当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

赣州开发区人民医院能做人流吗天涯专家章贡区妇幼保健院做全身检查要多少钱

2019年08月25日 01:03:32    日报  参与评论()人

赣州定南妇幼保健院有做缩阴吗龙南妇幼保健院有哪些医生奥巴马对阵川普:精英的胜利还是普民的逆袭? -- ::3 来源: 美国总统奥巴马和共和党假定候选人川普之间的政治斗争已经进入白热化了 Just a day after Mr Trump gave a speech on immigration and national security that included sweeping condemnations of Mr Obama’s policies, the president responded with some of his harshest criticisms to date.起先川普就移民和国家安全问题发表了一份演说,他对于奥巴马的政策给与了彻底的谴责,然而仅仅一天之后,奥巴马就用他迄今而至最为严重的批评做了回应"Where does this stop?" Mr Obama asked. "The Orlando killer, one of the San Bernardino killers, the t Hood killer - they were all US citizens. Are we going to start treating all Muslim-Americans differently? Are we going to start subjecting them to special surveillance? Are we going to start to discriminate [against] them, because of their faith?"奥巴马问到:“什么时候才是个头啊?奥兰多案凶手、圣贝纳迪诺案的一名凶手、胡德堡案凶手--他们都是美国公民我们现在要开始对所有穆斯林美国人区别对待了吗?我们现在要开始对他们进行特别监视了吗?就因为他们的信仰,我们现在就要开始对他们进行歧视了吗?”Such views, Mr Obama said, are "not the America we want".奥巴马说,这些论点“不是我们想要的美国”As the Obama-Trump clash heats up, here are several things to keep in mind.随着奥巴马和川普之间的对决逐渐升温,有几件事我们需要铭记在心Donald Trump and Barack Obama have a history that predates the current election cycle. In early Mr Trump repeatedly circulated conspiracy theories about the authenticity of the president’s birth certificate and whether he was actually born in the US.事实上在这轮大选开始前,川普和奥巴马之间就结下了梁子早在年的时候,川普就一再流传关于奥巴马出生明真实性的阴谋论,他甚至怀疑奥巴马不是在美国出生的Later that year, at a black-tie Washington event, Mr Obama relentlessly mocked Mr Trump while the New Yorker sat stone-faced in the audience - a permance the New Yorker’s Adam Gopnik said helped motivate Mr Trump to eventually run president.那年晚些时候,在华盛顿一场正式活动上,奥巴马无情地嘲弄了川普,当时川普面色铁青地坐在宾客中间--据亚当·高普尼克透露,正是那场活动让川普最终下定决心竞选美国总统Over the past year Mr Trump has questioned Mr Obama’s competence and openly speculated about his allegiances in what he labels the war on radical Islam. As recently as Sunday, he cryptically noted that Mr Obama was either "tough, not smart, or he’s got something else in mind".在过去的一年里,川普质疑了奥巴马的能力,并将其所领导的战争打上了“激进伊斯兰”的标签,公开质疑奥巴马对国家的忠诚就在上周末,他隐晦地指出奥巴马既不“强硬,也不聪明,脑子里什么其他东西都没有”Mr Obama has criticised Mr Trump in the past, but his remarks on Tuesday were the sharpest, most direct of this political season. His tone was stern, his language blunt.奥巴马之前也曾批评过川普,但是周二的讲话是他这一任期内最尖锐、最直接的发言他的语气很严厉,他的措辞很直接A few hours later, Mr Trump shot back, effectively accusing Mr Obama of treason.几个小时之后,川普反击了,直截有力地指控奥巴马叛国罪The president, he said in an email to the Associated Press, "continues to prioritise our enemy over our allies, and that matter, the American people".在发给美联社的一份邮件中,川普说总统“继续把我们的敌人摆在优先于我们盟友的地位,更甚者,摆在优先于美国人民的地位”The president clearly does not like the presumptive Republican nominee - and the feeling appears to be mutual.很明显奥巴马总统不喜欢这位共和党假定候选人--而相互的,川普也不喜欢奥巴马There’s very little precedent in modern US political history a sitting president to directly and sharply criticise the opposing party’s standard-bearer in the run-up to a general election.在美国现代政治史上,很少有现任总统在大选开始前,直接、尖锐地批评反对党的候选人的先例In part that’s because there simply haven’t been many two-term presidents in recent memory - George W Bush, Bill Clinton, Ronald Reagan and Dwight Eisenhower are the only ones since World War . And of those, only Reagan and Eisenhower left office with high approval and largely free from scandal.一部分原因是因为近年来,没有多少连任两届的美国总统--乔治·W·布什、比尔·克林顿、罗纳德·里根和德怀特·艾森豪威尔是二战以来仅有的几位连任两届的总统在这些人之中,只有里根和艾森豪威尔在卸任之时获得了很大的赞誉,并且几乎没有丑闻Mr Obama is currently above 50% in most opinion polls and has been trending upward, so he is in a position to be an active and eager participant in the campaign fray. Because he’s not the nominee, he has a free hand in what he can say, and he can bring the full weight of the presidency to bear on Mr Trump.在大多数民调中奥巴马的持率都在50%以上,并且这一数据一直曾上升趋势,所以他将来能够在竞选辩论中成为一个积极、热心的参与者因为他不是提名人,所以在他的发言上没有束缚,而且他可以调动身为总统的所有优势来击败川普The Republican nominee will be effectively campaigning against two candidates - Mrs Clinton and Mr Obama. And, at least now, Mr Trump can only count on the tepid support of many of his fellow Republicans. Following Mr Obama’s remarks on Tuesday, the Republican National Committee issued a press release that made no mention of Mr Trump or his proposed immigration measures, instead focusing on the Second Amendment and firearm rights.川普实际上将要和两位民主党候选人竞争--希拉里和奥巴马然而,至少从现在来看是这样,川普只能够依靠他众多共和党同僚不温不火的持在奥巴马于周二发表讲话过后,共和党全国委员会发布了一篇新闻稿,新闻中没有提及川普和他提出的移民措施,反而关注于宪法第二修正案和权利龙源坝中心卫生院中药科 英国新首相特雷莎将上任 又一位“铁娘子” -- 3::39 来源:chinadaily The ed Kingdom is about to usher in a leader who is every bit as midable and steady as the last woman who ran the country: Margaret Thatcher. 英国将迎来新一任领导者,其强悍稳健的作风完全就像国家的上一位女性掌舵人——玛格丽特?撒切尔夫人Like the "Iron Lady," who served as prime minister from 1979 to 1990, Home Secretary Theresa May has a reputation steely determination and a willingness to stand up to the men who traditionally dominate British politics. 与1979年至1990年担任首相的“铁娘子”一样,内政大臣特雷莎?梅享有盛誉她有钢铁般的决断,敢于直面那些传统上主宰英国政治的男性#0;特里莎·梅(资料图)May joins German Chancellor Angela Merkel as the leader of one of Europe's biggest nations. If Hillary Clinton wins the US presidential race in November, women would be in charge of the Western world's most powerful countries. 梅和德国总理安吉拉?默克尔一道,成为了欧洲大国的领导人如果希拉里?克林顿在月赢得美国总统大选,女性将执掌西方世界最具实力的几个国家May, 59, emerged as the leader of the U.K. Monday when her only rival Conservative Party leader, Energy Minister Andrea Leadsom, 53, dropped out of the race. Prime Minister David Cameron, who announced he would resign after coming up on the losing side in the June 3 Brexit referendum, will step down by Wednesday. 周一,现年59岁的梅成为了英国领导人在保守党党魁的竞争中,她唯一的对手——53岁的能源国务大臣安德里亚?利德索姆退出竞选首相卡梅伦将于周三辞职6月3日的脱欧公投中他作为失败一方,宣布自己将离任Britain’s Conservative Party confirmed May has been elected party leader “with immediate effect” and will become the country’s next prime minister. 英国保守党确认梅当选党魁“立即生效”,并且将成为国家的下一任首相May is known to have a rigorous grasp of policy detail and a restrained political style that has allowed her to emerge relatively unscathed from the country's controversial vote to leave the European Union. She sided with the "remain" camp as a loyal supporter of Cameron. 梅以对政策细节的严格把握和内敛的政治风格闻名这使她在备受争议的脱欧公投中受到较少损害作为卡梅伦的忠实拥护者,她持“留欧”立场During the four-month, acrimonious referendum campaign, May kept a low profile and avoided the heated rhetoric leaders of both campaigns unleashed against one another. She has said she would honor the referendum but hasn't spelled out details of how quickly she would move to separate Britain from the EU. 在四个月剑拔弩张的公投宣传活动中,梅保持低调,避开双方阵营领导者针对彼此的激烈言辞她表示会尊重公投结果,但并没有清楚说明将多快带领英国脱离欧盟“I know I’m not a showy politician," May said last month. "I don’t tour the television studios. I don’t gossip about people over lunch. I don’t go drinking in Parliament’s bars." 梅上个月说:“我知道自己不是个惹眼的政治家我不经常光临电视演播室,不在吃饭时说人闲话,也不去议会的酒吧喝酒”Like Thatcher, who died in , May is a Conservative Party veteran with a strong, pro-market stance. Both have expressed skepticism about growing integration of the EU at the expense of national sovereignty. 与年离世的撒切尔夫人一样,梅也是保守党资深人士,持有强烈的亲市场立场她们都对以国家主权为代价的欧盟持续一体化表示怀疑Thatcher favored power suits and puffy blouses, often accompanied by a pearl necklace. May is also known her style, especially her leopard-print shoes. 撒切尔喜欢显示权威的套装和蓬松衬衣,常配以珍珠项链梅也以穿衣风格出名,尤其是她的豹纹鞋May is an Oxd graduate with a degree in geography who once worked the Bank of England and is regarded as the most experienced and qualified candidate to take over from Cameron. She was first elected to Parliament in 1997. 梅毕业于牛津大学,获地理专业学位,曾就职于英格兰她被认为是接替卡梅伦的最具经验和资格的人选,1997年初次当选国会议员The daughter of a vicar, May grew up in Eastbourne, on Britain's southern coast. On defense, eign policy and the economy, her record suggests that like Cameron she would be pragmatic. 梅是牧师的女儿,成长于英国南部海岸的伊斯特本在防御、外交政策和经济方面,其履历表明,她会像卡梅伦一样务实May served as Cameron's home secretary, a cabinet-level position widely acknowledged to be one of the most challenging jobs in government, involving immigration, national security and crime. She has held the position since — longer than any other politician in more than 50 years. 梅是卡梅伦的内政大臣,这一内阁职务是公认的最具挑战性的政府职位之一,掌管移民、国家安全和打击犯罪事务她从年开始任职,是50多年来担任内政大臣时间最久的政治家May has Type 1 diabetes, a condition that requires four insulin injections per day, but she said she has not let it hold her back. 梅患有1型糖尿病,每天需要注射次胰岛素但她表示自己并没有因病而止步不前"I just get on and deal with it," she said. “I go to a lot of functions where I am eating and I speak at dinners, so that brings an added complication. When I’m going to do a debate or speaking at a conference, I have to make sure that I’ve tested and know where I am, so I can adjust as necessary.” 她说:“我只是继续前行,积极面对它我出席很多宴会,在那里吃饭,并且在宴会上讲话,这让病情更复杂当我要去辩论或在会议上发言时,我必须确保自己测过了血糖且清楚自己所处的情况,能适时作出调整”Vocabularyfunction:重大聚会英文来源:今日美国报翻译:实习生徐晓彤 编审:yaning双语新闻:iPhone 7预计明年秋季发布 -- 00:8:53 来源:   It’s been less than three months since Apple unveiled its iPhone 6 and 6 Plus, but rumours suggest the firm is gearing up its next release aly.  虽然iPhone 6和6 Plus发布至今还不满3个月,近日有传闻指出,苹果公司已经在着手准备下一代iPhone产品了  Reports say Apple may hold two iPhone launch events next year, to release its iPhone 6S in spring, and its iPhone 7 in September.  报道称,苹果公司将于明年举办两场iPhone新品发布会,春季将推出iPhone 6s,秋季则将发布iPhone7  The iPhone 6S may even go on sale at the same time as Apple’s upcoming Watch.  据悉,iPhone 6S或将与即将推出的新版Watch同时开卖  The claims were made by ‘sources in the supply chain’ to Jerry Miller from Stabley Times.  据外媒Stabley Times的记者杰里·米勒报道,这是从供应链方面得到的消息  Until , Apple released one handset each year around September time.  年前,苹果公司都是在每年9月前后发布一款手机  This included a new model one year, followed by a slightly modified 'S-version' the year after.  这包括当年发布的一部新款,和下一年所发布稍作改动的S版  Last year, however, it used its September launch event to announce two new devices - its flagship iPhone 5S and the ‘cheaper’ iPhone 5C.  但去年,在9月的发布会上,苹果公司一举推出了两款新设备:旗舰版iPhone 5S和价格相对便宜的iPhone 5C  This was followed by the launch of its iPhone 6 and larger iPhone 6 Plus this year.  而这一变化在年得到了延续在今年的iPhone新品发布会上,苹果推出了iPhone 6和更大的6 Plus  The new schedule is expected to stagger the releases of two devices in to capitalise on sales.  预计新的时间安排将通过错开明年两款新品的发布时间,来增加其产品销量  Apple could release the iPhone 6S to people who want to upgrade to a slightly cheaper model, bee announcing its flagship iPhone 7 in the autumn.  在明年秋季推出旗舰款iPhone 7前,苹果公司会先发布iPhone 6S,其用户群是那些想换一部稍微便宜些手机的用户  The 6S may also be packaged together with the Apple Watch.  iPhone 6S也可能和Apple Watch打包销售  ‘Our source says that Apple is hesitant about launching the iWatch in the spring of without a new iPhone to go along with it,’ explained Mr Miller. [This] could give hesitant consumers an excuse to wait on buying both until the fall.’  “消息人士称,苹果一直在为明年春季仅推出iWatch,而不同时发布新iPhone一事犹豫,”米勒先生解释道,“iWatch单独问世会给犹豫不决的消费者一个理由,让他们等到秋季两个产品都出来时一起买”  The news comes as manufacturers revealed Apple has plans to kill off its iPhone 5C as early as next summer.  与此同时,一些制造商透露,苹果公司计划最早于明年夏天停产iPhone 5C   Launching a phone in spring would mean there was still the same number of handsets in the range once the iPhone 5C was discontinued.  而iPhone 5C一旦停产,在春季发布新品就意味着iPhone系列中手机的数量仍保持不变  The report, by Taiwan's Industrial and Commercial times, did not reveal the reasons behind the plans, but Apple has previously been known to discontinue models as they are replaced by newer versions.  台湾《工商时报(Industrial and Commercial times)的报道虽未透露停产iPhone 5C的原因,但苹果公司历来都有发布新品以后就停产老款的惯例  Sales of the 5C were also poor, compared to the company's expectations, and in January, research firm CIRP reports the model ed just 7 per cent of iPhone sales at the end of . Apple launched its iPhone 5C alongside the high-end iPhone 5S in September .  和苹果公司的销售预期相比,5C的销量十分黯淡今年1月,国际生产工程学会(CIRP)报道称,截至年底,5C的销量仅占iPhone系列产品总销量的7% 年9月,苹果公司在发布高端款iPhone 5S之际推出了iPhone 5C  It is similar in size to the 5S, but doesn't t have the Touch ID fingerprint scanner or the A7 processor seen in the more expensive model.  其大小与5S相似,但不具有昂贵版5S的指纹扫描器或A7处理器功能  It has a plastic case, is available in five different colours, and at launch, prices started at in the US, on a two-year contract, or and £69 when bought outright.  5C的外壳是塑料的,有5种不同颜色可供选择在美国上市时,两年合约机的价格为99美元(约合6.9元),裸机售价为59美元(约合3376.8元)或69英镑(约合5.9元)  The device was also the first Apple phone to be offered in the smaller 8GB model.  该设备也是第一款提供8G较小内存的苹果手机  Apple also recently killed off its iPod Classic.  苹果公司近期还停产了iPod Classic(苹果的一款mp3产品)  When Apple’s online store came back online following its iPhone 6 event in September, this later model was missing from the iPod lineup.  在9月份的新品发布会之后,iPod Classic就从苹果网上商店的iPod系列产品中悄然下线  Apple did not make any mal announcement about ceasing the line at the time.  对此苹果公司并未给出任何正式声明  Apple boss Tim Cook later said the firm could have redesigned the gadget with different parts, but it wouldn't have been cost-effective and would have involved a 'massive' task.  但苹果公司老总蒂姆·库克后来表示:“公司本想用不同的部件重新设计这款产品,但是这并不划算,还会涉及“大量”工作  'We couldn't get the parts anymore, not anywhere on Earth,' explained Mr Cook.  库克解释称,”我们再也无法获得那些部件了,在地球上任何地方都找不到了”  'It wasn't a matter of me swinging the axe, saying "What can I kill today?"  “并不是我想大刀阔斧,但是除此之外我还能做什么呢?”  The Classic was the Apple’s first digital music player, and although the original debuted in 01, there were six generations released up until .  iPod Classic是苹果第一代数码音乐播放器,自从01年问世至年,已先后发布了6代  Apple is said to be saking its iPhone 5C to focus on production of its high-end iPhone 6 range.  据称苹果公司停产iPhone 5C是为了更加专注于生产高端的iPhone 6系列大余流产多少钱

于都县岭背镇上营村卫生所是公立医院吗铁腕:普京将派最大航母前往叙利亚荡平ISIS -- :19:55 来源: 据悉,俄罗斯总统普京目前正在酝酿对ISIS来一场毁灭性的打进,将派遣俄方最大航空母舰库兹涅佐夫号前往叙利亚,从源头上荡平ISIS VLADIMIR Putin is preparing to send Russia’s biggest battleship to Syria to crush ISIS at source.普京正在准备派遣俄罗斯最大航母前往叙利亚,以期从源头上荡平ISISThe Admiral Kuzetnov is poised dispatch in the autumn equipped with jet fighters and armoured helicopters y to fight the terrorist group.海军上将库兹涅佐夫号航空母舰正在静候今年秋季的派遣命令,届时将装备喷气式战斗机和武装直升机,来打击恐怖组织The move comes after the attacks on Bangladesh, where hostages were hacked to death in a Dhaka restaurant, and Baghdad where 5 people were killed in a car bomb in the Iraqi capital.在孟加拉国和巴格达的袭击发生后,俄罗斯便决定采取这一行动在孟加拉袭击中,共有名人质在达卡一家饭店内被砍死,而在伊拉克首都巴格达,有5人在汽车炸弹爆炸袭击中丧生The huge ship can carry up to 1 planes and 18 helicopters and is 3m long.这艘航母可以搭载1架战机和18架直升机,舰长3米It will be based close enough to the Syrian coastline so that Russian troops can complete military tasks and return back, a source told TASS.据消息人士向塔斯社透露说,在行动中,这艘航母将尽可能地停靠在接近叙利亚海岸线的地方,从而使得俄罗斯军队能够完成军事任务并返回The military-diplomatic source said: ’The General Staff has prepared a plan involvement of the deck aircraft in delivering strikes on terrorist groups in the Syrian Arab Republic, where the crews will practice taking off the carrier to deliver strikes on ground targets.’这位军方外交人士说道:“总参谋部已经准备好了一个计划方案,让参加过打击叙利亚阿拉伯共和国恐怖组织任务的舰载机也参与到这次行动中来,飞行员们将练习从甲板上起飞战机,然后打击地面目标”In a joint eft between the Admiral Kuzetnov’s crew and militants located at the Hmeymim Base, the Latakia airbase in Western Syria, strikes will be carried out in close coordination.海军上将库兹涅佐夫号航空母舰的船员和驻扎在Hmeymim基地的军事人员(该基地位于西叙利亚的拉塔基亚空军基地内)将会开展联合行动,届时双方将密切协调事实打击’The Admiral Kuznetsov," which will lead the Russian Navy’s permanent grouping in the Mediterranean Sea, will be close to the Syrian shore ’so that the deck aircraft have enough fuel to complete the military tasks and return back,’ the source added.据该消息人士表示:“‘海军上将库兹涅佐夫号’将会领导俄罗斯海军在地中海的永久军事部队,而在此次的行动中将十分靠近叙利亚的海岸,从而使得舰载战机的燃料足够持完成军事行动之后顺利返航”On July 1, Russian Deputy Defense Minister Yuri Borisov said Russia’s Project 135 aircraft carrier Admiral Kuznetsov will receive the Kamov Ka-5K (NATO reporting name: Hokum-B) helicopter this year ().7月1日,俄罗斯国防部副部长尤里·鲍里索夫表示说,俄方编号135海军上将库兹涅佐夫号航空母舰将在今年()装备卡莫夫卡-5K直升机(北约称呼其为:噱头-B)A military and diplomatic source told TASS earlier that the aircraft carrier Admiral Kuznetsov would arrive in the eastern part of the Mediterranean Sea in autumn.早前有军方外交知情人士向塔斯社透露说,库兹涅佐夫号将于今年秋季抵达地中海东部海域The ship is currently undergoing shipbuilders’ trials in the Barents Sea after repairs.这艘航母经过维修之后,目前正在巴伦海船长接受检查ISIS suffered further set-back on Sunday when the Iraqi town of Fallujah was declared fully liberated on Sunday.ISIS在上周日进一步受挫,伊拉克重镇费卢杰在周日的时候被宣布完全解放Only scattered signs of ISIS’s self-declared ’caliphate’ remain in Fallujah, a city west of Baghdad which was seized by anti-government fighters in early and later became a key jihadist stronghold.在费卢杰,目前只有零星的迹象显示这块土地曾被ISIS自称为是自己的“领土”费卢杰是位于巴格达西部的一个城市,年早些时候反政府武装占领了这座城市,随后便成为了伊斯兰圣战士的一个主要据点Iraqi ces declared victory on the weekend after government troops routed the remaining ISIS fighters from the city’s north and west under the close cover of US-led coalition airstrikes.伊拉克军队在周末的时候宣布了胜利,在以美国为首的联军空袭掩护下,伊拉克政府军在该城市的北部和西部击溃了残余了ISIS武装分子The battle, which began May , was the latest in a string of territorial defeats ISIS in Iraq over the past year.这场战役开始于5月日,是数年以来ISIS在伊拉克领土丧失中的又一次失败With airstrikes from UK and US ces aly leaving ISIS clinging onto its strongholds, it is hoped Russia’s intervention will see to the collapse of the caliphate.英国和美国军队的空袭使得ISIS武装分子龟缩在据点里不敢出来,希望俄罗斯的干预能够击溃这群恐怖分子于都治疗妇科炎症哪家医院好的 美国政府利用社交媒体玩出新高度--确认恐怖威胁 --01 1::30 来源: 美国政府越来越多地使用社交媒体来调查可能对国家造成恐怖威胁的人 The ed States government is increasingly using social media to investigate people who may represent a security threat to the country.美国政府越来越多地使用社交媒体来调查可能对国家造成恐怖威胁的人The latest example comes from the Department of Homeland Security’s Customs and Border Protection office. It wants to ask eign visitors to provide inmation about their s on social media sites like Facebook and Twitter.最新的例子来自于国土安全部海关和边境保护局该局想要让外国游客提供像脸书和推特这样社交网站的账号信息An optional – or non-required – question would be added to the m that people must complete bee entering the ed States.The m asks inmation like the person’s name, phone number, and countries they have visited since .一个可选的——非强制性的——问题将会被添加到表格中,这个表格是进入美国之前必须填的表格会问姓名、电话号码以及年以来都去了哪些国家之类的信息The proposed social media question would only concern travelers who do not need a visa to enter the ed States. Travelers from 38 countries are permitted to enter the U.S. without a visa.提出的这个和社交媒体有关的问题只牵涉到不用持签进入美国的游客美国对来自38个国家的游客实行免签The Customs and Border Protection office said in its proposal that adding the question would affect about million people.There is a 60-day comment period the public to share their opinion about the proposal.U.S. lawmakers have also proposed bills concerning the use of social media researching possible terrorism links.海关和边境保护局称添加这个问题会影响到近00万人在60天的意见征询期内,公众可以就该提议发表自己的看法美国议员们也提出了利用社交媒体搜索潜在恐怖主义的议案Senator John McCain sponsored a bill that would require the Department of Homeland Security to look at internet activity and social media profiles of anyone seeking entry to the ed States.约翰·麦凯恩参议员提出了一项议案,要求国土安全部监视想进入美国的所有人的网络活动和社交媒体资料Senators Martin Heinrich and Jeff Flake sponsored a bill that would permit the Department of Homeland Security to “search open source inmation, including internet and social media postings” of people applying a visa to enter the U.S.参议员马丁·海因里希和杰夫·弗雷克提出了另一项议案,允许国土安全部“搜索开源信息,包括申请来美签者的互联网和社交媒体的内容”Senator Chuck Schumer has proposed a different plan to help officials search possible terror links. He wants to reward people who send officials terrorism-related inmation from social media posts. Anyone whose inmation leads to the arrest of someone planning an attack in the U.S. would be paid money.查克·舒默参议员提出了不同的计划来帮助官员查找潜在的恐怖主义线索他希望能够奖励把社交媒体中的恐怖主义相关信息发送给官员的人如果有人提供的信息帮助抓获了计划在美国实行恐怖主义袭击的人,就可以领到钱Schumer’s proposal would make use of the Justice Department’s Rewards Justice program.Schumer said that investigators need the public’s help. Schumer said he wants to award people who come ward with inmation anywhere from ,000 to million.舒默的提案会用到司法部的“正义悬赏”计划舒默说,调查人员需要公众的帮助他说他希望能够奖赏提供线索的人5000美元到500万美元不等In the House of Representatives, Congressman Stephen Fincher proposed a bill that centered on stopping prisoners from becoming radicalized.His bill would require volunteers in federal prisons to provide their social media s during their background investigations. Fincher called U.S. prisons a “breeding ground” Islamic radicalization.在众议院,斯蒂芬·芬奇尔国会议员提出了一项议案,希望能够阻止囚犯变得激进他的提案希望联邦监狱的志愿者们能够在背景调查期间提供他们的社交媒体账号芬奇尔认为美国监狱是伊斯兰极端主义的温床赣南第一附属医院是私立

江西赣州市治疗宫颈糜烂多少钱负分滚粗!反兴奋剂官员请求全面禁止俄罗斯代表团参加里约奥运会 --18 :: 来源: 外媒爆料,至少十个国家的反兴奋剂机构写联名信,要求国际奥委会全面禁止俄罗斯选手参加里约奥运会 Antidoping officials from at least nations and athlete groups are preparing the extraordinary step of requesting that the entire Russian delegation be barred from the Summer Olympics over allegations of a state-sponsored doping program, according to email correspondence obtained by The New York Times.据《纽约时报获取的电子邮件显示,来自至少个国家、个运动员团体的反兴奋剂官员正在准备迈出非同小可的一步,因为俄罗斯的兴奋剂计划是由国家资助的,他们请求该国代表团从夏季奥运会中除名The antidoping officials and athletes were expected to pressure Olympic leaders on the matter as soon as Monday — less than three weeks bee the opening ceremony in Rio. They were waiting the results of an investigation into claims published in The Times of a state-sponsored doping program conducted by Russian officials at the Sochi Olympics.反兴奋剂官员和运动员预计最快将在周一就此事对奥运会领导人施加压力——那时距离里约奥运会开幕已经不到三周的时间他们都在等待一项调查结果——有文章曾经发表在《时报上,称俄罗斯官员在年索契冬奥会的时候进行了由国家资助的兴奋剂计划Grigory Rodchenkov, Russia’s mer antidoping lab director, told The Times in May that he followed government orders to cover up the widesp use of permance-enhancing drugs by dozens of Russian Olympians at the Sochi Games. At least of them won medals, he said.格里高利·罗德琴科夫是前俄罗斯反兴奋剂实验室主任,他在五月份接受《时报采访时说,他曾经奉政府之命,掩盖索契冬奥会上几十名俄罗斯选手使用提高成绩的药物的事实他说其中至少有人获得了奖牌Russian officials have dismissed allegations of a state-run doping program as a Western conspiracy intended to smear Russia. The country’s track and field team has aly been barred from the Rio Games doping violations; calls sanctions against Russian athletes in every sport would be unprecedented and would likely escalate the geopolitical debate.俄罗斯官员否认了国家资助兴奋剂计划的指控,并说这是西方抹黑俄罗斯的阴谋由于兴奋剂相关的违规行为,该国的田径代表队已被禁止参加里约奥运会;而呼吁禁止每一个项目的俄罗斯运动员参赛将是前所未有的,可能会加剧地缘政治争议At least national antidoping organizations — including those in the ed States, Germany, Spain, Japan, Switzerland and Canada — and more than athlete groups representing Olympians from around the world have banded together as they anticipate validation of Dr. Rodchenkov’s claims.美国、德国、西班牙、日本,瑞士和加拿大等至少个国家的反兴奋剂机构和来自世界各地的多个奥运选手群体都因为他们希望罗德琴科夫士的说法得到验而联合起来The chief executive of the Institute of National Anti-Doping Organizations, a trade group to which dozens of nations’ antidoping agencies belong, urged all members to sign on to the request on Friday, according to an email reviewed by The Times.国家反兴奋剂组织研究所是下属几十个国家反兴奋剂机构的行业协会根据《纽约时报透露的电子邮件显示,该组织行政长官周五敦促所有成员联名签署这项请求“It seems very likely that the Report will confirm what will be one of the biggest doping scandals in history, implicating the Russian Government in a massive conspiracy against the clean athletes of the world,” wrote Joseph de Pencier, the chief executive of the national antidoping trade association. “This will be a ‘watershed moment’ clean sport.”“报告很有可能确认这是历史上最大的兴奋剂丑闻之一,俄罗斯政府把自己卷入了巨大的阴谋中,站在了全世界不药的运动员的对立面”,国家反兴奋剂行业协会行政长官约瑟夫·德·潘西尔写道,“这将是对清洁运动的一个‘分水岭’”In an interview on Saturday, Travis Tygart, head of the ed States Anti-Doping Agency, said: “We’re not asking the worst, and obviously we hope there’s no doping going on by states. But if we’re not preparing all potential outcomes, then we’re not fulfilling our promise to clean athletes.”在上周六接受记者采访时,美国反兴奋剂机构的负责人特拉维斯·泰加特说:“我们不要求最坏的处理,显然我们都希望没有国家赞助兴奋剂计划这回事但是,如果我们没有对所有可能的结果做准备,那么我们就无法履行我们对不药的运动员的承诺”Reuters first reported on Saturday that ed States and Canadian antidoping officials were planning to call a wider ban of Russian athletes at the Rio Games.路透社在上周六首次报道了美国和加拿大的反兴奋剂官员正计划呼吁禁止更多的俄罗斯运动员参加里约奥运会Mr. Tygart and other antidoping officials said they had not seen the report, which was commissioned by the World Anti-Doping Agency and prepared by a Canadian lawyer, Richard McLaren. It is expected to be released on Monday morning in Toronto.泰加特和其他反兴奋剂官员说,他们还没有看到调查报告——该报告是由世界反兴奋剂机构委托,由加拿大律师理查德·麦克拉伦准备报告预计周一上午在多伦多发布Mr. McLaren has indicated that his inquiry will prove true what Dr. Rodchenkov told The Times last spring.麦克拉伦曾经暗示,他的报告将明罗德琴科夫士去年春天告诉《纽约时报的事情是真的Last month, Mr. McLaren delivered a preliminary report to global track and field officials as they were scrutinizing Russia; he called Dr. Rodchenkov’s detailed of swapping out steroid-tainted urine at Sochi with the help of Russia’s intelligence service “credible and verifiable,” adding that he had evidence to confirm that “the ministry of sport was involved in instructing the laboratory to not report positive sample results.”上个月,麦克拉伦在全球田径官员审查俄罗斯的时候,把初步报告交给了他们;他称,罗德琴科夫士对在索契冬奥会期间,在俄罗斯情报部门的帮助下换出含有类固醇的尿液的描述是“可信和可核实的”,并称他有据实“告知实验室不报告阳性样品结果一事,体育部也牵涉其中”After that report, track and field’s governing body barred Russian athletes from the Games, leaving a “narrow crack in the door” Russian athletes who had been subjected to rigorous drug-testing outside Russia to petition to compete in Rio, but under a neutral flag.看过该报告之后,田径管理机构就禁止俄罗斯田径运动员参加奥运会,仅仅允许少数几位在俄罗斯以外通过药检的运动员以中立运动员的身份申请参加里约奥运会So far, two Russian athletes have been given dispensation. One of them, Yuliya Stepanova, fled Russia in after alleging widesp doping. President Vladimir V. Putin has called her a “Judas” betraying the country.到目前为止,两名俄罗斯运动员已获得豁免其中之一是年普遍药丑闻爆出后从俄罗斯出逃的尤丽娅·斯特帕诺瓦总统弗拉基米尔·普京称她为背叛国家的“犹大”“If McLaren produces clear, convincing, irrefutable evidence that there has been systemic state-sponsored doping in Russian sport,” said Paul Melia, Canada’s top antidoping official, “the appropriate sanction would be the I.O.C. to ban the Russian Olympic Committee from taking a team to Rio.”“如果麦克拉伦能够给出清晰、有说力且不可辩驳的据,明俄罗斯体育系统中已经形成了国家持的兴奋剂计划,”加拿大最高反兴奋剂官员保罗·米里亚说,“国际奥委会的适当制裁应该是禁止俄罗斯奥委会向里约奥运会派遣一队伍”Anticipating confirmation of Dr. Rodchenkov’s , the group of dozens of antidoping officials are considering addressing Thomas Bach, president of the International Olympic Committee, and the organization’s executive board members. They are preparing to request that the ban applied to Russia’s track and field athletes be applied across sports, with opporties athletes to appeal and possibly be given permission to compete under a neutral flag.几十名反兴奋剂官员已经提前相信了罗德琴科夫士的描述,正在考虑向国际奥委会主席托马斯·巴赫和其他执行委员会成员提出请求他们正准备要求禁止俄罗斯田径运动员参加整个比赛,有机会申请的运动员只能获准以中立身份参赛Since Dr. Rodchenkov outlined an elaborate doping scheme at the Sochi Games, the I.O.C. has repeatedly called “the right balance between collective responsibility and individual justice.” It is unclear if Mr. Bach would be persuaded by the antidoping organizations’ request to bar the entire Russian delegation.由于罗德琴科夫士对索契冬奥会兴奋剂计划的描述非常详实,国际奥委会一再呼吁“集体责任和个人正义之间的平衡”目前还不清楚,反兴奋剂机构是否说了巴赫禁止整个俄罗斯代表团参赛 他们为什么参加模拟联合国? --7 3:50: 来源:i1st 导读:这不是真正的联合国,却能让青年学子亲身体验联合国是如何运作的他们在这里指点江山,参与国际事务模联联合国为学子们表达自己的观点提供舞台,也将同龄人聚在一起,为他们提供深入交流的机会In a room filled with some 0 delegates, Rom Molyka, a -year-old student from the Royal University of Phnom Penh, Cambodia, stood in front of the podium and introduced herself as the Cambodian delegate to the ed Nations.在一个容纳了0多名代表的房间里,来自柬埔寨金边皇家大学的岁大学生罗姆?莫丽卡站在讲台上,以柬埔寨驻联合国代表的身份介绍自己“Today our delegation is here to discuss one of the most aggravating issues in the world. It is a great concern to our people, and we are sure that it is a great concern to the entire world as well–women’s rights,” she said.她说:“今天我们的代表团聚集在此是为了讨论全球最棘手的问题之一这是我们的国民关注的焦点,我们相信这也是全世界关注的焦点——妇女权利”But Molyka wasn’t at the UN headquarters in New York. Instead, she was participating in the annual Beijing Model ed Nations last weekend at China eign Affairs University.不过莫丽卡并不是在纽约的联合国总部她参加的是上周在外交学院举办的一年一度的北京模拟联合国大会The event is based on a concept that originated at American universities during the 1950s, not long after the establishment of the real ed Nations in 195. The Model ed Nations (MUN) allows students to role-play as UN delegates, so that they can gain insight into the workings of the UN and the dynamics of international relations.这项活动的概念起源于上个世纪50年代的美国大学,当时距195年联合国成立不久模拟联合国(模联)为学生提供扮演联合国代表的机会,这样他们就能仔细观察联合国的运作和国际关系的动态The first MUN club in China was established by Peking University in 00. Similar clubs quickly appeared in other Chinese universities. According to an estimate by Nisen MUN, a company dedicated to building the MUN program in China, there are aly about 5 MUN clubs at Chinese universities.中国第一家模联协会于00年在北京大学成立类似的组织很快也在其他的中国大学出现据尼森模联(一家致力于在中国打造模联项目的公司)的估算,中国大学里已经约有5家模联协会The immersive educational experience MUN offers attracts students like Wang Jing, a 1-year-old member of the MUN club at Southeast University. “When you represent certain nations at MUN conferences, you learn about those countries in depth–their history, political systems, cultures, issues, motivations and more,” she said.1岁的王晶是东南大学模联协会的成员,模联提供的模拟式教育经验吸引了不少像她这样的学生“当你在模拟联合国大会上代表某些国家的时候,你会深入了解这些国家的历史,它们的政治制度、文化、议题、动机等等,”她说 Wang, taking part in MUN conferences also helps her to improve her language and public speaking skills. “After all, you have to speak in front of other ‘delegates’ using one of the official UN languages,” she said.对王晶来说,模联大会还帮助她提高了语言水平和公共演讲技能她说:“你终究要用联合国的一种官方语言在其他‘代表’面前发言”Other students, like Molyka, are drawn to the opporty to mingle with peers from different regions and countries. Molyka, in particular, came to this year’s Beijing Model ed Nations to better understand her Chinese peers’ views on global issues. “There aren’t many universities in Cambodia that have MUN clubs. Young Cambodians are not familiar with how the UN works and how global issues are solved,” she said.还有一些像莫丽卡这样的学生,模联吸引他们的是和其他地区和国家的同龄人交流的机会特别是莫丽卡,她专程来参加了今年的北京模联,借此更好地了解中国同龄人对国际问题的看法她说:“有模联协会的柬埔寨大学不多,柬埔寨年轻人并不熟悉联合国的运作方式和国际争端是如何解决的”MUN has garnered its share of criticism, in part because it often does not reach less affluent campuses in places like Cambodia. Some critics have labeled MUN “a rich kids’ game”, an activity reserved the elite.模联也受到了一些质疑,部分原因是它无法进入到像柬埔寨这样的贫困地区一些批评者给模联贴上了“富家孩子的游戏”的标签,认为它是精英分子的专属But Hu Linhui, marketing director of Nisen MUN, thinks the criticism is far from true. He points to the increasing number of MUN clubs in western China as evidence to the contrary. “There might have been a gap, but the gap is closing,” he said.不过尼森模联的市场总监胡林辉则认为,这些批评并不准确他指出,中国西部地区模联协会数量的增加就是最有利的明他说:“可能是存在差距,但这种差距正在缩小”寻乌县人民医院在线咨询赣州信丰人民医院好不好

赣县区治疗妇科哪家医院好的
信丰县妇幼保健院医术怎么样
兴国县城效医院的评价健热点
赣州寻乌妇幼保健院咨询电话
88网全南县医院看男科咋样
赣州皮肤男科医院在线咨询
漂塘钨矿职工医院做全身检查要多少钱
上犹妇幼保健院好不好乐视典范上犹县双溪乡卫生院四维彩超预约
百家门户赣州于都治疗女性疾病哪家医院好的百姓咨询
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

安远县医院有超导可视无痛人流吗
石城县妇幼保健院几级 会昌县人民医院做彩超多少钱快乐问答 [详细]
瑞金市人民医院人流费用
赣州赣县医院剖腹产需多少钱 赣南妇幼保健院体检多少钱 [详细]
崇义医院好不好
信丰县妇幼保健院是公办的吗 乐视新闻兴国治疗宫颈肥大多少钱导医资讯 [详细]
信丰医院官网
中医在线赣州寻乌看妇科哪家医院好的 赣州皮肤男科医院有取环吗家庭医生咨询大余县人民医院治疗宫颈糜烂好吗 [详细]