旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

上饶哪里有专业去痣的地方中华在线上饶弋阳县做黑脸娃娃多少钱

来源:58报    发布时间:2019年08月21日 05:40:26    编辑:admin         

F.B.I. Director James Comey Recommends No Charges for Hillary Clinton on EmailFBI不建议就“邮件门”起诉希拉里WASHINGTON The FBI director, James B. Comey, said Tuesday that the bureau would not recommend criminal charges against Hillary Clinton for her handling of classified information while she was secretary of state, lifting an enormous legal cloud from her presidential campaign less than two hours before she boarded Air Force One for her first joint campaign appearance with President Barack Obama.华盛顿——联邦调查局(FBI)局长詹姆斯·B·科米(James B. Comey)周二表示,联邦调查局不建议因希拉釷克林顿(Hillary Clinton)在担任国务卿期间处理机密信息的方式对其提出刑事指控。这一表态为克林顿的总统竞选拨开了一片巨大的法律乌云。不到两小时后,她便登上空军一号,准备同贝拉克·奥巴马总统进行首次联合竞选亮相。But in an extraordinary day of political drama in Washington, Comey rebuked Clinton as being “extremely carelessin using a personal email address for sensitive communications.但在华盛顿,这是非同寻常的一天,充满政治戏剧色。科米指责克林顿用个人电子邮箱收发敏感信息的行为“极其大意”。To warrant a criminal charge, Comey said, there had to be evidence that Clinton intentionally transmitted or willfully mishandled classified information. The FBI found neither, and as a result, he said, “our judgment is that no reasonable prosecutor would bring such a case.”科米表示,要明有必要提起刑事指控,须有据表明克林顿故意传送或不当处理机密信息。他说,FBI并未发现这两种情况,因此,“我们认为,明智的检察官不会提起这样的诉讼。”Comey was more forthcoming and sterner than he usually is in public appearances, laying out several previously undisclosed findings from the FBI’s investigation:科米比平时在公开场合现身时更主动,也更严厉,提到了FBI之前未公开的几项调查结果:Of 30,000 emails Clinton handed over to the State Department, 110 contained information that was classified at the time she sent or received them. Of those, Comey said, “a very small numberwere marked as classified. This finding contradicts Clinton’s repeated assertions that none of the emails were classified at the time Clinton saw them.在克林顿移交给国务院的三万封电子邮件中,10封邮件中的信息在她发出或收到时属于机密。科米表示,在这些邮件中,被标记为机密的邮件“数量非常小”。这一结果反驳了克林顿反复强调的说法,即她看到那些邮件时,没有一封属于机密。 The FBI discovered “several thousandwork-related emails that were not in the original trove of 30,000 turned over by Clinton to the State Department. Three of those contained information that agencies have concluded was classified, though Comey said he did not believe Clinton deliberately deleted or withheld them from investigators.FBI发现了“几千封”和工作有关的电子邮件,它们未在克林顿最初交给国务院的那三万封电子邮件之内。其中三封邮件中的信息被相关机构断定属于机密,不过科米表示,他不认为克林顿是故意删除或向调查人员隐瞒那些邮件。 It is “possible,Comey said, that hostile foreign governments may have gained access to Clinton’s personal account. He noted that she used her mobile device extensively while traveling outside the ed States, including trips “in the territory of sophisticated adversaries.” 科米称,敌对外国政府“有可能”进入了克林顿的个人账户。他指出,克林顿在国外时大量使用移动设备,包括在“技术精良的敌对国的领地”。 Clinton used multiple private servers for her personal and government business, not just a single server at her home in New York that has been the focus of news reports for more than a year.在纽约的家中,克林顿处理个人和政府事务时使用了多台,而不仅仅是一台私人务器。这一年多来,克林顿位于纽约家中的那一台务器一直是新闻报道关注的焦点。来 /201607/453096。

Mr Buffett said he had paid income tax every year since 1944 following Mr Trump’s assertion that he had taken a ;massive deduction; during Sunday’s TV debate with Democrat Hillary Clinton.在上周日的总统电视辩论中,川普声称巴菲特得到了“大量减税”,而随后巴菲特则表示说他从1944年以来,每年都缴纳了个人所得税。In 1995, Mr Trump claimed losses of 6m (736m pound) to reduce his tax burden.1995年,川普声称自己亏损.16亿美约合7.36亿英,从而减小自己的税务负担。There is no evidence he did anything illegal.没有据显示川普做了任何违法的事。Mr Trump was asked during the debate by moderator Anderson Cooper if he had taken advantage of the ;carryforward; rule, which allows businesspeople to offset a big loss incurred one year against income made in subsequent years for tax purposes.在总统辩论中,主持人安德森·库珀询问川普是否利用了“亏损预报措施”,这一条例使得商人可以用某一年的巨额亏损来抵消随后几年的应纳税额;Of course I do. Of course I do, and so do all of her donors, or most of her donors,; he said, referring to Mrs Clinton’s supporters, before going on to name Mr Bufffett.川普说道:“我当然这样做啦。我的确这样做了,希拉里所有或者至少大部分捐助者们也这样做了。”川普在回应中指出了希拉里的持者,但是那时还没有说出巴菲特的名字。Mr Buffett said he had never taken advantage of the carryforward rule, in a statement on Monday.在周一的一份声明中,巴菲特表示他从未利用过亏损预报措施这一便利;I have paid federal income tax every year since 1944, when I was 13. I have copies of all 72 of my returns and none uses a carryforward,; he said.他说道:“从1944年以来我每年都缴纳了联邦个人所得税,那时我3岁。我保存着2年来所有的纳税凭,都未使使用过亏损预报措斀?”Mr Buffett said his 2015 federal income tax payment had been .8m after calculating gross income of .5m from which deductions of .5m, including .5m of charitable donations, were then subtracted. He also said he had given away a further .85bn to charity.据巴菲特称,015年的全部个人所得为1150万美元,减去包括350万美元慈善捐赠在内的550万资金之后,他一共缴纳了180万美元的联邦个人所得税。巴菲特还表示他将进一步向慈善机构捐赠28.5亿美元的资金。He suggested Mr Trump make his own tax details public, something the Republican candidate has so far refused to do.巴菲特还建议川普公布他自己的详细纳税记录,此前川普曾一直拒绝这一要求;I have no problem in releasing my tax information while under audit. Neither would Mr Trump - at least he would have no legal problem,; Mr Buffett said.巴菲特说道:“我完全可以向审计公布我的纳税信息。而川普则不可能这样做--至少他不会有法律问题。”Mrs Clinton has released her 2015 tax return, showing that she and her husband Bill paid a 34% rate of federal tax and a 9% rate of state tax on a total income of .5m.希拉里已经公布了015年的纳税信息,数据显示希拉里和其丈夫比尔·克林015年共收入1050万美元,他们为此一共付了34%的联邦税%的州税。来 /201610/470563。

BEIJING (AP) Hillary Clinton privately said the U.S. would ;ring China with missile defense; if the Chinese government failed to curb North Koreas nuclear program a potential hint at how the former secretary of state would act if elected president.希拉釷克林顿私下表示美国会用“防御导弹包围中国”,如果中国政府不能有效遏制北朝鲜的核计划,这很可能暗示着这位前国务卿如果能当选总统后会采取的行动Clintons remarks were revealed by WikiLeaks in a hack of the Clinton campaign chairmans personal account. The emails include a document excerpting Clintons private speech transcxts which she has refused to release.克林顿的讲话因克林顿竞选主席的个人账户被黑客攻击,被维基解密所披露。这封电邮包含了一个她不愿公开的私人演讲文档A section on China features several issues in which Clinton said she confronted the Chinese while leading the U.S. State Department.当面对中国领先美国国务院时,她说的一段有关中国特性的几个问题 /201610/471797。

They said it was going to be nontraditional and it was (relatively speaking). They said it was going to be optimistic and it was.他们说会不合传统——(相对而言)确实如此。他们说会很乐观——确实如此。They (representatives at the White House press office) were referring, of course, to the substance of President Obama’s final State of the Union address Tuesday night, though that is not, as it happens, what I am referring to; I am referring to the optics that framed it. Specifically, the marigold sheath Michelle Obama wore, which pretty much put her wardrobe where his message was, capping seven years of highly effective sartorial politics.他们(白宫新闻办公室的代表)指的当然就是奥巴马总统本周二晚上最后一次发表的国情咨文演讲,但我指的却不是;我指的是映衬它的视觉效果。具体来说,是米歇尔·奥巴Michelle Obama)穿的那条金盏花色直裙,基本上就是用她的衣来传达他的信息,为七年来卓有成效的饰政治画上了点睛一笔。Yes, there were more important things to think about than a dress on Tuesday. But if you believe this highly social-media-aware administration the one that previewed the evening’s speech on Facebook did not calculate the subliminal signals that the two protagonists might send via every means possible on one of the most public, closely watched evenings of the year, well, I’ve got a birther for you to meet.是的,本周二有比衣更重要的事情要思考。但是,如果你认为这届具有高度社交媒体意识的政府——这个在Facebook上预演当晚讲话的政府——没有考虑过在一年之中最为万众瞩目的夜晚,两大主角会通过一切可能的手段发送什么样的潜意识信号,那么你就得长长见识了。Especially because the dress was impossible to miss, thanks to its bright hue, identified by its designer, Narciso Rodriguez, as marigold, but labeled by Twitter observers, as, variously, mango, mustard and orange Starburst. It was just as impossible to miss the fact that it telegraphed a mood that was unquestionably upbeat and sunny. Indeed, it was the brightest dress the first lady had worn to a State of the Union since 2012, when she appeared in bright blue Barbara Tfank, and a notable contrast to the last State of the Union, where she wore a zipped-up sober gray skirt suit by Michael Kors and the dimensions were multiple.特别是因为你不可能无视这条连衣裙,这要归功于它的明亮色调,设计师纳西索·罗德里格斯(Narciso Rodriguez)称其为金盏花色,但Twitter上的观察人士对它的称呼多种多样,芒果、黄芥末和橙子软糖。你也不可能无视这样一个事实:它毫无疑问地展示着乐观和快乐的情绪。事实上,这是自2012年那件亮蓝色的芭芭拉·范可(Barbara Tfank)连衣裙之后,第一夫人在国情咨文之夜穿着的最鲜艳的连衣裙,与去年形成了鲜明对比,去年她穿了一套迈克·高Michael Kors)拉链式素净灰色裙装——并且是有多个解读维度的。The designer, after all, is Cuban-American; a fitting (no pun intended) nod to the resumption of diplomatic relations between the countries that is part of her husband’s legacy, as well as to the American fashion industry, for which she has been a notable booster. Though the dress was originally priced at ,095 on NeimanMarcus.com, then reduced to 8, it is now sold out.毕竟,这条连衣裙的设计师是古巴裔美国人;这是对古巴和美国恢复外交关系的一种妥帖的(无双关含义)致意——那是她丈夫的政治成果之一;同时也是对美国时尚业的认可(奥巴马夫人一直是美国时尚业的重要持者)。在NeimanMarcus.com上,这条连衣裙最初标095美元(约合人民币1.4万元),后来降到628美元,现已售罄。As it happens, Mr. Rodriguez has been a favorite of Mrs. Obama’s since the first campaign, when she wore a red and black dress he made for election night. She wore his burgundy dress to her husband’s first State of the Union in . Then, as now, the dress was sleeveless. Then, as now, the first lady’s sculpted arms were on display. Then, people freaked out a little (sleeveless! in February!), and she did not go sleeveless again to the annual speech until 2013. Now, no one blinked. Though, judging by the votes of Twitter approval, they did seem to smile.实际上,从奥巴马第一次竞选活动开始,罗德里格斯的作品就是奥巴马夫人的最爱之一,她在那次大选之夜穿着的红黑相间连衣裙就是罗德里格斯制作的009年奥巴马第一次发表国情咨文的时候,她也穿着罗德里格斯的酒红色连衣裙。当时和现在一样,连衣裙是无袖的。当时和现在一样,第一夫人线条分明的胳膊展示了出来。当时人们有点震惊(无袖月份!),此后一直到2013年,她再也没有在国情咨文之夜穿着无袖装。现在,没有人大惊小怪了。不过,从Twitter上的赞成投票来看,他们似乎在微笑。Progress, of a kind.这也是一种进步。来 /201601/423173。