗普(Donald Trump)当选,显示出后者不久将领导的这个国家出现了深层次分歧。A multicultural crowd of a few thousand protesters marched 40 blocks to Trump Tower, where garbage trucks surrounded the building where Mr Trump lives, chanting not my president, love trumps hate and black lives matter. 一个由几千名抗议人士组成的多元文化的人群,喊着这不是我的总统(not my president)、爱压过恨(love trumps hate)和黑人很重要(black lives matter)等口号,游行了40个街区走到特朗普大厦(Trump Tower)。Protesters also chanted against Mr Trump’s plans for a wall.在这里,特朗普居住的大楼已被人用垃圾回收卡车包围起来。There were also further protests, including in Chicago; Washington; Portland, Oregon; St Paul, Minnesota; New Orleans and Boston. 其他地方也发生了抗议活动,其中包括芝加哥、华盛顿、俄勒冈州的波特兰市、明尼苏达州的圣保罗市、新奥尔良及波士顿。There was a small protest earlier in the day in San Francisco, with a much larger protest in the evening, with hundreds of people marching briskly up Market Street, the city’s main thoroughfare. 当天早些时候,旧金山曾出现小规模抗议活动,而夜间的抗议活动规模则大了许多,有数百人在该市主干道市场街(Market Street)上快速行进。The group was a broad mix including students, LGBT campaigners and parents with young children. 抗议人群的身份来源广泛,有学生,有LGBT(女同性恋者、男同性恋者、双性恋者与跨性别者)活动人士,还有带着年幼子女的父母。Some chanted Donald Trump has to go and its equivalents in Spanish while others walked along in tears. 部分人喊着唐纳德.特朗普必须下台及对应的西班牙语口号,其他人则流着眼泪走过。 /201611/477637

About 13 percent of China#39;s mobile payment users suffered from fraud while nearly 90 percent among these couldn#39;t get back the money they lost, according to a report by China Union Pay, the country#39;s biggest bankcard association.根据中国最大的卡联合组织—中国银联表示,中国移动付用户中有13%经历过诈骗,而其中近90%的人没有追回损失。China Union Pay asked its 95 members to conduct the three-month survey under the guidance of China#39;s public security departments. It collected more than 100,000 valid responses.在中国公安部门的监管下,中国银联展发动95名员工,展开对移动付用户的付情况的问卷调查。收到了10万份有效回复。The online payment fraud rate in 2015 increased by 6 percent compared to that of last year as the new payment method showed strong momentum. Over 80 percent completed payment via their cellphones.随着越来越多新颖的付手段的兴起,2015年在线付比去年增长了6%。有超过80%的付通过手机完成。Yuan Xiaohan, general manager of the China Union Pay risk control department, said fraud occurred by cheating social-media accounts, credit card spending and consumer refunds.中国银联风险管理部总经理袁霄汉表示,付诈骗行为大多通过社交账号诈骗、信用卡提额、消费退款等手段而发生。Yuan said mobile payment security has become the main priority in user experience.袁经理说,手机移动付已经成为用户遭受欺诈的主要方式。According to the survey, nearly 90 percent of customers exposed to deception did not get compensation due to complicated processing, with the successful recovery rate at 4 percent.根据调查,由于操作步骤繁琐,近90%用户遭受过欺诈而没有索回损失,只有4%用户追回了损失。Meanwhile, consumer safety awareness is growing in terms of online transactions. About 87 percent of respondents think customer identity and transaction verification are necessary; while another 13 percent of consumers would prefer to adopt fingerprint recognition.与此同时,消费者在线付的安全意识在逐渐加强。87%的受访者表示消费者身份验和交易验是必需的,另外13%的消费者更喜欢指纹识别验。;If your smart phone caught a virus, you#39;d better turn to professionals and let them reinstall its system instead of restarting it yourself,; Yuan suggested.“如果你的手机中毒了,你最好找专业人员来重装系统,不要自己重启手机,”袁经理建议。In addition, purchasing fund-guarantee insurance is another method to recover online fraud losses, it was added.此外,购买资金保障险是追回网上交易欺诈损失的另一种方法。 /201512/419065The way is clear for Donald Trump to become the Republican party’s nominee for the presidency of the US. In all probability, Hillary Clinton will be the Democratic nominee. As a result, American conservatives are suddenly faced with a strange and unexpected dilemma: who should they support? Who is actually the more conservative candidate in this election?对唐纳德#8226;特朗普(Donald Trump)来说,已经锁定共和党总统候选人提名。而希拉里#8226;克林顿(Hillary Clinton)也十有八九会成为民主党的提名人。于是,美国的保守主义者突然面临一个诡异而意料之外的两难境地:他们应该持谁?在这轮选举中,谁是更保守的候选人?Part of the answer depends, of course, on what is meant by “conservative”. Though always a broad church, the Republican party has transformed itself in recent years, accommodating conspiracy theorists, acquiring the populist wing that backed Sarah Palin and now Mr Trump, and losing a lot of former supporters, myself included. But for those inside the party who still believe in a set of recognisably conservative ideas, the dilemma is profound.当然,在一定程度上要看“保守”的含义是什么。尽管共和党始终是个成员广泛的政党,但近年该党发生了巨大变化,它接纳了阴谋论者,还发展出了曾经持过莎拉#8226;佩林(Sarah Palin)、如今又持特朗普的民粹主义派别,并失去了包括我在内的许多曾经的持者。不过,对那些依然留在共和党、相信一套明确的保守主义理念的人来说,他们深陷两难境地之中。For one subset of the party, the outlook is bleak. If you are a genuine “social conservative”, a person who believes in a narrowly defined version of traditional morality, then you have no candidate in this election at all. Mrs Clinton supports gay rights. She is pro-choice. She uses feminist rhetoric that social conservatives do not like.对一部分共和党人来说,前景是黯淡的。如果你是真正的“社会保守主义者”,相信一套十分严格的传统道德标准,那么这次选举中根本没有适合你的候选人。希拉里持同性恋权益,持堕胎,她还使用社会保守主义者不喜欢的女权主义措辞。But what is the alternative? Mr Trump is a twice-divorced philanderer who makes not just sexist but sexual comments about his own offspring: “If Ivanka weren’t my daughter, perhaps I’d be dating her,” he told an interviewer. There is no evidence that he goes to church or believes in God. He has called himself both pro-choice and pro-life over the years, so for single-issue opponents of abortion he is anathema.然而,另一位是个什么样的人呢?特朗普是离过两次婚的,在谈到自己的子女时,他不只发表大男子主义的言论,甚至还会说些带有性意味的话。他曾向一位采访者表示:“如果伊万卡(Ivanka)不是我女儿,也许我会与她约会。”没有据表明他去教堂或信上帝。多年来他既自称反对堕胎,也说过自己持堕胎,因此对单纯反堕胎的人来说,他也是非常讨厌的人。If, on the other hand, you are what Americans call a “fiscal conservative”, a person who believes in balanced budgets and careful spending, then the choice is much easier: Mrs Clinton is your candidate. Judging by what he has said, Mr Trump’s budget and spending proposals are either absurd or mathematically impossible.从另一方面来说,如果你是美国人所谓的“财政保守主义者”,赞成预算平衡和量入为出,那么你的选择要容易得多:希拉里是适合你的候选人。从特朗普的言谈判断,他就预算和开提出的方案要么十分荒谬,要么从数学上就不可能做到。This week he suggested he might save money by refusing to pay America’s creditors, instead leading the country down the Argentinian road to default. By contrast, Mrs Clinton comes with the best advertisement possible: when her husband was president, America had not just a balanced budget but a surplus. According to her website, she sees debt as a “national security threat” and opposes an increase.相反,他近日暗示说,他也许可以通过拒绝向美国的债权国偿付债务来节省资金,带领美国走阿根廷式的违约道路。相比之下,希拉里则自带可能是最好的广告:她的丈夫当总统时,美国不仅实现了预算平衡,甚至还有盈余。根据希拉里网站的说法,她将债务视为“国家安全威胁”,反对增加债务。For “free-trade conservatives” the contrast is more nuanced but Mrs Clinton still wins. Mr Trump has called for tariffs on China and Mexico for starters. He has used xenophobia to whip up crowds against foreigners and foreign trade. He opposes the free trade agreements with Asia and Europe which are now under negotiation.对“自由贸易保守主义者”来说,两者的差别比较细微,不过希拉里仍会胜出。特朗普从一开始就呼吁向中国和墨西哥征收关税。他利用人们的排外情绪,煽动民众反对外国人和对外贸易。他还反对美国与亚洲和欧洲正在磋商的自由贸易协议。Mrs Clinton has supported these deals in the past, and, like her husband, has long been an advocate of free trade, but she has lately made different noises. In a year when anti-trade populism is winning votes, she has tempered her rhetoric. Nevertheless, if you fear trade barriers and the return of protectionism, then Mrs Clinton is still your best bet.希拉里过去一直持这些协议,而且和她的丈夫一样,长期以来她一直是自由贸易的倡导者。然而,最近她却发出了不同的声音。在这个反贸易民粹主义正在赢得选票的年头,她在措辞上有所缓和。不过,如果你担心出现贸易壁垒、担心保护主义回归,那么希拉里仍是你的最好选择。For “national security conservatives”, whether realist or interventionist, there is no nuance at all. If you believe in basic things — that America’s role in the world is important, that America’s alliances are a source of inter#172;national stability or that American military and political influence has kept Europe free and Asia peaceful — then Mrs Clinton is the only possible candidate. She has a long foreign policy record: she was secretary of state for four years. While it is possible to dislike some of her decisions, during those four years she was committed to Nato, to nuclear deterrence, to America’s historical allies in Asia.对“国家安全保守主义者”来说——不论你是务实派还是干预派,两者的区别是泾渭分明的。如果你相信如下基本事实:美国在世界舞台上扮演重要的角色;美国的同盟关系是国际稳定局势的来源;美国军事和政治影响力确保了欧洲自由和亚洲和平——那么希拉里就是唯一可能的候选人。她有着长期从事外交政策工作的履历,干过四年的美国国务卿。尽管你可能不喜欢她的部分决定,在四年的国务卿任期内她致力于北约事务、与核威慑有关的问题、以及与美国在亚洲的传统盟友打交道。There is no reason to think that Mr Trump, if elected, would support any of those commitments. If elected, he would instead be the first isolationist American president since the second world war. He has not only criticised Nato for its reliance on America, he has questioned its fundamental purpose.至于特朗普,没理由认为他当选后会持上述任何做法。相反,一旦当选后他或将成为二战后首位奉行孤立主义的美国总统。他不仅曾批评北约对美国的依赖,还质疑过北约的根本宗旨。In a book he wrote in 2000, he declared that European conflicts “are not worth American lives. Pulling back from Europe would save this country millions of dollars annually.”在2000年写的一本书中,他宣称欧洲的冲突“不值得美国人付出生命代价。撤出欧洲每年能为美国省下数百万美元”。He has called for Japan and South Korea to acquire nuclear weapons, and is not bothered by the prospect of a nuclear arms race in Asia. He is neither interested in democracy nor bothered by dictatorship. He could not promote American values in the world because he does not believe in them himself.他呼吁日本和韩国应拥有核武器,不在乎亚洲出现核军备竞赛的可能性。他对民主不感兴趣,对独裁也无所谓。他不会向世界宣扬美国价值观,因为他自己也不信这些价值观。But will conservatives take the logical step and support Mrs Clinton? Personally, I do not find this a hard decision. But the speaker of the House, two former Republican presidents and a host of leaders still cannot bring themselves to do it.不过,保守主义者会顺应常理持希拉里么?从我个人来说,我觉得这个决定并不难做出。然而,众议院议长、两位前共和党总统以及多位领导人仍然没有下决心这么做。Instead they are either refusing to endorse Mr Trump, refusing to attend the Republican convention or refusing to say anything at all. With six months to go until November, there is still time for all of them to do the calculations and make the only responsible conservative choice.相反,他们要么拒绝持特朗普,拒绝参加共和党全国代表大会,要么拒绝做任何表态。距11月大选还有6个月,他们仍有时间仔细思量,做出唯一负责任的符合保守主义理念的选择。 /201605/442602

Gold prices have rallied more than 30 per cent since the lift-off in US interest rates in December. A sharp reversal in pricing, sentiment and positioning driven by myriad factors has left gold bears and bulls as polarised as ever.自去年12月美国加息以来,黄金价格已劲升逾30%。多种因素导致的定价、情绪以及投资头寸的巨大逆转,令黄金多空双方一如既往地两极分化。The bearish camp, with analysts such as those at Goldman Sachs, tends to have a constructive view on the US dollar and the ability to raise interest rates and normalise global monetary policy, and generally a benign view on the global economy and inflationary risks.看空黄金的阵营(例如高盛(Goldman Sachs)分析师等)往往对美元以及央行加息与使全球货币政策正常化的能力持积极观点,并且通常对全球经济和通胀风险持乐观态度。In the bullish camp, to which I subscribe, the view tends to be more pessimistic on the global economy and the unintended consequences of monetary policy without limits. It sees the recent price action as the beginning of a multi-year bull run in gold.看涨黄金的阵营(我属于这个阵营)通常对全球经济以及毫无限制的货币政策的意外后果较为悲观。他们把最近的价格走势视为黄金多年牛市的开始。My view — that there is a perfect storm for gold — is based on three closely interrelated dynamics.我认为,黄金正面临一个完美风暴,这基于3个密切相关的因素。The first is the limits of monetary policy. In response to the Lehman crisis and to combat the threat of deflation, central banks have deployed a wide range of unconventional monetary policies. Quantitative easing and negative interest rates have been game changers — distorting the valuation of government bonds, breaking the theoretical ceiling in prices, squeezing shorts and underweight positions, and feeding what, in my view, is one of the largest financial bubbles in history.首先是货币政策的局限。为应对雷曼(Lehman)危机和抵御通缩威胁,央行动用了一系列非传统的货币政策。量化宽松和负利率已改变了形势,它们扭曲了政府债券的估值,打破了价格的理论天花板,挤压了空头和减持头寸,并助长了在我看来历史上规模最大的金融泡沫之一。At the epicentre of the problem are the central banks. Investors and savers around the world, faced with extraordinarily low and even negative yields in cash and fixed income, have been incentivised — if not forced — to lengthen the duration in their portfolios, increasing the risk of capital losses, liquidity and volatility beyond what they might intend or be able to tolerate.这些问题的核心是央行。面对现金和固定收益券的超低甚至负收益率,全球的投资者和储户被鼓励(如果不是被迫的话)延长投资组合的期限,从而令资金损失、流动性和波动性的风险超过人们可能愿意或有能力容忍的水平。Second, examine the edges of credit markets. The bubble in government bonds and duration has driven risk-taking across equity and credit markets, and lending to weaker and weaker credits, often ignoring or underplaying the risk of capital losses, liquidity and volatility. It’s a bull market that feeds on itself and benefits the weakest players most, such as emerging markets or high yield.其次,考察一下信贷市场的边缘吧。政府债券的泡沫和期限加大了股票和信贷市场的风险承担,并促使贷款被发放给信用越来越差的人,资金损失、流动性和波动性的风险往往被忽视或低估。这个牛市正自噬其身,而最受益的是那些最弱的参与者,例如新兴市场或高收益债券。In a world with limited investment opportunities, excessive risk-taking can lead to speculation and, of course, bubbles. The damage is done but can get worse, especially if countries such as China respond to future crises with more aggressive credit expansions, as it did this year.在一个投资机会有限的世界里,过度的风险承担可能导致投机,当然还有泡沫。损害已经造成,但还可能变得更糟,特别是如果中国等国用更激进的信贷扩张应对未来危机,就像今年中国所做的那样。The current path of monetary and credit expansion is unsustainable and will eventually burst, leaving investors struggling for the return of their capital, instead of return on their capital — an extremely bullish scenario for gold and other real assets.当前的货币和信贷扩张道路是不可持续的,终将破灭,导致投资者难以收回本金,而不只是投资收益,这对于黄金和其他实物资产而言是一个极其利好的情形。Third, the limits of fiat currencies are being tested. Unlike in the global financial crisis of 2008, this time there won’t be any monetary bullets left. Interest rates are aly at record lows, asset purchases suffer from the law of diminishing returns, and competitive currency devaluations only increase underlying problems and global imbalances. A dangerous slippery slope that paper cures miss is that they “eventually converge to their intrinsic value: paper”, as Voltaire warned.第三,法定货币的局限性正受到检验。与2008年的全球金融危机不同,这一次将不会有任何货币政策弹药。利率已处于创纪录低点,资产购买遭遇收益递减,而竞争性货币贬值只是加剧了根本问题和全球失衡。就像伏尔泰(Voltaire)警告的那样,纸币疗法忽视的危险滑坡是纸币将“最终归于它们的内在价值:纸”。Over the past few years we have witnessed the first stage of Gresham’s law, whereby “bad money displaces good money”, and we are at the early stages of the second and final phase, whereby “good money displaces bad money”.过去几年,我们见了格雷欣法则(Gresham’s law)的第一阶段,即“劣币驱逐良币”,我们现在处于第二、也是最后阶段的初期,那就是“良币驱逐劣币”。Gold and the dollar are best placed to play the role of good money, which could result in a substantial appreciation against the bad-money currencies. But the inability or unwillingness of the US to normalise its monetary policy leaves the door wide open for gold to retake its reserve currency status and put an end to the monetary supercycle that started in 1971 with the end of Bretton Woods. It is a period in which the outstanding volume of paper money has grown disproportionately to the amount of gold that once backed it.黄金和美元正处于发挥良币作用的最佳时机,这可能使它们相对于劣币大幅升值。但美国无法或者不愿将其货币政策正常化,这为黄金重夺储备货币地位并终结本轮货币超级周期打开大门。这个超级周期始于1971年布雷顿森林体系(Bretton Woods)瓦解时。这段时期发行的纸币数量远远超过了曾经撑纸币的黄金的数量。Time will tell if central banks and governments will be able to engineer a smooth solution to the challenges ahead, or if the remedy will be worse than the disease.时间将明央行和政府能否为未来的危机找到一个平稳的解决方案,或者这种疗法是否比疾病本身还糟。Monetary policy without limits will lead to a very wild and bumpy ride and a larger crisis than the one we have been trying to resolve: a perfect storm for gold.没有限制的货币政策将带来一段非常荒蛮且崎岖的路程,而且会导致一场规模更大的危机:黄金的完美风暴。其规模将超过我们一直试图化解的这场危机。 /201608/459861In 1677, Sir Thomas Grosvenor married the 12-year-old heiress Mary Davies and came into possession of 500 acres of swamp, pasture and orchards to the west of London.1677年,托马斯#8226;格罗夫纳爵士(Sir Thomas Grosvenor)迎娶了12岁的女继承人玛丽#8226;戴维斯(Mary Davies),籍此拥有了伦敦以西占地500英亩的湿地、草地和果园。More than 330 years later, a majority of those 500 acres remain in the possession of Sir Thomas’s family. Now, however, they are part of London’s most exclusive districts and the core of a property empire worth billions that stretches around the world.330余年后的今天,这500英亩土地大多数仍由格罗夫纳家族拥有。不过,如今它们是伦敦最高端地段的一部分,也是一个房地产帝国的核心,这个房地产帝国价值以十亿美元计,地盘遍及世界各地。With the death on Tuesday of the sixth Duke of Westminster, Gerald Cavendish Grosvenor, at the age of 64, the vast Grosvenor estate passes to his 25-year-old son Hugh, who inherits one of London’s remaining great landed estates, albeit one that underwent fierce modernisation during his father’s era.周二,第六代威斯敏斯特公爵杰拉尔德#8226;卡文迪什#8226;格罗夫纳 (sixth Duke of Westminster, Gerald Cavendish Grosvenor,上图为杰拉尔德#8226;卡文迪什#8226;格罗夫纳与英国女王的合照——编者注)去世,享年64岁。这意味着庞大的格罗夫纳地产(Grosvenor estate)被传给他的儿子、现年25岁的休(Hugh),后者将继承伦敦仅剩的庞大地产之一,尽管这块地产在他父亲的有生之年经历了大刀阔斧的现代化改造。Gerald Grosvenor may have been only the 68th richest person in the world, but he was possibly the wealthiest aristocrat. Born to vast wealth, he proved to be an accomplished businessman.杰拉尔德#8226;格罗夫纳也许只是世界上排名第68位的富豪,但他可能是最富有的贵族。出生于富豪之家的他,明自己是一个成功的商人。“For a family that did not need to set themselves up as a professional business, they did an amazing job of creating a very powerful brand — and the legacy of much of that would be down to the late duke,” said Toby Courtauld, chief executive of the listed property company Great Portland Estates.“对于一个并不需要把自己组建成一家专业企业的家族,他们完成了一项了不起的壮举,创建了一个非常强大的品牌——而这份品牌遗产的很大一部分要归功于已故公爵,”上市房地产公司Great Portland Estates首席执行官托比#8226;考陶尔德(Toby Courtauld)表示。“That will be an enduring legacy. He has created an exceptionally high quality real estate business.”“那将是一份经久不衰的遗产。他创建了一家极高质素的房地产企业。”The Grosvenor family’s history began with the arrival of Gilbert le Grosveneur — a surname meaning “master of the hunt” — in 1066 with the Norman conquest. This led the late duke, speaking to an FT reporter in 2004, to give the following advice to young would-be entrepreneurs: “Make sure they have an ancestor who was a very close friend of William the Conqueror.”格罗夫纳家族的历史始于吉尔伯特#8226;拉格罗夫纳(Gilbert le Grosveneur)在1066年诺曼人征英格兰(Norman conquest)时期的到来;le Grosveneur这个姓氏意为“狩猎大师”。这使已故公爵在2004年与英国《金融时报》的一名记者交谈时,向有志创业的年轻人提供这样的建议:“确保他们有一个祖先是征者威廉(William the Conqueror)的好朋友。”A descendant married the heiress to the Eaton estate near Chester, north-west England, which became the family seat, in the 1440s; in 1634 the second baronet, Richard Grosvenor, acquired valuable Welsh mining holdings.吉尔伯特#8226;拉格罗夫纳的一个后人娶了伊顿庄园(位于英格兰西北部切斯特附近)女继承人,15世纪40年代那里成为家族所在地;1634年,第二代男爵理查德#8226;格罗夫纳(Richard Grosvenor)获得了宝贵的威尔士矿业财产。The estate was imperilled during the English Civil War when it was sequestered after the Grosvenors supported the king, but they reclaimed it through payment of a fine and soon after Sir Thomas made his auspicious marriage to Mary Davies. “We have a very strong survival instinct,” Gerald Grosvenor told the FT. “We have been pursued by every single government and, prior to that, Cromwell had a damn good go at us. The great thing is that we have kept our heads on our shoulders.”这个庄园曾在英格兰内战(English Civil War)期间陷入险境,由于格罗夫纳家族持国王,庄园遭到扣押,但家族通过缴纳罚款收回了庄园。之后不久,托马斯#8226;格罗夫纳爵士就与玛丽#8226;戴维斯结婚,为家族带来好运。“我们有一种非常强烈的求生本能,”杰拉尔德#8226;格罗夫纳曾告诉英国《金融时报》。“我们受到每一届政府的拉拢,在那之前,克伦威尔(Cromwell)也曾积极拉拢我们。好在我们家从未遭遇人头落地的下场。”In the 1700s the family began developing the London land as a desirable residential area known as Mayfair, centred on Grosvenor Square, today the site of the US embassy. Later the family’s surveyor set out plans for Belgravia.18世纪头十年,家族开始开发被称为梅菲尔(Mayfair)的伦敦地段,将其打造为一个令人向往的居住区,其中心是格罗夫纳广场(Grosvenor Square),如今是美国驻英大使馆所在地。后来,家族的测绘师制定了伦敦贝尔格莱维亚(Belgravia)的开发规划。Gerald Grosvenor, born in 1951, only found out that he would inherit the estate when he was 15, after his father came into the title unexpectedly. He had early ambitions to be a professional footballer and then longed for a military career, an urge he satisfied through 42 years in the Territorial Army, which comprises part-time troops. He told an interviewer at The Independent newspaper in the 1990s that his youthful weakness had been cars: “I had an appalling series of high-speed car crashes.”1951年出生的杰拉德#8226;格罗夫纳,只是到15岁时才知道自己将继承格罗夫纳地产,此前他父亲意外得到这一地产。早年他的抱负是当一名职业足球运动员,之后他渴望踏上军人生涯,于是他参加了由兼职军人组成的英国本土自卫队,役42年,借此满足了这一冲动。他曾在上世纪90年代告诉《独立报》(The Independent)的一名采访者,他在年轻时代的弱点是飚车:“我遭遇了一连串可怕的高速车祸。”But despite this — and although he managed to pass few exams at Harrow school — he showed a tendency to take the real estate business seriously, working in a central London property agency to learn about the market.尽管如此,也尽管他在哈罗公学(Harrow School)没有通过几门课程的考试,但他表现出认真对待房地产生意的倾向,在伦敦市中心的一家地产代理机构工作,以了解市场。The Grosvenor estate had aly begun expanding internationally, with a development in Vancouver, by the time Gerald became involved in the 1950s as his father became ill. But at that time, he later said, the estate was “in bad shape”.等到上世纪50年代父亲患病、杰拉尔德开始参与家族生意时,格罗夫纳地产已经开始国际扩张,在温哥华有一个开发项目。但据他后来表示,那时家族地产处于“糟糕状态”。Today the group runs £13.1bn of assets — including those handled for third parties — and of its £6.7bn property portfolio, more than half is outside Britain and Ireland. It is active in 60 cities, employs 567 people and directly owns 1,550 properties, with a specialism in urban regeneration.如今,格罗夫纳地产集团执掌着131亿英镑的资产(包括为第三方管理的资产),以及67亿英镑的房地产,其中一半以上位于英国和爱尔兰以外。它活跃于60个城市,雇用567人,并直接拥有1550处房地产,专长是城区重建。It has been credited with shrewd market calls, including stepping back from the luxury housing market in 2014 because of concerns over pricing; prices in that segment have been on the decline since.集团被誉为具备敏锐的市场悟性,包括在2014年由于担忧价格而从豪华住宅市场后撤;自那以来该市场领域的价格一直在下降。By that time, the sixth duke — who always left its day-to-day running to a series of chief executives — had taken a back seat, stepping down as chairman of its property business in 2007. He once said he would rather have been born as Joe Bloggs. “Given the choice, I would rather not have been born wealthy, but I never think of giving it up. I can’t sell. It doesn’t belong to me,” he said.那时,始终把日常经营工作交给一个又一个首席执行官的第六代公爵,已经退下第一线,在2007年走下了家族房地产生意董事长的宝座。他有一次说,他宁愿生来就是一个普通人。“如果可以选择,我宁愿不要出身豪门,但我从来没有想到要放弃它。我没法卖。它不属于我,”他说。But many in the industry credit him with the professionalisation of the group, which unlike other family offices has chosen to operate as a public brand and to regenerate aly lucrative slices of real estate.但业内很多人把集团的专业化归功于他;与其他家族理财室不同,该集团选择作为一个公共品牌运营,并且敢于重建已经非常赚钱的房地产。 /201608/460135

The first thing you see at this house is a huge yellow banner with the Chinese character for ;slow.;当你望向这座房子,首先映入你眼帘的是一个巨型的黄色警示牌,上面写着一个字——“慢”。That#39;s because 48 cars and trucks barrelled into the family#39;s front yard last year alone.这是因为,单单在过去一年里,就有48辆轿车和卡车飞速撞进了这户人家的前院。According to a report by the Beijing Youth Daily, the house in Heilongjiang, northern China, is situated by a road leading to a highway.据《北京青年报》报道,这座房子位于中国北部黑龙江省,坐落在一条直通高速公路的小路边。The house is by a 90-degree angled junction, so cars can#39;t slow down in time when taking the turn after the highway — and end up crashing through the house#39;s fencing.房子旁边便是一条90度角的交叉路口,车辆从高速路上出来转弯时常常无法及时减速——于是最后便撞倒了房子门前的栅栏。It wasn#39;t always a junction.这里之前并不是交叉路口。The homeowners, 29-year-old Xu Renxiang and her husband, He Haijun, have lived on the plot of lane before the 90-degree road was built.29岁的许仁香和丈夫何海军是这座房子的主人,在路口修建之前,他们就已经在此居住。Xu estimates that more than 100 accidents have occurred in the family#39;s front yard since the road came up some seven years ago.许仁香估计,自从大约七年前这条路修好以后,他们家的前院已经发生了100多次车祸。The couple have banned their daughter from playing in the yard, for fear of her getting hit by a car.由于担心车辆伤害女儿,许仁香夫妇已经禁止女儿到前院玩耍。Officials are reportedly looking into the problem — the county government is doing a safety audit.据报道,有关部门已经开始着手解决这个问题——当地县政府正在进行安全审计。For the moment, though, Xu has barricaded her front yard with bricks, gravel and sand as a buffer, to stop cars from doing actual damage to her house.目前,许仁香用砖块、碎石和沙子在前院筑起一道缓冲的屏障,以防过往的车辆对房子造成实质性的损害。;If we knew that (officials) were going to build the bend in front of our house, we#39;d have built our house a little further back,; Xu said.许仁香说:“如果我们知道(他们)要在我们房子前建这个路拐的话,我们当时就把房子往后建一点了。” /201705/509389

  • 好医乐园湖北省襄阳市第一人民医院的营业时间
  • 襄樊中心医院做体检怎么样
  • 搜索频道襄阳市四院打掉孩子多少钱百科时讯
  • 保康县妇幼保健中医院肛肠最好的医院千龙对话
  • 湖北省襄阳市第一人民医院是私人医院吗挂号优惠襄阳襄州区人民中心医院有学生套餐?
  • 问医在线襄阳市四医院做体检多少钱
  • 保康县妇幼保健院中医院看前列腺炎好吗
  • 养心对话湖北省襄阳四院医院治疗龟头炎多少钱放心口碑
  • 襄阳市第一人民医院看妇科怎么样QQ热点
  • 襄阳市第一人民医院治疗腋臭狐臭怎么样
  • 襄阳四院医院有做包皮切割吗99乐园襄阳市中医院做割包皮多少钱
  • 襄樊妇幼保健中医院治疗痛经怎么样康面诊
  • 美共享襄阳宜城人民医院人工流产多少钱
  • 襄阳医院切包皮要多少钱
  • 宜城市人民医院治疗腋臭怎么样龙马资讯
  • 襄阳第四人民医院治疗子宫内膜炎多少钱当当生活襄阳市东风人民医院做割包皮多少钱
  • 预约典范襄阳市中医院检查能用医保卡吗飞度新闻
  • 襄樊市中医院有学生套餐?ask助手
  • 襄阳寻常疣医院
  • 襄樊职业技术学院附属医院是私立的吗?养心资讯
  • 泡泡频道襄阳襄州区人民中心医院多久了?正规吗爱问资讯
  • 襄樊职业技术学院附属医院网上预约
  • 豆瓣知识襄阳谷城人民医院治疗附件炎怎么样健康信息
  • 襄阳人民医院治疗大便出血多少钱安心常识
  • 千龙典范襄阳市中医院治疗早孕多少钱飞共享
  • 襄阳市妇幼保健院中医院妇科检查多少钱
  • 襄樊治男性前列腺肥大的牛皮癣医院
  • 樊城区妇幼保健院中医院治疗肛瘘肛裂怎么样
  • 襄樊铁路医院看前列腺炎好吗
  • 谷城县妇幼保健中医院割包皮价格是多少健康爱问
  • 相关阅读
  • 枣阳妇幼保健人民中心医院治疗膀胱炎多少钱99对话
  • 枣阳一医院治疗不孕不育多少钱
  • 爱问活动襄阳一医院贵不贵
  • 宜城人民医院阳痿早泄多少钱ask分享
  • 枣阳市第一人民医院治疗痔疮多少钱
  • 襄阳生殖男科医院妙手资讯襄州医院的评价
  • 襄州医院 宫颈糜烂怎么样
  • 安解答襄樊市中医院妇科挂号医爱问
  • 襄阳哪的医院粉刺好
  • 襄阳市第一人民医院割痔疮需要多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)