旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

本溪市医院治疗阳痿早泄天涯门户南芬观音阁八卦城街道人民医院的地址

来源:咨询社区    发布时间:2019年09月21日 03:05:58    编辑:admin         

Second, we have to change, but incremental change is not going to be sufficient.第二,我们必须改变,但是逐步的变化是不够的。We need transformational change.我们需要的是转型和变革。And there are some incremental projects in my country, and I am the first one to celebrate them.我们的国家也在实施一些逐步改善计划,而我也是第一个为这些计划叫好的人。But lets not kid ourselves.但是不要自欺欺人。Were not talking about ending up with really beautiful electric cars here and a few electric buses there我们谈的不是这里以后会有漂亮的电动汽车,那里又会有几辆电动公共汽车,while we keep investing in the same kind of infrastructure, more cars, more roads, more oil.如果我们持续投资跟以前一样的城市基础设施,这只会造成一样的车多,路多,油多。Were talking about breaking free from oil, and you cannot get there through incrementalism.我们谈的是彻底从石油中解脱,而我们也不能通过渐进主义做到这一点。Third, and you know this one, the world is hungry for inspiration.第三,你们都有所耳闻,今天的世界如饥似渴地寻找灵感来源。It craves stories of success in dealing with complex issues, especially in developing countries.成功处理复杂事件的背后隐藏着刻苦铭心的故事,特别是在发展中国家。So I believe Costa Rica can be an inspiration to others,所以我觉得哥斯达黎加可以成为别国的典范,as we did last year when we disclosed that for so many days we were not using any fossil fuels in order to generate all our electricity.就像我们去年向世界透露,我们已经有很长一段时间都没有用化石燃料来发电了一样。The news went viral around the world.这则消息像病毒一样疯狂传遍了全世界。Also, and this makes me extremely proud,而且,这也让我感到非常的自豪,a Costa Rican woman, Christiana Figueres, played a decisive role in the negotiations of the Paris climate agreement.一个哥斯达黎加的女性,克里斯汀安娜·菲格雷斯,在巴黎气候协议中的谈判起到了关键性的作用。So we have to protect that legacy and be an example.所以我们必须捍卫这个成就,并且以身作则。201702/490541。

4.Commencement Address by Hilary Clinton at New York University希拉里在纽约大学毕业典礼的演讲As Secretary of State, I am well aware of the challenges that we face. You, as new graduates, and your generation will be up against those challenges: climate change and hunger, extreme poverty and extreme ideologies, new diseases and nuclear proliferation. But I am absolutely convinced that you and we are up to the task. There is no problem we face here in America or around the world that will not yield to human effort, to cooperation, to positive interdependence that makes clear humanity is going on, our challenges are ones that summon the best of us, and we will make the world better tomorrow than it is today.作为国务卿,我十分清楚我们面临的各项挑战。作为新的毕业生,你们和你们这一代人将面对这样的挑战:气候变化和饥饿、赤贫和极端主义的意识形态、新的疾病和核扩散。但我深信,你们和我们能够胜任这样的任务。我们在美国和整个世界所面临的各种问题,都能够通过人们的努力、合作和积极的相互依赖得到解决,而这种相互依赖表明,人类社会正在继续前进。挑战将激发我们最好的一面,我们将把明天的世界变得比今天更加美好。Now, I know that it is fashionable in commencement speeches to be idealistic, and that may sound so, but at the root of my conviction is a strong sense of reality. Because you see, I don’t think we have a choice. We can sit on the sidelines, we can wring our hands, we can retreat into cynicism, and we know what the results will be: We will cede the field to those whose ideologies are absolutely anathema to people of conscience and faith all over the world.我知道,在毕业典礼上作理想化的演说是当前的时尚,我的讲话听起来也许很理想化,但我的信念深处有一种强烈的现实感。因为你们知道,我认为我们别无选择。我们可以袖手旁观,我们可以束手无策,我们可以采取悲观怀疑的态度,但我们知道这样做会产生什么样的结果:我们会把阵地拱手让给那些其意识形态为世界上所有有良知和信仰者所不齿的人。201703/496209。

5_07 It’s my treat. It’s my treat. 我请客. It’s on me. 我请客. Let me pay. 让我付钱. Be my guest. 我请客. I’m paying. 我来付钱. I got it. 我买单. Don’t say a word. 不要争. It’s my pleasure. 这是我的荣幸. Next time you can pay. 下次你可以付. /200706/14165。

高级英语口语纯外教视频教学[42] 【注意:如果视频不清晰,有白色模糊部分,刷新页面重新播放即可】 /200704/11806。

Thank you, thank you. Well, thank you very much for that fantastic welcome. And can I say Majority Leader McConnell, Mr. Speaker, distinguished members of the Senate and Representatives of the House: I would like to thank Congress and the Congressional Institute for the invitation to be here today. The opportunity to visit the ed States is always special. And to be invited to be the first serving head of government to address this important conference is an honour indeed. I defy any person to travel to this great country at any time and not to be inspired by its promise and its example. For more than two centuries, the very idea of America, drawn from history and given written form in a small hall not far from here, has lit up the world. That idea – that all are created equal and that all are born free – has never been surpassed in the long history of political thought. And it is here – on the streets and in the halls of this great city of Philadelphia – that the founding fathers first set it down, that the textbook of freedom was written, and that this great nation that grew ;from sea to shining sea; was born. Since that day, it has been Americas destiny to bear the leadership of the free world and to carry that heavy responsibility on its shoulders. But my country, the ed Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, has been proud to share that burden and to walk alongside you at every stage. For the past century, Britain and America – and the unique and special relationship that exists between us – have taken the idea conceived by those ;56 rank-and-file, ordinary citizens;, as President Reagan called them, forward. And because we have done so, time and again, it is the relationship between us that has defined the modern world. One hundred years ago this April, it was your intervention in World War I that helped Britain, France, our friends in the Commonwealth and other allies to maintain freedom in Europe. A little more than 75 years ago, you responded to the Japanese attack on Pearl Harbour by joining Britain in World War II and defeating fascism not just in the Pacific but in Africa and Europe too. And later, in the aftermath of these wars, our two countries led the West through the Cold War, confronting communism and ultimately defeating it not just through military might, but by winning the war of ideas. And by proving that open, liberal, democratic societies will always defeat those that are closed, coercive and cruel. But the leadership provided by our two countries through the special relationship has done more than win wars and overcome adversity. It made the modern world. The institutions upon which that world relies were so often conceived or inspired by our two nations working together. The ed Nations – in need of reform, but vital still – has its foundations in the special relationship, from the original Declaration of St James Palace to the Declaration by ed Nations, signed in Washington, and drafted themselves by Winston Churchill and President Franklin D. Roosevelt. The World Bank and International Monetary Fund, born in the post-war world at Bretton Woods, were conceived by our two nations working together. And NATO – the cornerstone of the Wests defence – was established on the bonds of trust and mutual interests that exist between us. Some of these organisations are in need of reform and renewal to make them relevant to our needs today. But we should be proud of the role our two nations – working in partnership – played in bringing them into being, and in bringing peace and prosperity to billions of people as a result. Because it is through our actions over many years, working together to defeat evil or to open up the world, that we have been able to fulfil the promise of those who first spoke of the special nature of the relationship between us. The promise of freedom, liberty and the rights of man. ;We must never cease;, Churchill said, ;to proclaim in fearless tones the great principles of freedom and the rights of man which are the joint inheritance of the English-speaking world and which through Magna Carta, the Bill of Rights, the Habeas Corpus, trial by jury, and the English common law, find their most famous expression in the American Declaration of Independence;. So…so it is my honour and privilege to stand before you today in this great city of Philadelphia to proclaim them again, to join hands as we pick up that mantle of leadership once more, to renew our Special Relationship and to recommit ourselves to the responsibility of leadership in the modern world. And it is my honour and privilege to do so at this time, as dawn breaks on a new era of American renewal. For I speak to you not just as Prime Minister of the ed Kingdom, but as a fellow Conservative who believes in the same principles that underpin the agenda of your party. The value of liberty. The dignity of work. The principles of nationhood, family, economic prudence, patriotism – and putting power in the hands of the people.201702/492311。

But it was more than that: it was also a vital inflection point of my own ethical development, my own self-understanding as a member of the global community.但不仅仅如此:这是我个人道德理念的一个重要转折,也自知作为地球上一员的自我使命。Harvard dares us to dream big, to aspire, to change the world.哈佛教导我们敢于拥有伟大梦想,勇往直前,去改变这个世界。Here on this Commencement Day, we are probably thinking of grand destinations and big adventures that await us.今天在这个毕业典礼上,大家可能正幻想着等待我们的伟大理想和征途。As for me, I am also thinking of the farmers in my village.于我,我仍在思考着我家乡的农民们的命运。My experience here reminds me how important it is for researchers to communicate our knowledges, to those who need it.我的经历提醒着我,学者将知识传授给需要的人是多么重要。Because by using the science we aly have, we could probably bring my village and thousands like it into the world you and I take for granted every day.因为通过使用我们已经掌握的科学,我们可以把我家乡的村民和成千上万类似的人带入到你我熟知的世界。And that’s an impact every one of us can make!这是我们每一个人都可以发挥的影响!But the question is, will we make the effort, or not?但问题是,我们会这样去做吗?More than ever before, our society emphasized science and innovation, but an equally important emphasis should be on distributing the knowledge we have to those who needed.今天的社会比以往任何一个时代都强调科学和创新的重要性。但同样重要的是,把人类已掌握的知识传播到特别需要它们的地方。Changing the world doesn’t mean everyone has to find the next big thing.改变世界并不意味着每个人都要找到下一个巨大突破。It can be It can be as simple as becoming better communicators and finding more creative ways to pass on the knowledge we have, to people like my mom and farmers in the local community.改变世界可以很简单:成为一个更好的沟通者,用有效的方法把我们掌握的知识传递给像我母亲以及村里其他的村民。Our society also needs to recognize that the equal distribution of knowledge is a pivotal step of human development and we will work to bring this into a reality.我们这个社会也需要认识到知识的均衡传播是人类发展的关键环节,并应该努力让它成为现实。And if we do that, then perhaps a teenager in rural China who is bitten by a poisonous spider will no longer have to burn his hand, but will know to seek a doctor instead.如果我们能够做到这些,那么一个被毒蜘蛛咬伤的中国农村少年将不会忍受“火疗”,而会得到医生的专业治疗。Thank you!谢谢!201606/447328。

Hi, everybody. This weekend, well dedicate the newest American icon on our National Mall – the National Museum of African American History and Culture. Its a beautiful building, five stories high and some 70 feet below the ground, situated just across the street from the Washington Monument. And this museum tells a story of America that hasnt always taken a front seat in our national narrative. As a people, weve rightfully passed on the tales of the giants who built this country. But too often, willful or not, weve chosen to gloss over or ignore entirely the experience of millions upon millions of others. But this museum chooses to tell a fuller story. It doesnt gauze up some bygone era or avoid uncomfortable truths. Rather, it embraces the patriotic recognition that America is a constant work in progress; that each successive generation can look upon our imperfections and decide that it is within our collective power to align this nation with the high ideals of our founding. Thats what youll see inside. Youll see it in the shackles of an enslaved child and in the hope of Harriet Tubmans gospel hymnal. Youll see it in the tragedy of Emmett Tills coffin, and in the resilience of a lunch counter stool, and in the triumph of a Tuskegee Airplane. Youll see it in the shadow of a prison guard tower, and in the defiance of Jesse Owens cleats, and in the American pride of Colin Powells uniform. All of that isnt simply the African-American story; its part of the American story. And so it is entirely fitting that we tell this story on our National Mall, the same place we tell the stories of Washington and Jefferson and our independence; the story of Lincoln who saved our union and the GIs who defended it; the story of King who summoned us all toward the mountaintop. Thats what well celebrate not just this weekend, but in the years and generations ahead – a fuller account of our glorious American story. Its a chance to reflect on our past and set a course for the future. Because here in this country, all of us, no matter what our station in life, have the chance to pick up the pen, and write our own chapter for our time. Thanks, everybody, and have a great weekend.201610/469738。

Rosh Hashanah marks the start of a new year. It is a time of redemption and renewal, and hope for a new beginning. I am delighted to join Jewish communities across Canada and around the world in celebration of Rosh Hashanah.In the coming days, Jews will come together to pray and hear the blowing of the shofar, to reflect on the past year and look forward to the promises of the year ahead.I encourage everyone to embody the Jewish value of tikkun olam. We can all do our part to repair the world, and build a better future for our children and grandchildren.On behalf of our family, Sophie and I wish everyone celebrating a healthy, peaceful, and prosperous New Year. Shana Tova Umetukah!201610/475092。

Thank you all. Thank you so much.谢谢你们。非常感谢。You know, it is hard to believe that it has been eight years since I first came to this convention to talk with you about why I thought my husband should be president.难以置信居然已经8年了,8年前我首次在大会登台,告诉大家为什么我老公应该做总统。Remember how I told you about his character and conviction? His decency and his grace?还记得我跟大家说起过他的品质和信念。他的正派与风度。The traits that we have seen every day that he served our country in the White House.这些正是这8年来他在白宫工作所表现出的特质。I also told you about our daughters, how they are the heart of our hearts, the center of our world, and during our time in the White House we have had the joy of watching them grow from bubbly little girls into poised young women.我也跟大家说起过我的女儿们,她们是我们的心头肉,我们世界的中心,在白宫的8年里,我们看着她们从咿呀的小女孩成长为了优雅的女青年。A journey that started soon after we arrived in Washington when they set off for their first day at their new school.这个旅程始于我们最初来到华盛顿,始于她们转学的第一天。I will never forget that winter morning as I watched our girls, just 7 and 10 years old, pile into those black SUVs with all those big men with guns.我永远不会忘记那个冬日的早上,7岁和10岁的女儿在持保镖的簇拥下坐进那些黑色的SUV里。And I saw their little faces pressed up against the window, and the only thing I could think was, What have we done?当我看见她们的小脸挤在车玻璃上,我脑子里只有一个想法,“我们到底做了些什么?”See because at that moment, I realized that our time in the White House would form the foundation for who they would become.就因为在那一刻我意识到,我们在白宫的日子将成为塑造她们未来的基础。And how well we manage this experience could truly make or break them.我们应对的方式,既可能成全她们,也可能毁了她们。That is what Barack and I think about every day as we tried to guide and protect our girls through the challenges of this unusual life in the spotlight.这是我和贝拉克每天都在考虑的,每天我们都在努力的引导和保护我们的女儿来克聚光灯下的非常生活。How we urged them to ignore those who question their fathers citizenship or faith.考虑要如何督促她们无视那些对他父亲公民身份和信仰的质疑。201611/479545。