当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年12月10日 21:25:04    日报  参与评论()人

湘南学院附属医院看前列腺炎好吗郴州东方男科医院早泄检查多少钱?郴州医院男科生殖器生殖器问题解答 郴州哪家看男科最好

郴州哪里治疗前列腺囊肿最好If anyone has been more galvanised than the foreign policy community by Donald Trump’s apparent willingness to dispense with diplomatic niceties in Asia, it is his legions of fans in mainland China.如果说亚洲还有什么人比外交政策圈子对唐纳特朗Donald Trump)表现出的不拘外交礼节的意愿反应更强烈的,那便是他在中国内地的粉丝群体了。By taking a phone call on Friday from Taiwan’s president Tsai Ing-wen, Mr Trump broke with decades of precedent and upended a careful word game that allows the US to recognise a single China, ruled from Beijing, while at the same time preserving the breakaway island’s democratic self-rule. He followed up on Sunday with tweets bashing China’s island-building in the South China Sea and the value of its currency.上周五接了台湾总统蔡英Tsai Ing-wen)一个电话,使特朗普打破了数十年的先例,颠覆了一个仔细构筑的文字游戏。后者允许美国在承认从北京统治的一个中国的同时,保住分离岛屿台湾的民主自治。而在周日,特朗普在Twitter上跟进发布了多条消息,抨击中国在南中国海(South China Sea)的造岛行为以及中国的汇率政策。That has convulsed Mr Trump’s Chinese supporters, who had backed the reality-TV star for his outspokenness, in contrast to what they saw as the “politically correctattitudes of Hillary Clinton.上述举动令特朗普在中国的持者极为震惊。此前,与他们眼中希拉里.克林Hillary Clinton)的“政治正确”态度相比,他们对这位电视真人秀明星的直言不讳十分持。He is “the only one that dares to point out the true crises the US is facing wrote Hu Jiaxuan in a typical post on an online forum for Chinese Trump fans.在一个中国特朗普粉丝的网上论坛的一个典型贴子中,胡稼轩(音译)写道,特朗普是“唯一一个敢于指出美国面临的真正危机的人”。Mr Trump’s supporters also included a large number of recent Chinese immigrants to the US, who applauded the president-elect’s incendiary comments linking Islam with terrorism and his vows to expel illegal Mexican immigrants.特朗普的持者还包括许多近年移民至美国的中国移民,他们十分赞赏这位候任总统把伊斯兰与恐怖主义相联系的煽动性言论、以及要驱逐墨西哥非法移民的承诺。But for some, the, the honeymoon is over: “I’m no longer a Trump fan starting today, because he’s not on the same boat with us,wrote “Huajiafter news emerged of his call with Ms Tsai然而,对部分人来说,这段蜜月期已经结束了。在特朗普与蔡英文通话的新闻传出之后,一个id为“Huaji”的网民写道:“从今天开始我不再是特朗普的粉丝,因为他和我们不是一条船上的。”Surprisingly for an online space saturated with nationalist opinion, the Chinese internet also lit up with a number of self-declared fans cheering Mr Trump on. 对于一个充斥着民族主义观点的网络空间来说,令人惊异的是中国互联网还有不少自称的特朗普粉丝为他打气加油。“He’s someone who’s willing to make sacrifices for his country and this deserves respect and is part of his personal charisma,declared a writer with the handle “hasaki facing the sunon Sina Weibo, a Chinese equivalent of Twitter. “Of course we still know he’s the president of the US, the leader of the arch-enemy, and we still bash him when needed.”在中国版Twitter新浪微(Sina Weibo)上,一个id为“Hasaki facing the sun”的作者宣称“他是个愿意为他的国家作出牺牲的人,这值得我们的尊敬,也是他个人魅力的一部分。当然,我们仍然知道他是美国总统,是敌对国家的领导人,必要时我们仍会抨击他。”Beijing’s stern but cautious response to Mr Trump’s words has opened a rare opportunity for debate, since China has not yet decided what stance to take towards Mr Trump. When Beijing’s position is clear, any online discussion of Chinese foreign policy tends to be drowned out in a flood of “redposts defending the official stance.由于中国仍未决定对特朗普采取何种立场,中国政府对特朗普严厉而谨慎的应对方式开启了一个罕见的辩论机遇。一旦中国政府的立场明确下来,任何有关中国对外政策的网上讨论,往往会淹没在大量为中国官方立场辩护的“红色”帖子里。“No one I’ve seen has changed his or her mind on Trump because of the call with Tsai,said Kaiser Kuo, founder of the podcast Sinica who has written about support for Mr Trump among new Chinese immigrants to America. “Generally, they’re willing to go through all sorts of contortions to avoid changing their minds.”播客Sinica创始人郭怡广(Kaiser Kuo)表示:“我没见过因为和蔡英文通电话而改变对特朗普看法的人。总体上,他们愿意经历种种纠结而不改变自己的看法。”郭此前曾写过有关美国华裔新移民持特朗普的文章。China’s embattled liberal commenters took the opportunity to rebuke Mr Trump’s Chinese supporters. “The reason fans support Trump is because they are themselves extreme nationalists. It’s just that their intelligence is not high enough to realise the nationalism of America is irreconcilable with the nationalism of China, a post under the name of LiuBin.处境艰难的中国自由派人士抓住这个机会谴责特朗普的中国持者。一个以柳彬(音译)为名的作者在一个帖子里写道:“粉丝持特朗普的原因是他们自己就是极端民族主义者。问题在于他们的智商不够高,认识不到美国的民族主义和中国的民族主义是无法调和的。”来 /201612/481903郴州安仁县治疗前列腺疾病多少钱 郴州第四医院治疗龟头炎多少钱

郴州东方泌尿专科看男科好吗With the denial of consular access to two U.S. citizens detained in North Korea continuing for months, the Swedish embassy in Pyongyang, which acts on behalf of the ed States, said it is currently making all-out efforts to accelerate their safe return home.被朝鲜关押的两名美国公民已经几个月未获准得到领事探视,代表美国利益的瑞典驻平壤大使馆表示,目前正在竭尽全力争取他们获释安全返回美囀?Torkel Stiernl#246;f, Swedish ambassador to Pyongyang, told VOA this week the communist state’s detention of American citizens is one of the embassy’s primary concerns.瑞典驻平壤大使斯蒂尔尼奧夫本周告诉美国之音说,帮助这些被扣押的美国公民是瑞典大使馆的首要任务之一。Over the past year, North Korea locked up two American citizens for crimes against the state. One of the detainees is Kim Dong Chul, a South Korean-born U.S. citizen, was sentenced to 10 years of hard labor in April on charges of espionage and stealing state secrets. Kim has reportedly not been allowed consular access since his arrest.过去一年里,朝鲜以损害国家利益罪判处两位美国公民监禁。出生于韩国的韩裔美国公民金东柱今年四月以间谍罪和盗窃国家机密罪被判0年劳教。金东柱据报自从被逮捕后从未获得领事探视。Kim’s sentence came on the heels of a 15-year sentence given to Otto Warmbier, a University of Virginia student suspected of stealing a propaganda poster from a North Korean hotel.金东柱被判刑之前,来自美国维吉尼亚大学的学生奥托.瓦姆比尔被控盗窃饭店政治宣传品被判刑15年。The U.S. State Department is urging U.S. citizens to avoid travel to the North. At least 14 U.S. citizens have been detained in the country in the past 10 years, according to the State Department.美国国务院呼吁美国公民避免到朝鲜旅行。国务院说,过去10年至少有14名美国人曾被朝鲜扣押。来 /201611/477182 Theresa May is no longer Theresa Maybe, as The Economist dubbed her. After months of gnomic statements, the prime minister appears to have locked herself in a dark room over Christmas and taken the hard decisions about Brexit. In her speech on Tuesday, she outlined a bold plan of intentions: the UK will leave the single market, regain full control over EU immigration and pursue trade agreements with the EU and other countries. In short, Mrs May confirmed that the government is pursuing a “Canada+model. Both in the UK and elsewhere, a statement of intent is most welcome. Now, the really hard part is making it happen.特里Theresa May)不再是《经济学人The Economist)所称的“特里萨?没准儿Theresa Maybe)了。在数月来净讲套话之后,梅似乎在圣诞节期间将自己关在小黑屋里,然后在退欧问题上做出了艰难决定。她在周二的演讲中概述了一个大胆的计划,说明了英国方面的意愿:英国将会退出单一市场,在欧盟移民问题上拿回全部控制权,并寻求与欧盟和其他国家签署贸易协定。简言之,梅实英国政府将寻求一种“加拿大+”模式。无论是在英国还是在其他地方,意愿声明都最受人欢迎。如今,真正困难的部分是落实。There was clarity too on a transition deal. Mrs May said she wishes to avoid a “disruptive cliff-edgeand the markets responded favourably with sterling rebounding. There will be a “phased process of implementationover a finite time but it is still unclear how this will work or what will change between the end of the Article 50 process and the ultimate break with the EU. This may be out of Britain’s hands the EU27 nations will have their own thoughts about the terms of the transition.梅还阐明了过渡协议问题。梅表示希望避免“置身悬崖边以致造成破坏性后果”——市场做出了积极的回应,英镑汇率反弹。英国退欧将会在限定时间内“分阶段实施”,但目前仍不清楚的是,将会如何分阶段退欧,或者从依据《里斯本条约》第50Article 50)启动的退欧进程结束到最终退出欧盟之间将会发生哪些方面的变化。这可能超出了英国的控制——欧盟其7个国家将对过渡条款有自己的想法。The largest unknown area is the UK’s future in the customs union, which provides for the frictionless movement of goods across Europe. Mrs May admitted that remaining a full member was off the table she wants Britain to strike its own trade deals. But nor does she want to quit entirely. Instead, Britain may become “an associate member of the customs union in some waya rejigging of the notorious “have our cake and eat itformula.最大的悬念是英国在欧洲关税同盟的未来,后者使得商品可以在欧洲境内畅通无阻地流通。梅承认,保留关税同盟完全成员国身份不在讨论范围内——她想让英国签署自己的贸易协议。但她也不想完全退出。相反,英国可能“在某种意义上成为关税同盟的准成员国”——这是对出了名的“鱼与熊掌不可兼得”模式的调整。This could prove to be the most contentious issue in the negotiations: Britain needs it to please important employers like Nissan because they use the UK as a base for exporting to Europe; the EU, meanwhile, can use it as leverage. Both sides know that pulling the plug on the customs union in its entirety could be hugely disruptive.事实可能明这是谈判中最具争议性的问题:英国需要关税同盟成员身份来取悦日产(Nissan)等重要雇主,因为它们将英国作为出口欧洲的基地;与此同时,欧盟可能利用它来作为筹码。双方都知道,英国完全退出关税同盟可能产生巨大的破坏。Mrs May’s Brexit approach is to abandon all elements of EU membership and then claw some back, notably on customs and security. It is a strategy designed to satisfy the country’s political mood. She has to convince EU leaders that such an approach is in their interests, too. There is a precedent for this: during her time in the Home Office, Mrs May pushed for the UK to opt out of 130 EU Justice and Home Affairs measures. She ended up opting back in to 35 of them, including the European arrest warrant. The same approach is being taken with Brexit.梅的退欧策略是全面放弃欧盟成员国身份,然后取回部分资格,特别是在关税和安全问题上。这项战略旨在安抚国内政治情绪。她必须让欧盟领导人相信,这种做法也符合欧盟的利益。她这套策略是有先例的:在英国内政部任职期间,梅推动英国选择退出欧盟司法和内政事务(EU Justice and Home Affairs) 130项措斀?她最终选择重新加入其中5项,包括欧洲逮捕令。她正在英国退欧问题上采取同样的策略。Aside from the unnecessary threat that Britain will walk away if offered a “bad deal the tone and content of the speech was well judged. After plenty of stick brandished in Europe’s direction, there were lots of carrots in the talk of friendship and a new “strategic partnership除了不必要地威胁如果欧盟给出“糟糕的协议”英国就不干了,她演讲的语气和内容还是恰当的。在多次朝着欧洲方向挥舞大棒后,谈到友谊和建立新的“战略合作”时她也拿出了许多胡萝卜。For those who supported Remain in last year’s referendum, Mrs May has killed off their last hopes of being partly in, partly out of Europe. For Brexiters, their fears that the prime minister would not deliver on the referendum result have been calmed.对于那些在去年公投中持留欧的人而言,梅扼杀了他们对“部分退出、部分留下”的最后希望。而退欧派就不必再担心梅不履行公投结果了。Today marks of the dawn of Brexit Britain. It could be a cold shower for politicians and the economy, but there seems to be no going back. It is time for everyone to pull together to make it work.今日标志着英国退欧时代的开端。对政治人士和经济而言,这可能会是一次冷水浴,但似乎已无法回头。现在是所有人团结合作实现退欧的时刻了。来 /201701/489199郴州东方专科医院男科电话郴州资兴市男科专家



郴州东方医院查前列腺多少钱 郴州阳痿早泄价格快问对话 [详细]
宜章县人民中妇幼保健医院泌尿科咨询 郴州不孕不育全威医生长 [详细]
郴州市第一人民医院北院治疗男性不育多少钱 搜索口碑郴州东方医院看男科好吗时空媒体 [详细]
华龙门户郴州哪里治早泄 郴州东方医院割包皮多少钱医护互动郴州早泄自疗法 [详细]