大邑县人民医院男科Here’s how President-elect Trump could unify a bitterly divided America, provide well-paying jobs to many of the millions of disaffected workers who voted for him, and lift the economy, stock market and tax rolls.候任总统特朗普该采取什么办法，让严重分裂的美国重新团结一致，向投票给他的众多心怀不满的工人提供高薪工作岗位，并提振经济、股市和税收？All he needs to do is what he presumably does best: build something.他只需要做他大概最擅长的事情：建造点什么。And I don’t mean a few miles of asphalt or a paint job on a rusting bridge.我指的并不是铺几英里长的沥青路，或者粉刷生锈的桥梁。Build something awe-inspiring. 而是建造某种令人赞叹的东西。Something Americans can be proud of. 某种让美国人引以为豪的东西。Something that will repay the investment many times over for generations to come.某种让子孙后代受益无穷的东西。Build the modern-day equivalent of the Golden Gate Bridge, the Hoover Dam, the Lincoln Tunnel or the Timberline Lodge. 建造当代的金门大桥(Golden Gate Bridge)、胡佛水Hoover Dam)、林肯隧Lincoln Tunnel)或林木木Timberline Lodge)。Or even, given Mr Trump’s passion for the sport, another Bethpage State Park Black Course the first public golf course to host the prestigious ed States Open.又或者，鉴于特朗普对体育的热情，建造另一座贝斯佩奇州立公园黑球场(Bethpage State Park Black Course)——第一座承办享有盛誉的美国公开ed States Open)的公共高尔夫球场。All of these are Depression-era New Deal public works projects started under President Franklin D. 所有这些公共工程项目，都属于应对大萧条的罗斯福新政的一部分，始建于富兰克林#8226;D#8226;罗斯Franklin D. Roosevelt that are still in use.Roosevelt)总统治下，目前仍在使用之中。Can anyone name even one infrastructure project from President Obama’s 0 billion American Recovery and Reinvestment Act? I didn’t think so. 有谁能从奥巴马总统价000亿美元的《美国复苏与再投资法案American Recovery and Reinvestment Act)找出哪怕一个基建项目吗？我不这么认为。In fairness to Mr Obama, Republicans in Congress bitterly opposed his public works spending plans, and he lamented there were too few shovel y projects.替奥巴马说句公道话，共和党议员曾强烈反对其公共工程出计划，而且他曾感叹几乎没有什么可以动工的项目。That didn’t stop F.D.R. 但这没能阻挡住罗斯福。His Public Works Administration and Works Progress Administration, using combinations of public and private money, solicited proposals from states and cities, hired millions of workers and eventually built 78,000 bridges, 650,000 miles of roads, 700 miles of airport runways, 13,000 playgrounds and 125,000 military and civilian buildings, including more than 40,000 schools in most cases to high standards of quality and design.他的公共工程(Public Works Administration)和工程振兴(Works Progress Administration)动用了公共以及私人资金，向各个州和城市征询了意见，雇用了数以百万计的工人，最终建成了7.8万座桥梁5万英里长的道路00英里长的飞机跑道.3万座游乐场以2.5万座军用和民用建筑，包括000所学校——其质量和设计标准在大多数情况下都很高。The federal government built the La Guardia, Ronald Reagan Washington National and Los Angeles International airports, the Upper Mississippi locks and dams, the Bonneville power project on the Columbia River, the Robert F. 联邦政府修建了拉瓜迪亚机La Guardia)、罗纳德#8226;里根华盛顿国家机Ronald Reagan Washington National)和洛杉矶国际机场(Los Angeles International)，在哥伦比亚Columbia River)兴建了纳维Bonneville)电力项目，在纽约架起了罗伯特#8226;F#8226;肯尼迪大Robert F. Kennedy Bridge in New York, and the Florida Keys Overseas Highway. Kennedy Bridge)，还修建了佛罗里达跨海公Florida Keys Overseas Highway)。Most are still in use today. 它们大多仍在使用之中。To a large degree, this is the infrastructure that made America great, to borrow Mr Trump’s catchphrase.套用特朗普的说法，这些基建项目在很大程度上让美利坚散发出了伟大荣光。What Roosevelt accomplished is astounding, said Scott Myers-Lipton, a sociology professor at San Jose State University and author of the books Rebuild America: Solving the Economic Crisis Through Civic Works and Ending Extreme Inequality.罗斯福取得的成就令人叹为观止，圣何塞州立大学(San Jose State University)社会学教授、著有《重建美利坚：以民用工程解决经济危机Rebuild America: Solving the Economic Crisis Through Civic Works)和《终结极端不平等Ending Extreme Inequality)的斯科特#8226;迈尔利普Scott Myers-Lipton)说。But it’s not so much the numbers people remember today. 但这并不是今天的人们记忆中的数字。Most people just know there was an alphabet soup of organizations, he said. 大多数人只知道曾经有各种各样的机构名称字母缩写，他说。What they see and remember are the landmarks: the Bay Bridge, Reagan National Airport or the baseball stadium in San Jose. 他们看在眼中、记在心里的只有地标：海湾大Bay Bridge)、里根国家机场或者圣何塞的棒球场。We’re living on that legacy today.我们今天依靠那些遗产过活。Repealing Obamacare, lowering taxes for businesses and mostly wealthy people, overhauling the immigration system and privatizing Medicare what congressional Republicans have cited as their top legislative priorities would be divisive in a nation bitterly split along partisan and geographic lines. 被共和党议员引为立法优先事项的举措，比如废除奥巴马医改法Obamacare)、为企业以及主要由富人构成的群体减税、整饬移民制度、将联邦医疗保险(Medicare)私有化，会在一个沿着党派和地理界线严重割裂开来的国家引发分歧。But nearly everyone agrees that America has grossly neglected its infrastructure even as the rest of the world, notably China, has raced ahead.但几乎人人都认为，在世界上的其他地方——尤其是中国——迎头赶上之际，美国严重忽视了基础设施建设。Our airports are like from a third-world country, Mr Trump said at Hofstra University during the first presidential debate. 我们的机场就跟第三世界国家的差不多，特朗普在霍夫斯特拉大Hofstra University)参加第一场总统竞选辩论时说。You land at La Guardia, you land at Kennedy, you land at LAX, you land at Newark, and you come in from Dubai and Qatar and you see these incredible you come in from China, you see these incredible airports, and you land we’ve become a third-world country.你乘坐的飞机在拉瓜迪亚机场降落，在肯尼迪机场降落，在洛杉矶国际机场降落，在纽华克机场降落，你从迪拜或者卡塔尔过来，看过那里棒极了的机场，你从中国过来，看过那里棒极了的机场，然后飞机降落在美国，你会觉得我们已经变成了一个第三世界国家。Who could disagree? Hillary Clinton also called for a big increase in infrastructure spending.谁会有异议呢？希拉里#8226;克林Hillary Clinton)也曾呼吁大幅增加基建投资。The single best thing the federal government can do to promote economic growth is to repair and build the transportation network, the highways, railroads and airports, said Roger Noll, an emeritus professor of economics at Stanford and a senior fellow at the Stanford Institute for Economic Policy Research. 要促进经济增长，联邦政府的最佳选择是整修和建设交通网络，公路、铁路和机场，斯坦福大学经济学荣休教授、斯坦福大学经济政策研究所(Stanford Institute for Economic Policy Research)高级研究员罗#8226;诺尔(Roger Noll)说。It’s been neglected for 30 years.这方面被忽视已经0年了。Last year, Dan McNichol, author of the book The Roads That Built America, a history of the Interstate highway system, and a White House adviser on transportation issues for President George H. 去年，讲述州际公路系统历史的著作《造就美国的公路The Roads That Built America)的作者、在乔治#8226;H#8226;W#8226;布什(George H. W. Bush, navigated the country in a 1949 Hudson Commodore on a mission to investigate the state of America’s infrastructure.W. Bush)总统任内担任白宫交通运输事务顾问的#8226;麦克尼科Dan McNichol)，曾开着一949年的哈德逊准Hudson Commodore)在全国各地游历，调查美国基础设施的情况。I was trying to see if this was really a crisis or a media sensation, he told me this week from California, where he’s working on the state’s high-speed rail project. 我想知道这真的是一场危机，还是只是媒体的耸人听闻，身在加利福尼亚州的他本周对我说。他正参与该州的高铁项目。I found out it’s pretty dire in terms of total infrastructure. 我发现，就基础设施的总体情况而言形势非常严峻。For a nation that leads the world in global trade, our systems are failing.对一个在全球贸易中引领世界的国家来说，我们的各种系统每况愈下。Mr Trump has pledged trillion over 10 years, but no one I spoke to thought that was enough. 特朗普承诺在10年时间里投资1万亿美元，但和我交谈过的所有人都觉得不够。Doubling that would be more realistic, Mr McNichol said. 麦克尼科尔说，翻一番更实际。And Mr Trump’s campaign proposal was limited to infrastructure projects that could pay for themselves out of user fees, which seems like a shortsighted approach. 此外，特朗普竞选时提出的方案仅限于可通过收费实现自负盈亏的基础设施项目。这看上去似乎是一种目光短浅的做法。Most economists say the best way to finance a big public works program, particularly given today’s low interest rates, would be for the government to borrow most of the money from investors.大部分经济学家表示，为大型公共工程筹集资金的最佳方式是，资金大头由政府向投资者举债，尤其是考虑到眼下利率水平低。Pulling off something on the scale of the Depression-era public works programs would be no small feat. 在规模堪比大萧条时期的公共工程上取得成功绝非易事。Recent federal infrastructure efforts, including reconstruction after Hurricanes Katrina and Sandy, as well as the Obama stimulus program, hardly inspire confidence.最近的联邦基础设施项目，包括飓风卡特里娜和桑迪后的重建，以及奥巴马的刺激计划，都让人感到心里没底。Alan Brinkley, a professor of history at Columbia, said he doubted Mr Trump could replicate Roosevelt’s achievements. 哥伦比亚大学历史教授阿兰#8226;布林克利(Alan Brinkley)怀疑特朗普无法复制罗斯福的成就。Roosevelt had a coherent mission, if not always a consistent way to address the Depression and the economic crisis, Mr Brinkley said. 罗斯福担负的使命始终如一，尽管他应对大萧条和经济危机的方式并非总是一致，布林克利说。He was eclectic in his approach because he was pragmatic.他在方法上的多样是源于他的务实。Even more important, Roosevelt was informed, surrounded himself with informed people, and was prepared on Day 1 to begin. 更重要的是，罗斯福见多识广，身边也都是见多识广之人，上任第一天他就准备开始了。I’m not sure that Trump’s policies go beyond his electioneering slogans, Mr Brinkley said. 我不确定特朗普的政策会不会超越竞选时打出的口号，布林克利说。I’m afraid a new P.W.A., he added, referring to the Public Works Administration, will stand for Promises Without Actions.我担心新的PWA，他接着说，这里指的是公共工程(Public Works Administration)，会变成‘只许诺不行动Promises Without Actions)。But in the spirit of magnanimity, let’s give Mr Trump the benefit of the doubt, as Mr Obama has suggested. 但是，正如奥巴马所建议的，本着宽宏的精神，我们权且相信特朗普。He’ll need his own versions of Harold L. Ickes, Roosevelt’s interior secretary, who ran the P.W.A., and his close adviser Harry L. Hopkins, who ran the W.P.A.他将需要找到自己的哈罗#8226;L#8226;伊克Harold L. Ickes)和自己的亲密顾问哈里#8226;L#8226;霍普金斯(Harry L. Hopkins)。前者是罗斯福的内政部长，主政公共工程，后者负责工程振兴。Mr Trump will also need to be hands-on. 特朗普还需要亲力亲为。Roosevelt asked states and cities for proposals, but he made nearly all the final decisions himself. 罗斯福让各州各市提交方案，但几乎所有最终决定都是他自己拍板的。F.D.R. was a fanatic about infrastructure, roads, planning, Mr McNichol said. FDR非常喜欢基础设施、公路和规划，麦克尼科尔说。As a commissioner in New York, he helped lay out the Taconic Parkway. 在纽约当警察局长时，他就参与设计了塔科尼克公园大道(Taconic Parkway)。He even helped design the picnic tables.他甚至还参与设计过野餐桌。The right public works projects, said Mr Myers-Lipton of San Jose State, would address the public anger that elected Trump, which is that the regular folks aren’t being taken care of. 圣何塞州立大学的迈尔利普顿说，合适的公共工程项目会缓解公众的一种愤怒情绪，他们觉得普通老百姓没有得到妥善的对待，正是这种情绪促使特朗普当选。During the Depression, the government built beautiful hotels and golf courses and parks. 在大萧条时期，政府修建了漂亮的酒店、高尔夫球场和公园。The vision was, what’s usually for the elite should be for everybody. 这背后的想法是，通常仅面向精英的务理应面向所有人。That’s the power of public works.这就是公共工程的力量。来 /201611/479513四川省中医药中医医院怎么样? German prosecutors have detained a Tunisian suspected of involvement in last week’s terror attack on a Berlin Christmas market where 12 people were killed.德国检方拘留了一名涉嫌参与上周柏林圣诞市场恐怖袭击案的突尼斯人。那次袭击导2人遇难。The prosecutors said the man’s phone number was stored in the mobile phone of Anis Amri, the 24-year-old Tunisian who is believed to have carried out the December 19 attack and was killed in a shootout with Italian police near Milan on Friday.德国检方表示，阿尼#8226;阿姆Anis Amri)的手机中存有该男子的手机号码。阿姆里4岁的突尼斯人，被认为实施29日的袭击事件，于上周五在米兰附近与意大利警方交火中被击毙。“Further investigations indicate that he could have been involved in the attack,the statement said. It said the 40-year-old suspect’s flat and office had been searched.检方在一份声明中表示，“进一步调查表明，他可能参与了那次袭击。”声明中还称，已搜查了这0岁嫌疑人的公寓和办公室。Investigators believe it was Amri who drove a stolen lorry through the market near the Kaiser Wilhelm memorial church in the heart of west Berlin, injuring 55 people.调查人员认为，正是阿姆里驾驶一辆盗来的货车，在西柏林中心地区威廉皇帝纪念教Kaiser Wilhelm Memorial Church)附近的一个市场横冲直撞，造成12人死亡和0人受伤。One of the 12 was the Polish truck driver who was found dead in the passenger seat. The militant group Isis claimed responsibility.2名死者中，有1人是波兰籍卡车司机，他被发现死在乘客座位上。好战组织“伊斯兰国Isis)声称对此事负责。Prosecutors have until Thursday to determine whether the case against the man held on Wednesday is strong enough for them to issue a formal arrest warrant. That would allow them to keep him in custody pending possible charges.检方到周四才能判定，针对周三扣押的人的涉案据是否足够让他们发出正式逮捕令。那样就可以继续拘留他，等待可能的指控。来 /201612/486339遂宁市妇幼保健院属于几级?
成都省一院妇科好不好Chinese state media lashed out at Donald Trump on Monday morning after the US president-elect openly questioned whether his administration would continue to respect the four-decade old “One Chinapolicy.周一早晨，中国官方媒体对唐纳特朗Donald Trump)的言论予以了抨击。这位美国当选总统此前公开质疑，他领导的下一届美国政府是否还要继续尊重坚持了40年之久的“一个中国”政策。Mr Trump’s comments, made on Fox News on Sunday, dramatically upped the ante just a week after he broke diplomatic precedent by accepting a phone call from Taiwan’s leader, Tsai Ying-wen.特朗普上周日在福克斯新闻频道(Fox News)发表的言论是一次大幅加大赌注之举。就在一周前，他打破外交惯例，接听了台湾领导人蔡英文(Tsai Ying-wen)打来的电话。A stinging editorial in the Global Times, the offshoot of the official People’s Daily, urged Mr Trump to “listen clearly, the One China policy cannot be traded中国官方报纸《人民日报People’s Daily)旗下的《环球时报Global Times)发表措辞严厉的社评，敦促特朗普“请听清：‘一个中国’不能买卖”。“China needs to wage resolute struggle against [Mr Trump],it added, warning the president-elect that China “cannot be bullied easily社评还称：“中国需要与他开展一轮坚决的斗争。”社评警告特朗普，中国不是“好欺负的”。Mr Trump’s latest remarks will severely test the patience of the Chinese government, which lodged an official protest over the call with Ms Tsai but was otherwise restrained, urging the incoming administration to respect the principles that have guided Sino-US relations since diplomatic ties were formally re-established in 1979.特朗普的最新言论将严重考验中国政府的耐心。此前，中国政府就特朗普与蔡英文通电话一事提出了官方抗议，敦促美国下届政府尊重自两国1979年正式恢复外交关系以来一直引导中美关系的原则，但除此之外中国政府的反应可以说是克制的。There was no immediate reaction from China’s foreign ministry, which holds a daily briefing at 3pm local time. Ms Tsai’s office declined to comment.中国外交部没有马上对特朗普最新言论作出反应，中国外交部工作日每天下午3点召开例行记者会。蔡英文办公室则拒绝置评。The Chinese government has for decades required countries wishing to establish formal diplomatic relations to acknowledge that there is only one China and cut off official ties with Taiwan.几十年来，中国政府一直要求想与其建立正式外交关系的国家必须承认世界上只有一个中国并切断与台湾的官方关系。Taiwan has in effect been independent since the Kuomintang party, which ruled China until 1949, fled there after losing to the Communists in China’s civil war. Both sides had since abided by the so-called 992 consensusin which they agreed there was only one China but disagreed on who was the country’s rightful representative. Beijing has since accused Ms Tsai, who led the pro-independence Democratic Progressive party to victory in last year’s presidential election, of violating that consensus.1949年，此前统治中国的国民党在中国内战中败给共产党，逃到了台湾。自那以来，台湾在事实上一直是独立的。后来台海两岸曾一直遵守所谓的“九二共识”，即两岸一致认为世界上只有一个中国，但对于谁是中国的合法代表持不同意见。蔡英文领导持台独的民进党(Democratic Progressive party)在去年台湾总统选举中获胜后，北京方面一直谴责蔡违反了这一共识。In his remarks on Sunday, however, Mr Trump suggested the One China policy could in fact be treated as a bargaining chip, rather than as the bedrock of relations between the world’s two largest economies. “I don’t know why we have to be bound by the One China policy unless we make a deal with China on other things,the president-elect said.然而，特朗普上周日发表的言论暗示，实际上可以将“一个中国”政策当作一块谈判筹码，而非全球头两大经济体之间关系的基石。特朗普表示：“除非我们在其他事务上与中国达成交易，否则我不知道我们为什么非得受制于‘一个中国’政策。”The Global Times warned of severe consequences if the incoming US administration dispensed with the one China policy. In that case, the paper asked, “why should the Chinese government prioritise ‘peaceful reunification[with Taiwan] over ‘reunification by force”《环球时报》警告称，如果新一届美国政府抛弃“一个中国”政策，将面临严重后果。该报称，在那种情况下，“中国大陆还有什么必要将和平统一置于用武力收复台湾更优先的位置呢？”Shen Dingli, professor of international relations at Fudan University in Shanghai, said “Trump’s position is you can trade anything adding that the One China policy was often ambiguous. “We keep open trade ties with Taiwan even though we don’t recognise them and even though the US sells arms to them.”上海复旦大Fudan University)国际关系教授沈丁立表示，“特朗普的立场是什么都可以买卖”。他补充称，“一个中国”政策常常意向不明。“尽管我们不承认台湾，甚至美国向台湾出售武器，但我们一直与台湾保持开放的贸易关系。”According to Mr Trump, “other thingscould include currency policy, Beijing’s military build-up in the South China Sea and improved co-operation in containing North Korea.按照特朗普的说法，“其他事务”可能包括汇率政策、中国在南中国海增强军力以及在遏制朝鲜方面加强合作。“Look, we’re being hurt very badly by China with [currency] devaluation, with taxing us heavy at the borders when we don’t tax them, and building a massive fortress in the middle of the South China Sea,Mr Trump said. “And frankly, they’re not helping us at all with North Korea.”“看吧，我们正因中国而受到非常严重的损害，中国允许（货币）贬值，在我们不对他们征税的时候在海关对我们课以重税，并在南中国海中央兴建巨大的要塞，”特朗普表示，“而且坦率地说，在朝鲜问题上他们也一点儿忙也没帮我们。”China’s currency, the renminbi, strengthened by 30 per cent against the dollar in the decade to 2014, but has since lost about 15 per cent of its value against the greenback.在截014年的10年里，人民币兑美元汇率上0%，但在那之后已贬值约15%。The International Monetary Fund and most analysts believe the renminbi’s value is largely market-driven, although China’s central bank regularly intervenes to prevent the currency from falling even further against the dollar.国际货币基金组织(IMF)和多数分析师认为，人民币汇率基本上是由市场推动的，尽管中国央行经常出手干预、以阻止人民币兑美元汇率进一步下跌。来 /201612/483157 Organised crime prosecutors have raided the Panama City headquarters of Mossack Fonseca, the law firm at the centre of the “Panama Papersleak. 打击有组织犯罪的检方人员突击搜查了莫萨#8226;丰塞卡律所(Mossack Fonseca)巴拿马城总部。这家律所是“巴拿马文件Panama Papers)泄露事件的焦点所在Carlos Soussa-Lennox, a spokesman for the firm, told the Financial Times that the inspection which local media reports suggested had started at 3pm local time was still under way eight hours later. 律所发言人卡洛斯#8226;索萨-伦诺克斯(Carlos Soussa-Lennox)告诉英国《金融时报》，搜查工作已持续了8个小时，目前仍在进行当中“We continue to co-operate with the authorities in the investigations under way in our headquarters,Mossack Fonseca tweeted. 莫萨#8226;丰塞卡律所在Twitter网站上发帖称：“我们继续配合当局对我们总部展开调查。In a statement, it added: “We have a long history of working proactively with relevant authorities in various jurisdictions when questions are raised and additional information is required, and in many cases we’re the ones who actually initiate that contact when suspicious activities are detected. 该律所在一份声明中表示：“长期以来，每当各司法管辖区的有关当局对我们产生疑问、要求提供更多信息时，我们都主动予以配合。而且，在许多情况下，一旦发现有可疑活动，我们实际上还会主动与当局联系“In this case, we’re the ones against whom a crime has been committed. Our systems having been unlawfully breached by parties external to the firm.“在本案中，我们是犯罪行为的受害者。我们的系统被律所外部人员非法攻破。Mr Soussa-Lennox gave no details of whether documents or computers had been removed from the offices during the search, which was led by a new prosecutor’s office into organised crime. Its creation was announced earlier on Tuesday, along with a specialist unit investigating money laundering and terrorist financing. 索萨-伦诺克斯未详细说明搜查过程中是否有文件或电脑被从办公室带走。这次搜查由一个打击有组织犯罪的新的检方部门牵头。该部门是周二早些时候宣布成立的，同时成立的还有一个负责调查洗钱和恐怖分子融资的专家部门The attorney-general’s office said the new units kept Panama “in the vanguard of the fight against organised crime ... and strengthen [Panama’s] operational capacity in the light of current events 巴拿马总检察长办公室表示，这些新部门使得巴拿马“处于打击有组织犯罪的先锋位置……并在当前多起事件后加强了（巴拿马的）行动能力。Police secured the Mossack Fonseca offices with vehicles parked outside. Officials said the search was for documents that could reveal whether the law firm had been used in illicit activities, and local media reported that a simultaneous inspection had been made at a facility providing back-up activities. 警方把车辆停在莫萨克#8226;丰塞卡律所办公楼外，以此控制了该律所。官员们表示，此次搜查是为了寻找可能揭示该律所是否曾被用于非法活动的文件。来 /201604/437701泸州市打孩子哪家医院最好的广元市第一人民医院在哪成都市中西医结合医院预约挂号平台 蒲江县妇幼保健院是私立的还是公立的 成都子宫肌瘤切除多少钱中国网 成都人民医院有什么科 服务指南成都治疗尖锐湿疣最专业医院 双流区做人流多少钱 巴中割包皮手术 双流县人流哪家医院最好的飞乐园泸州市做无痛人流哪家医院最好的 好专家广元市流产手术多少钱爱对话