明星资讯腾讯娱乐2019年12月14日 11:09:01

通货膨胀已成为当下中国的首要话题之一,也几乎人人都能给出一番解释,例如货币超发、“输入性通胀”、“结构性通胀”等等。但6月10日,在青岛举办的国际金融高峰论坛上,北京大学国家发展研究院院长周其仁教授,却对中国通胀成因做了一番别有新意的解读。Inflation has become one of the focal topics in China recently. Almost everyone has his or her own say on this issue such as excess currency issuance, “imported inflation”, “structural inflation”, etc. But in the Qingdao International Finance Forum held on June 10th, Zhou Qiren, the dean and professor of the National Development Research Institute of Peking University, made some innovative interpretations on the causes of the inflation. 周其仁认为,可通过两个角度认识通胀,一个是物价角度,一个是货币角度。物价角度观察通胀,只能看到现象,最终找不到根源和解决办法,相应地,如果以管控物价作为应对通胀的措施,最后不但不会实现效果,还会顾此失彼。他引用已故美国经济学家米尔顿?弗里德曼的话说,通胀是一种货币现象,应该从货币的角度来认识,也应通过货币的途经解决。Zhou believes that inflation can be interpreted from two perspectives: one is price of goods, and the other currency. From the perspective of price of goods, we can only see it increasing nonstop and can barely work out the root causes and practical solutions. Accordingly, if we take price control measures to counter inflation, we may not only fail to achieve expected results, but also stir other well-ongoing plans. He ed the late U.S. economist Milton ? Friedman’s words: Inflation is a monetary phenomenon and should be viewed not only from the perspective of the currency itself, but also from the perspective of its passing courses. 也许是因为别国经验过于遥远,周其仁直接用中国经验做例——20世纪60年代初陈云治理通胀的历史。当时受“大跃进”影响,中国货币投放过多,陈云的解决办法是以“伊拉克蜜枣”、高档糖等商品供应市场,回收过量货币,解决通胀。“这说明,不论是什么制度,货币和物价的联系是很稳定的,这为我们今天如何处理通胀提供了思路,”周其仁说。Perhaps because other countries’ experience is not well known to our nationals, Zhou referred to China’s experience as an illustration—the counter-inflation history by Chen Yun in the early 1960s. Impacted by the “Great Leap Forward” (A cultural and economic revolution in China), Chinese government generated hugely excess currency into the market. What Chen Yun did with the problem was to supply “Iraq dates” and high-end sugars in the market and recycled the excess currency and tackled the inflation problem. Zhou said, “This has demonstrated that no matter what system we have adopted, either capitalism or socialism, the link between currency and prices of goods is very stable, which provides us with the idea to combat inflation today.” /201106/140598



  The Treaty of Nerchinsk (Russian: Нерчинский договор, Chinese: 尼布楚條約, Pinyin: Níbùchǔ tiáoyuē) was the first treaty between Russia and the Qing Empire. It was signed in Nerchinsk on August 27, 1689 as a result of the Russian-Manchu border conflicts over the region of Priamurye. The signatories were Songgotu on behalf of the Qing Emperor K'ang-hsi and Fedor Golovin on behalf of the Russian tsars Peter I and Ivan V.According to this treaty, Russia gave up its hope of controlling the land north of the Amur, but established trade relations with the Qing Dynasty of China. The Russian outpost of Albazin, which had been a source of conflict between China and Russia, was to be abandoned and destroyed. The border between Russia and China was traced along the Stanovoy Ridge and the Argun River.在尼布楚条约(俄语:Нерчинскийдоговор,中文:尼布楚条约,拼音:Níbùchǔ tiáoyuē)是俄罗斯与清帝国之间签订的第一个条约。这一条约签署于1689年8月27日,作为俄满边界纠纷的解决细则。签署双方是代表康熙的索额图和代表沙皇彼得一世和伊凡五世的戈洛文。根据这项条约,俄罗斯停止侵略的黑龙江以北地区,但和中国清朝建立了贸易关系。并且废弃了中俄边界的俄罗斯哨岗阿尔巴。中俄边界定为斯塔诺夫岭和额尔古纳河。 /200908/82676


  The Indian Rebellion of 1857 began as a mutiny of sepoys of the British East India Company's army on 10 May 1857, in the town of Meerut, and soon erupted into other mutinies and civilian rebellions largely in the upper Gangetic plain and central India, with the major hostilities confined to present-day Uttar Pradesh, Bihar, northern Madhya Pradesh, and the Delhi region. The rebellion posed a considerable threat to Company power in that region, and it was contained only with the fall of Gwalior on 20 June 1858. The rebellion is also known as India's First War of Independence, the Great Rebellion, the Indian Mutiny, the Revolt of 1857, the Uprising of 1857, the Sepoy Rebellion and the Sepoy Mutiny.印度民族起义(Indian Rebellion of 1857)亦称印度反英大起义,英国人则称为印军哗变(The Indian Mutiny),亦称印度叛变、土兵叛变(Sepoy Mutiny),而独立后的印度则称它为印度第一次独立战争。一般指1857年到1858年发生在印度北部和中部,英属东印度公司役的印度土兵发动的反对英国统治的普遍的民族大起义。这次起义以失败告终,但却终结了东印度公司管理印度的体制,从此印度置于英国的直接统治之下。 /201005/103409

  Huaweiis challenging Ericssonto become the world#39;s largest telecom equipment vendor by sales following a decade-long push by the Chinese company to shake up the industry.华为(Huawei)正在对爱立信(Ericsson)发起挑战,目标是发展成为按销售额计算的全球第一大电信设备制造商。近十年来华为一直锐意进取,以期改变行业面貌。Huawei said on Tuesday its revenue in the first six months was Rmb102.7bn, up 5.1 per cent compared with the same period in 2011.华为周二宣布,其今年上半年销售收入为1027亿元人民币,较2011年同期增长5.1%。Ericsson last week reported a drop in first-half revenue to SK106.3bn from SK107.7bn a year earlier, although lower than Huawei the figures are not directly comparable as close to a quarter of sales at the Shenzen-based group is through consumer businesses such as handsets.爱立信则于上周公布,今年上半年收入为1063亿瑞典克朗,低于上年同期的1077亿瑞典克朗。虽然爱立信的营收不及华为,但两者的业绩数据并非直接可比,因为华为接近四分之一的销售收入来自手机等消费者业务。However, while revenues have continued to build for Huawei, the company said operating profit in the first six months fell 22 per cent from last year to Rmb8.79bn.此外,虽然华为的销售收入持续增长,该公司表示今年上半年的营业利润较上年同期下滑22%至人民币87.9亿元人民币。The company, which is not listed, did not announce net earnings but said it ;maintained robust growth momentum although the global economic situation and telecom equipment market remains a significant challenge;.目前尚未上市的华为并未公布净利润数据,但该公司表示,;尽管当前国际经济形势以及电信设备市场仍然面临重大挑战,公司业绩仍保持了强劲的增长势头;。Ericsson, which saw net income drop 63 per cent year on year in the second quarter, was the latest telecom equipment vendor to suffer from weak growth in the industry. Just days before, Alcatel Lucent had warned of a ¢40m operating loss in the second quarter, and ZTE, Huawei#39;s smaller Chinese peer, said it expected first-half earnings to plummet 60 to 80 per cent from Rmb769.3m a year ago.爱立信第二季度净利润同比下降63%,是最近一个受行业整体增长疲软影响的电信设备生产商。此前不久,阿尔卡特朗讯(Alcatel Lucent)警告称第二季度将发生4000万欧元的营业亏损,而规模小于华为的中国同类企业中兴通讯(ZTE)则表示,预计今年上半年净利润将较一年前的7.693亿元人民币下降60%至80%;We are relatively optimistic about our operating performance and profitability for the remainder of 2012,; said Meng Wanzhou, chief financial officer.华为首席财务官孟晚舟表示:;我们对于2012年剩余时间里的自身经营业绩以及盈利能力持较为乐观的态度。;Ericsson is the clear leader in a number of market segments such as mobile network infrastructure and telecom services, but analysts said that Huawei was likely to continue to gain ground.爱立信在移动网络基础设施以及电信务等多个细分市场是优势明显的行业领头羊,但分析师指出华为很可能进一步扩大市场份额。;They#39;ve had this goal for a long time and looked at every way possible to displace the incumbents,; said Duncan Clark, chairman of BDA, a technology consultancy in Beijing.北京科技咨询公司BDA董事长邓肯?克拉克(Duncan Clark)表示:;华为很长时间以来一直有此目标,并寻求所有可能方式排除障碍。; /201207/192511




  The chairman of an investigation ordered by Japan#39;s parliament into the Fukushima nuclear disaster has declared that it was a crisis ;made in Japan; resulting from the ;ingrained conventions of Japanese culture;. 日本国会指定的福岛核灾难原因调查委员会主席宣布,危机系;日本制造;,根源在于;日本文化中一些根深蒂固的习性;。 Kiyoshi Kurokawa, chairman of the Diet#39;s Nuclear Accident Independent Investigation Commission, said the crisis was the result of ;a multitude of errors and wilful negligence; by plant operator Tokyo Electric Power, regulators and the government. 日本国会的核事故独立调查委员会(Nuclear Accident Independent Investigation Commission)主席黑川清(Kiyoshi Kurokawa)表示,危机是核电站运营商东京电力公司(Tepco)、监管机构和日本政府;一系列错误和玩忽职守;的结果。 In an English language summary of the commission#39;s final report, Mr Kurokawa blamed the plant#39;s failure on ;our reflexive obedience; our reluctance to question authority; our devotion to ;sticking with programme;; our groupism; and our insularity;. 在该委员会最终报告的英语版摘要中,黑川清将核电站事故归咎于;不加质疑地从,不愿意质疑权威,坚决‘紧跟程序#39;,盲目的集体观念以及岛国心态;。 ;What must be admitted – very painfully – is that this was a disaster ;made in Japan;,; he added. ;Had other Japanese been in the shoes of those who bear responsibility for this accident, the result [might] well have been the same.; ;我们必须非常痛苦地承认,这是一场‘日本制造#39;的灾难,;黑川清补充表示,;任何别的日本人,若置身于那些对这场事故负有责任的人的处境,结果很可能是同样的。; In his preface to the Japanese version of the report, however, Mr Kurokawa offered a more measured critique of the cultural background to the crisis, blaming one-party rule, seniority systems and lifetime employment rather than the nation#39;s culture as a whole. 然而,在日文版报告的前言部分,黑川清对事故的文化背景提出了更有分寸的批评,不再笼统地归咎于民族文化,而是具体归纳为三点:一党制、论资排辈制以及终生雇佣制。 Mr Kurokawa#39;s commission is leading one of three large-scale investigations into the failure of Fukushima Daiichi, which shy;suffered multiple reactor shy;meltdowns and hydrogen explosions after its safety systems were knocked out by the earthquake and tsunami that hit Japan#39;s north-east coast on March 11, 2011. All three have criticised Tepco, politicians and bureaucrats. 针对福岛第一核电站(Fukushima Daiichi)的事故,目前有三起较大规模的调查。黑川清领导的是其中一起。2011年3月11日,日本东北部海岸遭受地震和海啸灾难,福岛第一核电站安全体系被摧毁,随后多座核反应堆熔毁,并发生氢爆炸。三起调查都对东京电力公司、政客和官僚提出了批评。 /201207/189428

  • QQ常识眉山治不孕不育哪家医院好
  • 成都医学院附属不孕不育专科医院电话周末有上班吗
  • 泸州市妇幼保健院大概需要多少钱城市专家
  • 泡泡在线宜宾第一人民医院地址哪里?
  • 导医大全自贡市第七医院做无痛人流多少钱
  • 绵阳专治不孕不育症
  • 简阳市人民医院地址在哪服务在线
  • 时空养生绵阳治疗女性不孕不育医院
  • 四川大学华西医院怎么走
  • 成都宫颈糜烂BBT治疗多少钱放心分享
  • 成都哪家医院治疗不孕不育症
  • 城市咨询四川省第四人民医院在那
  • 成都女子不育不孕医院当当热点金堂县中医医院在线咨询
  • 四川成都医学院附属不孕不育专科医院是私人医院吗
  • 成都阴部有氧怎么办
  • 德阳市妇幼保健院堕胎
  • 安心知识成都哪个不孕不育医院最好
  • 邛崃市人民医院网上咨询
  • 绵阳哪里治疗不育
  • 成都妇科检查医院
  • 成都那家医院修补处女膜
  • 88频道成都取环哪家好
  • 网上门户四川第一人民医院网上咨询热线医苑咨询
  • 绵阳治疗女性不孕不育哪家医院好当当活动成都最好的不孕不育医院是哪家
  • 120中文宜宾第一人民医院打胎有风险么?飞典范
  • 重庆市妇幼保健院人流手术收费好不好
  • 成都检查不育不孕项目
  • 重庆市沙坪坝区人民医院修复处女膜妇科疾病多少钱
  • 四川成都妇女儿童医院专家挂号多少钱
  • 绵阳专业治疗不孕的医院
  • 相关阅读
  • 四川大学华西医院宫颈疾病
  • 39知识达州市中西医结合医院靠谱吗?
  • 广元市第二人民医院是私立的还是公立的
  • 平安典范成都不孕不育检查多少钱
  • 成都男士孕前检查项目有哪些华龙中文
  • 成都不孕不育多少钱
  • 中医面诊四川省妇幼保健院能做孕检吗?
  • 蒲江县结扎恢复多少钱
  • 成都哪家医院查输卵管通而不畅比较好
  • 88生活重庆市万州区妇幼保健院流产飞专家
  • 责任编辑:58诊疗