河南省郑州/华山整形美容医院打瘦脸针多少钱美丽晚报

来源:搜狐娱乐
原标题: 河南省郑州/华山整形美容医院打瘦脸针多少钱365分类
仔队--paparazzi大家好,这里是小强英语。文章出轨事件将人们的视线再度拉向了仔队,因为正是仔队连续八个月的追踪才曝光了他的私生活。本期,我们来看“仔队”用英语怎么说。Paparazzi [,pɑ#720;p#601;rɑ#720;tsi#720;],仔队。我们来看这样一个新闻标题:The Queen of England Declares War on Paparazzi After Coming to the End of Her Patience. 忍无可忍,英国女王向仔队宣战。为什么仔队的英文paparazzi长得这么诡异呢?事实上,paparazzi来自意大利文,是姓氏paparazzo的复数形式。在意大利导演费里尼(Federico Fellini)1960年所导的电影《甜蜜生活》中,有一位叫做paparazzo,专拍名人隐私的记者。而在现实生活中,名人们最怕的是互相轮班、日夜尾随的仔队,所以便用paparazzo的复数形式paparazzi来形容他们。Concerning paparazzi, peoples opinions are divergent.关于仔队,人们的看法各异。你是怎么想的呢?这里是小强英语,我们下期再会。 /201405/294366Todd: So, Akane, what did you do today?托德:茜,你今天做什么了?Akane: Ah, today I cleaned my apartment.茜:我今天打扫了公寓。Todd: Sounds fun!托德:听起来很有乐趣!Akane: It was actually. I really like cleaning cause I only get one day a week to do it, and my apartment gets clean.茜:是很有趣。我很喜欢打扫,我每周只有一天能做打扫工作,打扫后我的公寓变得很干净。Todd: So when you clean your apartment how long does it take you to clean everything?托德:那你一般打扫一遍公寓要用多长时间呢?Akane: Well, lets see, I started around 7:30 in the morning and then I probably finished around 10:30.茜:嗯,我想想,我是早上7点半开始打扫的,大概是10点半完成的。Todd: 3 hours!托德:3个小时!Akane: Yeah!茜:对!Todd: Thats a long time.托德:时间好长。Akane: Well, I do a lot of cleaning.茜:我做了很多清洁工作。Todd: Man!托德:天哪!Akane: And that includes laundry, actually.茜:实际上还包括洗衣。Todd: So for your laundry, do you use the laundromat down the street?托德:你洗衣会用街上的自助洗衣店吗?Akane: No, I use my own laundry machine, and I hang it up to dry.茜:不会,我用自己的洗衣机洗,我会把衣挂起来晾干。Todd: Wow! But when you do that you cant get that nice soft feel from the clothes.托德:哇!可是那样衣没有柔软感。Akane: Well, no but I save money!茜:嗯,可是这样省钱!Todd: Thats true! I feel bad about using the laundromat cause I guess it wastes energy, but I just love how the dryers make your clothes really soft and warm and theres no wrinkles and its done.托德:那倒是。我不喜欢用自助洗衣店,因为我认为那很浪费能源,可是我喜欢烘干机使衣变得又软又温暖,而且洗完以后也没有褶皱。Akane: I agree. Mm, for sure. I wish I had a dryer.茜:我同意。的确是这样。我希望我也有个烘干机。Todd: So do you iron your clothes for work?托德:那你会熨上班穿的衣吗?Akane: I do, yeah, I always iron my clothes. I do my washing on Saturdays and I do my ironing on Sundays.茜:我会,我一直都有熨衣。我在周六洗衣,周日熨衣。Todd: Oh, man, youre regimented.托德:哦,天哪,你真有组织性。Akane: Yeah, I am.茜:是啊,我是。Todd: You got it down. You know I never iron my shirts.托德:跟你比我差远了,你知道我从来不熨我的衬衫。Akane: You never iron!茜:你从来不熨衣!Todd: No, I just take them out of the dryer, and thats close enough, and then usually when I put them on, they kind of stretch.托德:对,我只是把衣从烘干机里拿出来,基本就是这样,我穿上的时候它们会伸展一些。Akane: Well, I guess so and if youre wearing a jacket over it, then you cant really see.茜:我想也是,如果你外面再穿一件夹克,那完全看不出来。Todd: Yeah, plus Im a teacher and teachers dont have to look sharp.托德:对,而且我是一名老师,老师是不用看上去很帅气。Akane: I guess so. Yeah!茜:我想也是。Todd: Hey, so, what are your plans for tomorrow?托德:那你明天有什么计划?Akane: Tomorrow? Well, my ironing of course, and Im a teacher and I have markings so, Ill do some markings, cause I have to mark some essays.茜:明天?当然我要熨衣,我是老师,所以我有卷子要批改,所以明天我会批改试卷还有作文。Todd: Oh, that sounds awful!托德:哦,听起来真糟糕!Akane: Yeah, but it has to be done.茜:是啊,可是我必须完成这些工作。Todd: Yeah, but on the weekend! I try not to bring work home. I just dont like to do it. On the weekend, I feel you should energize yourself and just rest and relax.托德:可是明天是周末啊!我努力不把工作带回家里,我就是不喜欢这样。我觉得周末你应该让自己充满能量,尽量休息、放松。Akane: I agree, but this week I couldnt help it cause we were so busy.茜:我同意,可是这周我办不到了,因为我太忙了。Todd: So, why were you busy this week?托德:那你周都忙什么了?Akane: Well, we had so much work to do, and I gave them out an essay, and I got those essays back, so I have to mark those.茜:我有很多工作要做,我让学生们写了篇作文,他们把作文交上来后我要进行批改。Todd: Hey, have you been giving your students tests?托德:你有给学生们安排过考试吗?Akane: Uh, just little quizzes once in a while.茜:只是偶尔安排一些小测验。Todd: Yeah, I have to give my students a test but I dont know what to test them on.托德:嗯,我必须要给学生们安排考试,可是我不知道如何测试。Akane: Yeah, that is always a hard part.茜:嗯,那一直是个难点。Todd: Do you give easy tests or hard tests?托德:你是进行简单的考试还是难的考试?Akane: Well, the quizzes are quite easy, but I think they find it to be quite hard.茜:小测验很简单,可是我想他们认为那很难。Todd: Yeah, students always say, ;Its difficult!;托德:是啊,学生们总是说“太难了!”Akane: Yeah!茜:没错!Todd: ;Its difficult!; Well, enjoy your marking tomorrow!托德:“太难了!”希望你明天批改试卷时过得愉快!Akane: Thanks.茜:谢谢你。译文属 /201410/338858

5. Delivery service is available for a slight extra charge.多付一点费用就有送货到家的务。还能这样说:We can provide delivery service if you pay a little extra money.Pay more money and you can get delivery service.应用:passenger extra 临时旅客列车(临客);postage extra 邮费另算;extra-heavy 特重的,超重的,超功率的;charge extra 额外附加费用6. We will provide a door-step delivery service.我们会推出送货上门的务。还能这样说:We will offer home delivery service.We will service you with door-step delivery service.应用:from door to door 从一家门口到另一家门口;the door to sth. 获得或达到某事物的门路或途径;lay sth. at sb.s door 归咎于某人;next door to 几乎,差不多7. The store is more than happy to deliver the goods to your home.本商店很乐意为您送货上门。还能这样说:The store is very glad to deliver the goods to your place.Its our pleasure to send the goods to your front door.应用:more than happy to do sth. 非常乐意做某事;strike the happy mean 采取中庸之道;be happy together (夫妇)和睦相处;be happy in (幸好)有……8. May I have your name, address, and telephone number on this slip?请您将您的姓名、住址和电话留在这张纸上。还能这样说:Could you please give me your name, address and telephone number on the paper?Can you write down your name, address and telephone number on the paper?应用:slip还可以作动词,意为:滑动;遗忘;摆脱,挣脱。 /201403/279414Situation 58情景 58Does it ring a bell?这个声音很熟吗?Hello.My name is Bob Jones.I really enjoyed your talk show.哈罗。我叫鲍伯。琼斯。我真的很喜欢你的访问节目。Thank you.Im glad you did.谢谢你。我很高兴你喜欢它。Im trying to locate a friend of mine.Her name is Jane Shen.我想找一个朋友。她叫沈珍。Im sorry,but the name doesnt ring a bell.Are you sure shes in Chicago?抱歉,这个名字不熟。你确定她在芝加哥吗?I believe so.She was working here last year.我相信如此。她去年在这里工作。Leave your number,and Ill see what I can do for you.留下你的电话号码,我会看看能为你做什么。Hello.My name is Bob Jones.I really enjoyed your talk show.哈罗。我叫鲍伯。琼斯。我真的很喜欢你的访问节目。Thank you.Im glad you did.谢谢你。我很高兴你喜欢它。Im trying to locate a friend of mine.Her name is Jane Shen.我想找一个朋友。她叫沈珍。Im sorry,but the name doesnt ring a bell.Are you sure shes in Chicago?抱歉,这个名字不熟。你确定她在芝加哥吗?I believe so.She was working here last year.我相信如此。她去年在这里工作。Leave your number,and Ill see what I can do for you.留下你的电话号码,我会看看能为你做什么。Did you ever hear about the restaurant on the lake front?你听说过湖滨的那家餐厅吗?No.I dont believe so.没有,我想没有。Theyre famous for their lobster.他们以龙虾闻名。Lobster,yes,that rings a bell.是的,龙虾,似乎很熟。Did you ever hear about the restaurant on the lake front?你听说过湖滨的那家餐厅吗?No.I dont believe so.没有,我想没有。Theyre famous for their lobster.他们以龙虾闻名。Lobster,yes,that rings a bell.是的,龙虾,似乎很熟。Guess who I met at the grocery store.猜猜看我在杂货店遇到谁了。I cant imagine.我猜不出来。Do yu remember Mr.Johnson from our old neighborhood?你记得过去住在我们附近的强生先生吗?That name rings a bell,but I cant place him.那个名字熟,但是我说不出他住哪里。He used to live in the building next to ours.他过去住在我们隔壁一栋楼。Oh yes,now I remember.He had dark hair and wore glasses.哦,我现在想起来了。他头发黑的,而且戴眼镜。Guess who I met at the grocery store.猜猜看我在杂货店遇到谁了。I cant imagine.我猜不出来。Do yu remember Mr.Johnson from our old neighborhood?你记得过去住在我们附近的强生先生吗?That name rings a bell,but I cant place him.那个名字熟,但是我说不出他住哪里。He used to live in the building next to ours.他过去住在我们隔壁一栋楼。Oh yes,now I remember.He had dark hair and wore glasses.哦,我现在想起来了。他头发黑的,而且戴眼镜。 /201207/1927611. He wants to make an appointment for his interview.他想预约面试。还能这样说:He wants to arrange this interview in advance.He wants to reserve the interview.应用:keep ones appointment 守约;throw up ones appointments 辞去职务2. When is it most convenient for me to visit you to talk about the position?何时方便我去拜访一下谈谈工作的事呢?还能这样说:When is it available for you to talk about the position with me?What time is it convenient for me to know about the position?谚语:Talk the talk, walk the walk.说到做到。3. Please arrive here on time tomorrow afternoon to have an interview at 3 oclock.请在明天下午三点准时来这里面试。还能这样说:Please attend this interview on time at 3 oclock tomorrow afternoon.Please come here to attend this interview on time tomorrow afternoon at 3.谚语:Its better to travel hopefully than to arrive.满怀希望在旅途,胜过到达目的地。4. I am calling to ask the exact interview time.现在我打电话来想问下确切的面试时间。还能这样说:I want to know the exact interview time.I am calling to confirm the exact interview time.应用:be more exact 更精密地,确切地说 /201409/329889

A: 美语训练班上课啦!我是王怡茹。B: And Im Donny. 怡茹, can I give the show preview today?A: 你想来介绍节目内容啊?没问题! Go ahead!B: 好!今天这节课,我们要聊聊八卦, 和朋友介绍的人约会,欣赏花样游泳, 还要告诉大家怎么用美语说“完蛋了”。A: 说得不错嘛! 按照老规矩,咱们还是先来个简单的--花一分钟,学一个词!Learn A Word #1262 unnerve今天我们要学的词是 unnerve, unnerve is spelled u-n-n-e-r-v-e, unnerve. Unnerve 是动词,意思是令人感到焦虑烦恼。Location-tracking by smart-phones have unnerved many people concerned about privacy. 智能手机的定位功能让注重隐私权的人感到不安。Rising gasoline prices have unnerved consumers. 油价上扬给消费者带来了烦恼。The latest U.S. jobs data unnerved investors. 美国最新就业数据让投资者感到不安。德国不久前出现大肠杆菌疫情。The deadly E.Coli outbreak unnerved the entire European market. 这次爆发的致命的大肠杆菌疫情给整个欧洲市场带来了不安。好的,今天我们学习的词是 unnerve, unnerve, unnerve.B: The E.Coli outbreak is indeed unnerving news! I had planned a trip to Germany, but now, I have to reschedule everything just to be on the safe side.A: 哦,你本来要去埃希大肠杆菌的爆发地--德国旅行,现在吓得不敢去了!B: 对啊!A: 那你说的 unnerving 就是 unnerve 的形容词形式,意思就是“让人担心害怕的”,对不对?B: Thats right.A: Donny,我觉得你取消旅行是对的。要是去了德国,万一感染了病菌,还孤身一人在异国他乡,你可就完蛋了!B: 可不,I will be toast.A: Toast? 你要变成吐丝面包?B: 不是!来听这集 ;Popular American,; 你就明白啦!Popular Americana:Youre toast// The tables have turned各位听众,现在播送流行美语。李华要参加课堂辩论,很紧张, 找Larry出主意。他们会用到两个常用语:youre toast 和the tables have turned.LH: Larry,我可怎么办?这次辩论的成绩占期末成绩的一半呢!Larry: OK, OK. Calm down for a minute. Whats the topic of the debate?LH: 辩论的题目是国会最近通过的医疗改革法案!我当时没注意这个新闻,现在什么都不知道啊!Larry: Oh, my. That is certainly a complicated topic, even for an American. Are you arguing for or against it?LH: 我是辩论的正方还是反方?哦...我忘了。Larry: You dont even know what side of the argument youre on? Well. Looks like youre toast.LH: Im toast? 你在说什么啊?Larry: It means you have no chance; youre done for; youre finished. I dont see how you could possibly be prepared for this debate.LH: ;Im toast; 就是 Im finished? 我完了?没戏了?哎呀,这门课可是必修课,我必须要通过呀! Larry, you have to help me!Larry: I dont think I can, Lihua...Although I know Im going to be toast if I just sit there and be negative. Haha...LH: 没错,要是你只顾坐在那里看我出糗,你就死定了!哼!Larry: Well, I can tell you about the health care bill, but if you dont know what side you are on for the debate, I dont think that will help you.LH: 虽然我忘了自己在哪一方,可我的老对头 Susie 是我的对手,我们不在一队,而且她特别能辩论。 I really AM toast, Larry.Larry: Unfortunately, I would have to agree with you. You dont have any friends in that class? Give one a call and see if they remember which team you are on.LH: 对! 我给Jennifer打个电话,看她知不知道我是哪一方的。李华给Jennifer打电话之后,得到了一些好消息。LH: Larry, 好消息!Susie 生病了!Larry: Huh?LH: Jennifer说,Susie重感冒,嗓子出不了声,更别提辩论了! Im not toast anymore! 我有救啦!Larry: Oh, I see. What about your team? Do you know what side you need to prepare to argue for?LH: Jennifer说,我和她都是正方的,持这个法案。她还让我不必担心,说我们这方有几个很牛的人! 这真太棒了!Larry: That is good news. Looks like the tables have turned in your favor.LH: The tables have turned? 什么桌子?Larry: Im not talking about an actual table. The tables have turned means that the person that used to be ahead is now behind, and the person who used to be at a disadvantage now has an advantage.LH: 我明白了,the tables have turned 就是指形势发生了一百八十度大转弯! 我之前处于弱势,可现在忽然处于优势了!Larry: Exactly. You can say the tables have turned in your favor. It doesnt look like your grade for this class is toast anymore.LH: The tables have turned in my favor.风水转到我这边来了! 一切都对我有利了! 哈哈,我本来以为I was toast, 但是现在,对手病了,队友强大,The tables have turned! 我真是幸运!Larry: It looks like your classmate Susie is the one who is toast now. And since you dont have to prepare for that debate anymore, I was wondering if you could help me out a little...LH: 怎么了Larry?Larry: Well, I need to submit a report on the Chinese market to my boss, and Ive been putting it off. Its due tomorrow and I could use someone to help me do some research on Chinese web sites...LH: 你明天要交一分关于中国的市场分析报告,现在还没怎么写?你想让我帮忙在网上查资料?哼! 我才不管呢!Larry: Oh! Lihua, Please! If I dont finish this report in time, well, Id be - LH: Youd be toast! 你就完蛋啦! Larry, 几分钟前你还不肯帮我准备辩论呢,现在轮到你求我,我不帮忙了。 哈哈! It seems the tables have turned!Larry: That situation was a little bit different...I didnt really have any way to help you.LH: 这倒也是。可是,我也真的帮不了你啊,我又不会写市场调查报告。Larry: Youre not going to help me? But Ill be toast without your help!LH: Sorry, Larry! 可我真的没法帮你,我要和我们辩论队的人在图书馆开会,对了,你能开车送我去图书馆么?Larry: Ha, it looks like the tables have turned again...各位听众,今天李华学了两个常用语,一个是youre toast,意思是“你完蛋了”;另一个是the tables have turned,意思是“局势发生逆转”。好的,这次《流行美语》播送完了,谢谢各位收听,下次节目再见。A: 原来,Youre toast就是说“你完蛋了”,“你有大麻烦了”!B: 对!By the way, Yiru, have you heard about that Hollywood couple who got divorced? Apparently, the wife is back with her ex-boyfriend and the husband has a mistress too....A: 对对对,新闻头条这两天都是他们要离婚的事儿!Their marriage is toast. 他们的婚姻算是走到头啦!B: Yiru, 看来咱俩都够八卦的!A: 哈哈,这有什么,现在就是全民八卦的时代!正好,咱们来听下面这个节目,看看“八卦”用“美语怎么说”。How to say it: GossipJessica 在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是杨林要问的:八卦。JESSICA: 杨林,What are you planning on doing Friday night?YL: 星期五晚上我要和几个特别好的朋友聚会,都是女孩儿!JESSICA: Wow....A girls night out! Thats awesome!YL: Girls night out? 没错! 就是只有女孩参加的淘聚会! 我们打算在朋友家里吃饭、看片、唱歌,当然,最重要的就是--八卦! 对了,八卦怎么说?JESSICA: 八卦就是 gossip. It means a trivial chat among friends.YL: 哦,聚会时的闲聊八卦就是 gossip. I enjoy gossiping with my friends. 我喜欢和朋友们瞎聊。 But, Jessica, 八卦这个词也有不好的意思,就是传流言蜚语,gossip 也有这种意思么?JESSICA: Yes! Gossip can also mean sping rumors.YL: 哎! 这倒让我想到另外一个和八卦有关的词---八卦杂志,小报儿,怎么说?JESSICA: Those are called tabloids. tabloid is spelled t-a-b-l-o-i-d, tabloid. In America, tabloids usually refer to media that follow celebrity scandals.YL: 哦,tabloid 就是专门报道名人丑闻的八卦媒体。所以我可以说 tabloid magazines, 八卦杂志,也可以说 tabloid web site,八卦网站。Jessica: 对。YL: I see. So, what about the reporters who gather information for the tabloids---仔队! 怎么说?doggies?Jessica: No! 仔队是paparazzi, p-a-p-a-r-a-z-z-i, paparazzi. Its in plural form.YL: 那我可以说. The local paparazzi are following this movie star everywhere.当地的仔队四处跟踪这个电影明星。对么?Jessica: 没错! Now lets see what youve learned today!YL: 第一,闲聊八卦,或者传流言蜚语,都可以用gossip;第二,八卦媒体是tabloid;第三,仔队,是复数名词 paparazzi!这次的美语怎么说 就到这里。如果你也有不会说的词,请写信给 JESSICA, 电邮请寄meiyu@voanews.comA:要说当明星谈恋爱也真不容易,The paparazzi are everywhere! 仔队跟得可紧呢!B:Well, dating and handling relationships arent easy after all, no matter if youre a celebrity or an average Joe.A: 也是,普通人谈恋爱也不容易,总是让我欢喜让我忧啊!B: Tell me about it!A: 怎么了Donny? 你有什么感情生活的烦恼,可以告诉我啊!B: 好啦!你就不要八卦了!Lets listen to the next program--GoEnglish,美语三级跳。讲的就是约会谈恋爱!GoEnglish: Greeting friends--Advanced各位听众,大家好!今天我们为您播出“美语三级跳”节目“问候朋友”单元的高级课程。Winnie: Lawrence 给Jen做媒,让她和自己的另一位朋友William 约会。Professor: Today Lawrence and Jen have met for coffee to talk about how Jens date with William went.Lawrence: So Jen, what did you think of William? Did you guys have a nice time on your first date?Jen: Oh yeah, it was great! He took me to an Italian restaurant and we had an amazing conversation. I told him about how many kids I want, and how my parents will be so excited to meet him.Lawrence: You said all that on the first date? Alright .... Well are you two going out again?Jen: Yeah! I called him after I got home to arrange our next date, but unfortunately his grandma is sick so he has been busy every night visiting her in the hospital.Winnie: Professor Bowman,看来这个William还真是a catch! Jen好象对他很满意,甚至提到去见父母和生孩子的事呢!不过,第一次约会就说这么严肃的事儿,会把男生吓跑的。Professor: Judging from my personal experience, thats very possible! Did you hear that Williams grandmother got sick right after his date with Jen? Thats a little odd.Winnie: 就是啊! Jen一约William,William就说自己奶奶病重,哪有这么巧的事?! 八成是他不想再见面,所以找的借口!Lawrence: William told you that his grandmother is sick, huh? What exactly did he say?Jen: He said his grandmother got cancer and has only a few weeks to live. Its really so sad! But when I talked to him on the phone, it sounded like he was holding up really well.Lawrence: It didnt sound like he was too upset, huh? What did you tell him?Jen: I asked if there was anything I could do to help his family, and I told him that I could be a shoulder for him to cry on.Lawrence: Well I hate to tell you this Jen, but both of Williams grandmothers passed away more than five years ago.Winnie: Professor Bowman, Lawrence说 William 的祖母五年前就“passed away”了, “pass away”不是去世的意思么?Professor: Exactly. Sometimes people say that someone ;passed away; because it sounds nicer than saying ;died;.Winnie: 怪不得William在电话里 holding up so well---没有悲恸欲绝,原来奶奶生病真是他编出来的借口!Jen: What do you mean his grandmothers are aly dead? Wait a minute, you dont think hes avoiding me, do you?Lawrence: Well you know, claiming that your grandmother is sick is the classic excuse used to get out of doing something.Jen: Oh man, I hate rejection. It really makes you feel terrible, especially when you really liked the person.Lawrence: Is there anything I can do to help? Just remember that Im there for you if you want to talk about it.Winnie: Professor, 我常听美国人说“being there for somebody”,这到底是什么意思呢?Professor: ;Being there for someone; is staying close to him and giving him support when he is going through a difficult period.Winnie: Oh, being there for someone就是某人遇到困难时在他身边持他,鼓励他。Jen: Thanks. Sometimes talking with a friend is a great way to get over something. Do you mind if I vent a little bit?Lawrence: Of course not. If youre feeling bad and want to let your emotions out, you can just say whatever you want to me.Jen: Great, because I am really mad at William. I mean, what kind of an idiot wouldnt be able to appreciate a smart, beautiful woman like me? Anybody who would be friends with that guy has to be really dumb.Lawrence: Uh, Jen .... you know Im friends with William.Jen: Oh right .... present company excluded, of course!Winnie: 嗯,遇到挫折时,能有个朋友听你 vent 倾诉真是一件幸运的事。 不过,professor, Jen 说的 present company excluded 是什么意思?Professor: When you criticize a group of people that the person you are talking to belongs to, you can say ;present company excluded,; which means the person you are talking to is excepted from that criticism.Winnie: 哦, 就是“在场者除外”。如果你批评一群人,而听你说话的人也是其中一员的话,你就可以说“你不算,你跟他们不一样”。唉,Professor Bowman,学了今天这一课,我再次领悟到,天下乌鸦一般黑,男人全都靠不住!Professor: AhemWinnie: Oh! 当然啦, present company excluded!A: 这个约会算是彻底失败!William 才见了Jen一次,就编了个糟糕的借口再也不见她了!难怪Jen got really mad at him!B: The good thing is Lawrence is there for her.A: 没错!Lawrence 说,如果Jen wants to let her emotions out,发泄感情,他会认真倾听。依我看,Lawrence could be a shoulder for Jen to cry on, 在Jen难过的时候,倒是可以借Lawrence的肩膀靠一靠呢!B: Yeah! Actually they should just date each other! They would make a great couple!A: 对呀!Jen应该赶紧转换情感对象!B: Thats easier said than done.A: 不管难不难,看见这个人不合适,就得另找出路!哎,就算在公司里也是一样啊,如果有人不能胜任工作,最明智的做法就是让别人来替换他!Send him packing!B: 怡茹,你的英语真是越来越地道了,send him packing 让他打铺盖走人!好吧,咱们来听听下面的“礼节美语”,说的就是这个。Business Etiquette: Vote of No Confidence I公司董事会成员 David 找 Ken 谈话,显得很神秘。David: Hey, Ken...I need to talk to you.K: Sure...whats up?D: Can we step into the conference room? This is a more private conversation.K: Sure...D: Ok...Im just going to lay it all out on the table: What do you think of Vincents management style?K: Well, Vincent has only been CEO for a couple of years and ... well...um...D: I dont want to put you on the spot. Heres what Im getting at: I dont think Vincent is the man for the job.原来,David 找 Ken 谈话,是因为觉得公司首席执行官 Vincent is not the man for the job. 不称职。David 说,I dont want to put you on the spot. 意思是我不是故意为难你。to put someone on the spot 意思是让某人回答很难回答的问题。David 在上面那段话里还说 Im just going to lay it all out on the table. 我就直截了当说吧。to lay something out 是讲清楚;on the table 意思是放在桌面上讨论。Ken 问 David 为什么觉得 Vincent 不称职。K: Really? And what led you to this conclusion?D: As I see it, he lacks the proper vision. His style is more about survival, and hes not taking the company anywhere. Hes ting water instead of swimming.K: Well, I confess Ive had my doubts about his abilities before. It seems he mainly got the job because his famous aunt pulled some strings.David 觉得 Vincent 缺乏远见,lacks the proper vision. 只能维持现状,不能推动发展,就好像在水里,Hes ting water instead of swimming. 光是原地踩水,不向前游。Ken说,Vincent 担任CEO, 靠的是自己姑姑的关系,His aunt pulled some strings. to pull some strings 意思是动用关系。D: Ive been with this firm for 26 years and Id hate to see it go down the drain due to poor leadership skills.K: Me too. But what can we do? This isnt a reality TV show...we cant just vote him out.D: Yes and no...We cant ask for a show of hands on who thinks he should be fired, but we can introduce a vote of no confidence at the next board meeting.K: Interesting idea. You might be on to something.David 说,自己在公司已经26年了,不想看着公司go down the drain就这么垮掉。to go down the drain 是失败,白费的意思。David 觉得,虽然这不是电视真人秀 reality TV show,不能让大家表决把他赶下台,a show of hands 是举手表决的意思,但是可以在下个董事会上提出一份 a vote of no confidence 不信任提案。A: 哇,看来这个公司要小小的政变一下啦!B: Right. The management is likely to have a shakeup after the vote of no confidence.A: 那个靠着亲戚 pull some strings 动用关系当上总裁的Vincent,很可能下台。大家觉得他不能给公司带来发展,Hes ting water instead of swimming. 他只会在水里原地踏步,不往前游。B: You know what, Yiru? All these moves in the water are make me think of a certain sport.A: 我知道,你是说花样游泳对不对?咱们马上来听“体育美语”!American sports English: Synchronized swimmingY: Hi, this is Yang Chen.P: And Im Patrick.P: Yang Chen, do you know why we are at the swimming pool?Y: We are going to talk about swimming.P: But we arent just talking about swimming. We are going to be talking about the Olympic sport of synchronized swimming.Y: Synchronized swimming? 花样游泳!!!Do we have to talk about it. Patrick?P: Yes, we do. Synchronized S-Y-N-C-H-R-O-N-I-Z-E-D swimming, Yang Chen. You know, the sport that combines swimming, gymnastics and dance. Why do you ask?Y: 我告诉你一个秘密,你可保不能告诉别人。我特别不喜欢Synchronized swimming。What a dumb sport!P: How can you say that, Yang Chen? Those swimmers work really hard to get their routines in perfect unison. It is a very demanding sport, requiring strength and artistry.Y: Strength力量,artistry 艺术,少拿这些大词儿吓唬我。 Its a dumb sport. Its dumb. I just dont get it.P: Oh, come on, Yang Chen. It is like ballet in the water. In fact, the sport is sometimes called ;water ballet;.Y: ;Water ballet; 水上芭蕾?噢,这下我明白我为什么不喜欢Synchronized swimming了,因为我不喜欢芭蕾!P: Well, then I guess I am just going to have to show you how demanding a sport synchronized swimming is. Lets try to synchronize some of our moves.Y: Do we have to, Patrick?P: Yes, Yang Chen. We have to. Okay-- Raise your right hand in the air, then reach down and touch your left foot like I am doing, while lifting your right foot.Y: So, I raise my right hand,抬起右手 touch my left foot, 摸左脚,then lift my right foot. 抬起右脚. 喂,喂Patrick, 你开什么玩笑,这太难了!I am losing my balance! Ooooh, noooo! Help!A: Synchronized swimming, 又称Water ballet, 水上芭蕾!我特别爱看!B: So do I! Just think about the slender girls in their fancy outfits!A: 啊?Donny,原来你是喜欢看美女啊?好啦,今天的节目时间差不多了。这次的撰稿人是晓北,编辑是蔚然。同学们,我们下次的美语训练班再见!B:Bye! /201205/18408527 Violence in Movies[qh]第27章电影当中的暴力[qh]David : What do you think about violence in movies?[qh]你对电影里的暴力镜头怎么看?[qh]You :I don’t like violent movies. They are not good for children.[qh]我不喜欢暴力电影。暴力电影对孩子不好。[qh]David : Can you explain why?[qh]为什么这样说呢?[qh]You :Some movies are harmful to children’s concepts of love and innocence. Since they are young and native, they may be moved to imitate the violence they see, which is surely harmful to their development.[qh]一些暴力电影会损害小孩子的爱心和纯真。因为他们毕竟还很年幼不懂事。很可能在看了一些暴力镜头后会去模仿,这样对小孩子身心发展是极其有害的。[qh]David : I agree. In the ed States, most movies are rated in order that people know if it is appropriate for children. The ratings include “G” which means for the general audience including children, “PG” which recommends parental guidance for children, “PG 13” which strongly recommends parental guidance for children under 13, and “R” which is for adults.[qh]是这样的。在美国,电影都是分类的,这样大人能够分辨哪些是适合小孩子看的。这个分类主要包括: G 类,表示适合一般的观众,包括小孩; PG 类,表示建议父母带着孩子看; PG-13 表示 13 岁以下的小孩必须由父母带着看; R 类是只适合成年人看的片子。[qh]You :I see. So there are different ratings for different kinds of movies. There are different kinds of American movies, such as the action movies and violent movies you mentioned earlier. I don’t like these and I seldom watch them.[qh]我明白了,不同的电影分类不同。正如你刚才所说的美国电影分很多类,诸如,动作片,暴力片等,但我不太喜欢此类片子,我也不常看。[qh]David : Do you know any violent movies?[qh]那么你知道一些暴力片吗?[qh]You :I don’t know much about violent movies. I have just heard about them and watched a few, but I don’t watch them at all any more.[qh]我知道的不多,只是听说过一些,曾经也看过一两部,但我以后再也不会看了。[qh]David : So you are not very interested in them?[qh]你对它们不感兴趣?[qh]You :Thats right. I only know about the things I interested in, and other things, well...[qh]是的。我只了解我感兴趣的东西,而其他的,嗯……[qh]David :No comment?[qh]无可奉告?[qh]You :Yeah, no comment.[qh]是的,无可奉告。[qh] /201209/199580

9. I do not know how to fill out the exchange form.我不知道怎样填写兑换单。还能这样说:Can you give me some help to finish the exchange form?Could you tell me what I should do to fill in the exchange form?谚语:A leopard cant change its spots.积习难改。10. Opening a checking account may be economical for you.对您来说,开立一个票账户是实惠的。还能这样说:It will be better for you to open a checking account.That checking account will be affordable for you.应用:be economical of ones time 节省时间;an economical housewife 一个节俭的家庭主妇11. Good morning. Are you being attended to?您好,有人接待您了吗?还能这样说:Good morning. Have you been waited on?Good morning. Are you being helped?应用:not attend 无人值班;attended substation 值班员变电所12. You should fill in a form here first.您首先需要在这儿填个表格。还能这样说:Please fill out a form here first.First, you need to fill out a form.谚语:The cask savors of the first fill.先入为主。 /201307/248320Metropolis 大都市Nowadays, it refers to a large city — particularly an important one. 这个词现在多指大都市,尤其是地位比较重要的城市。In ancient Greece, metropolis referred to the mother city of a colony. Metropolis comes from the Greek mētēr (;mother;) + polis (;city;). 在古希腊,metropolis指殖民地的宗主城市。Metropolis一词源于希腊语的mētēr(母亲)和polis(城市)。 /201211/207774

  • 健报郑州/市冰点脱毛多少钱
  • 河南治疗狐臭那好
  • 飞度门户郑州中心医院治疗痘痘多少钱知道大夫
  • 郑州中牟县去老年斑多少钱百度知识
  • 郑州三院去痣多少钱中医诊疗河南注射隆下巴哪家技术好
  • 医面诊郑州市第三人民医院激光祛痘手术多少钱
  • 郑州看鲜红斑痣哪里好
  • 中华卫生登封市奥美定取出多少钱华龙中文
  • 漯河市鼻部修复多少钱中国问答
  • 郑州/垫高鼻梁哪家医院好
  • 许昌/市治疗黑脸娃娃多少钱咨询时讯郑州/中牟县激光祛黄褐斑要多少钱
  • 河南飘眉价格乐视问答
  • 中医大全郑州中心医院做隆鼻手术多少钱
  • 郑州丰胸比较好的医院是哪家
  • 郑州/美容店治眼袋吗乐视问答
  • 河南省郑州/华山整形美容医院激光祛痘多少钱周知识郑州市中心医院激光去红血丝多少钱
  • 58互动郑州/市第五人民医院做双眼皮手术多少钱千龙报
  • 郑州华山医疗整形美容医院祛痘价钱费用久久频道
  • 郑州/去疤痤疮留下的凸起性疤痕
  • 郑州/疤痕中医医院管频道
  • 问医分类郑州/如何去掉红血丝88新闻
  • 郑州市第一人民医院做隆胸手术多少钱
  • 飞度对话郑州/e光祛雀斑哪家医院好健康诊疗
  • 郑州/红血丝价格养心报
  • 健步养生郑州/整形去妊娠纹华龙频道
  • 郑州华山医院打溶脂针多少钱
  • 郑州/大学第三附属医院光子嫩肤多少钱
  • 郑州华山医院修眉多少钱
  • 郑州/专业整形美容医院
  • 郑州/华山整形美容医院激光去斑多少钱赶集卫生
  • 相关阅读
  • 郑州中心医院整形科好医口碑
  • 河南祛痣费用
  • 康泰典范河南祛疤的医院
  • 新郑市中医院去眼袋多少钱365助手
  • 驻马店市脸部抽脂价格
  • 郑州中医院治疗疤痕多少钱健步对话郑州市无痕丰胸手术费用
  • 郑州市第一人民医院整形中心
  • 健步媒体郑州脸型整形价格乐视诊疗
  • 郑大一附院打瘦脸针多少钱
  • 郑州隆鼻假体取出费用
  • (责任编辑:郝佳 UK047)