首页>要闻>天下           天下         

      

重庆祛痣京东分类

2019年08月19日 13:01:20 | 作者:妙手媒体 | 来源:新华社
Ask about the foods that have conquered the world and you#39;re likely to hear about Coca-Cola and McDonald#39;s Big Macs. But think again, because the most successful industrial food ever produced flies far under the radar — it#39;s cup noodles.当被问及哪种食品征了世界时,你很可能会听人说出可口可乐和麦当劳巨无霸这样的。但仔细想想,要说目前为止影响最广泛的、也最低调的食品非碗装方便面莫属。A new book, The Noodle Narratives, written by three US anthropologists 55 years after the birth of instant noodles in Japan, reveals that there were more than 100 billion servings of instant noodles worldwide in 2012 — that#39;s about 14 servings for every single person on Earth. As for noodles themselves, they emerged more than 2,000 years ago to become a worldwide staple.在方便面于日本诞生55年之后,美国的3位人类学家撰写了一本名为《面条的故事》的书。书中指出,2012年全球方便面销量突破千亿大关,相当于,全球人均消费14包左右。面条起源于两千多年前,如今已成为全球人的主食。Given the fact that many instant noodles are MSG-enhanced junk food, not to mention the health risks associated with the paper cartons they#39;re served in, let#39;s talk about these strands of dough in terms of a culture you may not know.鉴于许多方便面都是含有大量味精的垃圾食品,更不用说其包装纸的健康隐患问题了,下面我们就来谈谈一些你可能有所不知的面条文化吧!Earliest noodles?面条始祖The oldest historical mention of noodles according to Jen Lin-Liu, a columnist for The New York Times and author of the book On the Noodle Road: From Beijing to Rome, with Love and Pasta, appears in a dictionary from the third century AD in China. The earliest Chinese noodles, however, did not appear in strands as they do today. They were little pieces of b dough thrown into a wok of boiling water. These kind of noodles, called mianpian, are still eaten in China.《纽约时报》专栏作家、《面条之路:北京到罗马,爱与意面同在》一书的作者林留清怡表示,公元三世纪的中国,历史上第一次提到面条,出自一本字典。然而,最早的中式面条与如今的形状截然不同。那时的面条是扔进锅中用沸水煮的小面片。这种面条叫面片,目前在中国人们还在食用。Another early mention of noodles has been traced back to the fifth century AD in Jerusalem, when they were referred to as itrium. Several centuries later, a string-like pasta called itrium, made of semolina and dried before cooking, was described by Syrian physicians.另一个早期提到面条的地方可以追溯回公元五世纪的耶路撒冷,当时这种面被称作“itrium”。几个世纪以后,一位叙利亚医师描述道:一种由粗面粉做的串状面食也被称作itrium,这种面条在烹调之前需要晒干。Of course, these documented mentions of noodles only came after noodles had aly been developed — and unlike other inventions, like the telephone for example, it#39;s rather difficult to pinpoint exactly when and where noodles came from, given that they relied on the innovation of cooks.当然,这些提到面条的文献要滞后于面条真正诞生的时间。与电话等发明不同,由于面条的发展依赖于厨艺创新,所以很难准确指出面条发明在何时何地。‘Humanitarian food#39;人道主义食品Invented by Momofuku Ando in Japan in 1958, few people know that instant noodles play an important role in hunger and disaster relief. While not exactly nutritious, instant noodles are a “hunger killer”, as US anthropologist Sidney Mintz would say.方便面诞生于1958年,由日本人安腾百福发明,很少有人知道它在赈饥与救灾方面发挥着多么重要的作用。正如美国人类学家悉尼?明茨所说的那样,方便面虽然没什么营养,却能“遏制饥饿”。According to the NPR, a US-based online news outlet, the fat in instant noodles, which are made with wheat flour fried in palm oil, combined with the soup, keeps one feeling full for longer. And that helps explain why ramen, as they are called in Japanese, have become a staple in the world#39;s humanitarian food aid packages.美国网络新闻媒体——美国国家公共电台NPR报道称,方便面由面粉经棕榈油炸制而成,它的油脂再加上汤,容易让人有持久的饱腹感。这就不难理解,为何拉面(日本人称其为“ramen”)能够成为世界人道主义食品援助中的主食了。 /201309/258640Dear Annie: This is kind of a weird question, but how do you tell an office friend that she#39;s damaging her professional image by going on and on about her personal life? I work with someone who is bright, talented, and capable, but other people here -- including our boss -- are starting to roll their eyes (and leave the room, if possible) every time she opens her mouth, because she shares so much about her home life, her kids, what she did over the weekend, etc. Last week she came back from vacation and she hasn#39;t topped talking about her family#39;s road trip, complete with about 900 pictures.亲爱的安妮:我问的问题有点奇怪。我在办公室有个朋友总是没完没了地聊自己的私生活,她这样做是在毁坏自己的专业形象,我怎么提醒她才好呢?我这个同事聪明能干,也有才能,但是每次她一开口,办公室里的人都会翻白眼(如有可能,还会当场离开),连老板也不例外。因为她话太多了,总是喋喋不休地讲家里的生活、孩子的情况、周末做了什么等等。上周,她休假回来以后,嘴巴就没停过,叽里呱啦地跟我们讲她一家人的公路旅行,还带了900多张照片。We work for a manager who says very little about his life outside the office (although he does have the usual framed family photos on his desk and kids#39; crayon drawings on his walls, but that#39;s about it), so my other colleagues and I follow his lead, the sole exception being this one teammate. I#39;d like to tell her this oversharing is a habit that could wreck her career here (if it hasn#39;t aly), but I don#39;t want to hurt her feelings, since I do have to work beside her every day. What do you suggest? --TMI in Texas我们的上司是个经理,他很少谈自己的私生活(诚然,他的确在桌上摆了普通尺寸的全家福,也在墙上贴了孩子的蜡笔画,但他对私生活的分享也仅限于此),所以我和其他同事都以他为表率,只有这个同事例外。我想提醒她,过度分享的习惯可能会葬送她在这里的事业(如果说她的事业还没有被葬送的话),但是我不想伤害她的感情,毕竟我还得天天和她在一起工作。你有什么建议吗?——得州话唠Dear T.M.I.T.:This is a sticky one, because talking a bit about one#39;s personal life now and then ;can be really helpful in building solidarity on a team. It helps people discover things they have in common,; notes Michael Crom, an executive vice president at Dale Carnegie Training, who adds that his firm#39;s consultants often run across people like your coworker. ;But too much talk about extracurriculars is hazardous. It makes you seem unprofessional, or just not focused on the work. There are only so many baby pictures your colleagues want to see.;亲爱的得州话唠:这是个棘手的问题,因为企管训练品牌卡内基训练(Dale Carnegie Training)的执行副总裁迈克尔?克罗姆说过,偶尔谈一点私生活“确实有助于增强团队凝聚力,人们可以通过这种方式找到共同点。”他还说,他经常在公司里碰到像你同事这种类型的咨询师。“但是过多地谈论自己的私生活很危险。这样做可能会让你显得不专业,要么纯粹是心思不在工作上。给同事看婴儿照片这种事情,点到为止就好了。”Crom speculates that a rise in TMI at work can probably be traced back to Facebook (FB) and other social media. ;There#39;s a level of openness now that just didn#39;t exist five or 10 years ago,; he says. ;It#39;s partly generational. Young people coming into the workforce are used to putting things out there in public that used to be considered private, and they may not realize that too much of that just isn#39;t appropriate in most businesses.;克罗姆认为,职场话唠或许是因为Facebook等社交媒体的出现。“现在人们的开放程度是五到十年前不能比的,”他说。“代际差异是其中的一部分原因。初入职场的年轻人习惯了秀生活,以前的人认为是隐私的东西在他们眼里都可以公开,他们可能没有意识到,过度秀生活的行为在大多数企业都不得体。”At the same time, Crom#39;s company has done extensive research showing that employees are more engaged, and more likely to stick around, if their bosses take some interest in their personal lives and reveal a bit about their own. ;People want a closer relationship with coworkers and especially with bosses,; he says. ;We#39;ve found that a warm personal rapport is crucial to retaining top employees.;与此同时,克罗姆的公司开展了广泛的研究,结果表明,如果老板适度关心员工的私生活,同时适度分享自己的私生活,员工的干劲会更大,对公司的忠诚度也会更高。“人人都想和同事、尤其是老板建立更密切的关系,”他说。“我们发现,要想留住精英员工,关键是要和他们保持融洽的私人关系。”Barbara Pachter agrees. A communications consultant who has counseled executives at Pfizer (PFE), Merck (MRK), Microsoft (MSFT), and other big companies, she#39;s also the author (with Denise Cowie) of a new book called The Essentials of Business Etiquette: How to Greet, Eat, and Tweet Your Way to Success. ;You do have to share a little,; Pachter says. ;Being too distant can be just as offputting as sharing too much.; One manager she coached ;came in on a Monday morning with a wedding ring on. He had never mentioned to anyone that he was getting married,; Pachter recalls. ;His team was furious. They froze him out.;芭芭拉?帕切特同意这个观点。帕切特曾为辉瑞(Pfizer)、默克(Merck)、微软(Microsoft)等大企业的高管担任通信顾问,她还与丹尼斯?考伊合著了一本新书,名为《商业礼仪要点》(The Essentials of Business Etiquette: How to Greet, Eat, and Tweet Your Way to Success)。“分享一点私生活的确是必需的,”帕切特说。“过度疏远可能会和过度分享一样令人生厌。”她指导过的一名经理“在某个星期一的早晨走进办公室,手上戴着婚戒。但是他从来没有跟人提过自己结婚的事,”帕切特回忆道,“他的团队一片哗然,后来通过冷战把他排挤走了。”So how do you know how much personal chat is enough? Finding that fine line requires sensitivity to the prevailing culture where you work. It sounds as if you and your colleagues, except for Chatty Cathy, have figured this out. If nobody else is going on at length about their kids or trying to show everyone their vacation snapshots, it#39;s obviously wise to refrain.那么,怎么才能知道分享私生活的限度在哪里呢?这需要你对工作场所的主流文化保持敏感。从你说的情况看,除了那个话唠同事以外,办公室里的其他人都对这一点心知肚明。如果大家都没有长篇大论地聊自己的孩子,或者到处展示自己的度假快照,那么你不这样做显然是明智之举。Beyond that, Pachter has two rules: First, she says, ;If you have strong political beliefs, they#39;re best kept to yourself. Politics can change someone#39;s whole opinion of you, often for the worse -- and, considering it#39;s extraneous to the job you#39;re doing, is it worth it?;除此之外,帕切特还有两条法则。她说,第一条是,“如果你有坚定的政治信仰,最好别让人知道。要不然,别人对你的看法可能会完全改变,而且往往是向不好的方向转变——再说了,政治信仰与你的工作毫无关系,为这种事情影响你的前途,值得吗?”And second, she says, ;Never, ever share anything that could be used against you later. Especially, don#39;t talk about any situation where you may have acted less than ethically.; In her consulting work, Pachter is frequently amazed at some of the things people brag to coworkers about. ;There are people who actually believe it makes them look clever if they reveal that, for instance, a store clerk gave them too much change and they took it without saying anything,; she says. ;Often, people just don#39;t realize how they#39;re coming across to colleagues -- and some people just talk too much, period.;帕切特的第二条法则是,“切记,永远不要给人留下把柄。不光的事情尤其说不得。”在担任顾问期间,帕切特总是惊讶地发现,一些匪夷所思的事情也会有人拿来跟同事吹嘘。“事实上还有人觉得,这种事情说出去会显得自己很高明——比方说店员找多了的零钱,自己一声不响地收下,”她说。“人们往往根本就没有意识到,自己说出去的话会给同事造成什么样的印象——有些人纯粹就是话太多,就这么回事。”Which brings us back to your dilemma with your teammate. ;You must speak up and let her know; that her behavior is making her persona non grata around the office, Pachter says: ;If the situation were reversed and you were doing something that was making people roll their eyes and try to avoid you, wouldn#39;t you want someone to warn you?;这就回到了你所面临的两难选择——究竟应不应该提醒同事。“你必须说出来,让她知道”自己的行为在办公室成了众矢之的,帕切特表示,“换做是你在办公室里做了什么事情让同事不齿,乃至避免和你打交道,你也会希望有人能提醒你吧?”Assuming you would, ;start with that. Ask this coworker if she#39;s open to some feedback, and explain that you#39;d want to hear this if you were in her place. Then describe the effect that her constant personal talk is having on her credibility as a professional, and suggest she put away the vacation photos and talk less about her home life.;假设你希望是这样。“那么你可以先从这里着手。问一问那个同事,看她想不想听一些反馈,解释一下换做是你,也希望有人能提醒自己。然后告诉她,在办公室里没完没了地聊私生活有损她的专业形象,建议她把度假照片收起来,少谈一点家庭生活。”It might help to cushion the criticism by stressing that you do, as you note, regard her as bright and capable and you#39;d hate to see this one quirk hold her back. ;Say you#39;re concerned about her reputation,; Michael Crom advises. ;You could point out that the rest of your colleagues tend to reserve most of their personal talk for lunch hours and other break times; —-- and that your boss seems to prefer that. Good luck.你也承认自己的同事聪明能干,可以把这一点跟她说明,告诉她,你不希望这种小习惯挫伤她的积极性。这样做或许可以缓和你对她的批评语气。“告诉她,你在乎她的名声,”迈克尔?克罗姆。“还可以指出,其他同事一般都只在午饭或休息时间谈论私事。”——而且你的老板似乎也喜欢这么做。祝你好运。Talkback: Have you ever worked with someone who talked too much about her life outside work? Do you think the tendency toward TMI is sping? Leave a comment below.读者反馈:你有没有遇到过太爱聊个人私生活的同事?你觉得职场话唠是不是越来越常见?欢迎留言。 /201309/256371从陌陌到微信,网络时代的社交媒体层出不穷,约会变得前所未有的容易。然而,社交媒体也彻底地毁掉了约会。人们不仅能够像浏览商品目录一样对潜在的约会对象挑挑拣拣,还能通过网络提前掌握他们的情报。神秘和浪漫不见了。真爱也更难求了。因为大家总觉得,未来还能找到更好的。Online services enable a downright Seinfeld-ian level of superficial nitpickiness.在线务导致了完完全全宋飞正传式(Seinfeld,美国著名喜剧演员,代表作品《宋飞正传》风靡美国9年——译注)的、肤浅的吹毛求疵。It was iconic #39;80s rocker singer Pat Benatar who popularized the phrase ;love is a battlefield.; But it has been the ubiquity of the mobile Internet that realized it.20世纪80年代标志性的摇滚乐手佩特?班纳塔让“爱情就像战场”(love is a battlefield)这个说法家喻户晓。而移动互联网的普及则让这个说法成为了现实。A few weeks ago, I had coffee with a twenty-something entrepreneur. One of the topics that came up was dating in the age of Facebook (FB), OkCupid, and the myriad of other digital services floating out there. A handsome, self-assured guy, he found online actually made dating harder and, in at least one case, impossible. When he asked out a cute girl at a party, she Facebook friended him before the date -- not uncommon -- and he accepted.几周前,我与一位20岁上下的创业家喝咖啡,聊到了约会这个话题。也就是在这个充斥着Facebook、Okcupid和其他五花八门数字务的年代约会。这位英俊自信的男孩发现,网络实际上让约会变得更加困难,至少他亲身体验了一次不愉快的经历。在某次聚会上,他邀请一位可爱的女孩改天单独约会。约会前,女孩在Facebook上将他加为好友——这很常见——他也同意了。Once he did, he had access to a trove of information: her favorite bands, movies, TV shows, and recent vacation photos. This might seem like valuable ammunition. The more information one has about the other, the better ... right? But after a few minutes perusing her profile, he nuked the idea of a date. ;What were we going to talk about? I felt like I aly knew all the answers to the questions I would ask her during coffee,; he explained. (He never met up with her.)互加好友后,他就能看到女孩的个人信息了:她最喜欢的乐队、电影、电视剧和最近度假的照片。这看起来似乎是宝贵的武器。你对她了解得越多,就越有办法把她追到手……对吧?不过阅读她的资料几分钟之后,他打消了约会的念头。他解释道:“我们还谈什么?我觉得我已经知道了见面喝咖啡时想问她的所有问题的。”(他之后再没和她见过面。)His clearly wasn#39;t a case of ;true love; or even lust. But here#39;s the point: Just as Facebook (which has made it easier for everyone to keep in touch and now, apparently, ;bang;) bred its own unique brand of narcissistic etiquette. Online and mobile services have given rise to a pick-and-choose shopping behavior that prioritizes looks more than ever before. Log onto Match.com, and it#39;s a near-endless grid of faces and ages. Sign into the gay mobile app Grindr, and half the photos of guys closest to you may be shots of anonymous torsos. In the case of the former, it#39;s only after you click on someone#39;s profile that you learn more about them. In the case of the latter, I guess words are window dressing.这个案例显然无关“真爱”或者色欲。不过重点在于:就像Facebook(它曾让人们更易于保持联系,不过如今显然变成了“约炮神器”)建立起自己自我陶醉的独特品牌一样,在线和移动务导致人们的购物习惯比以往任何时候都更加“外貌协会”。登陆Match.com,你能看到无穷无尽的头像和年龄的方格阵列。而进入同性恋移动应用Grindr,在你地理位置附近,至少一半的搜索结果显示的都是匿名图像。前一种情况中,只有点击某人的资料之后才能了解到更多信息。后一种情况下,我想文字只是用来做做样子罢了。Even worse, online services enable a downright Seinfeld-ian level of superficial nitpickiness. Don#39;t like the fact one guy#39;s hair is thinning? Next. Think a girl could stand to lose a few pounds? Next. Hate that so-called ;beauty mark; on their cheek? Next, next, next! Why? Because we think we can do better, that someone hotter, smarter, and funnier awaits us in tomorrow#39;s OkCupid email filled with matches, or literally around the corner thanks to apps like Tinder that surface nearby prospects. And because of that, we#39;re more likely to shop around and make snap judgments about the people we#39;re dating. Have I been guilty of this? Sure. But I#39;ve also been on the other side, too. One guy I dated tossed me overboard via text. The cause? He#39;d met someone else online while I was away on a four-day trip, and things -- as nascent as they were -- were ;going well.; Ouch.更糟糕的是,在线务导致了绝对肤浅的吹毛求疵。那个家伙的头发太稀疏了,你不喜欢?下一个。觉得这个女孩应该减肥了?下一个。不喜欢他们脸上所谓的“美人痣”?下一个,下一个,下一个!为什么?因为我们总觉得可以找到更好的。也许明天收到的OkCupid配对邮件中,就会有更性感、更聪明、更有趣的人等着我们,或者就在下一个拐角——这还多亏了Tinder这样能够搜索附近用户的应用。正因为如此,我们更可能挑挑拣拣,对我们的约会对象做出快速评判。我曾对此感到内疚吗?当然。但是我也曾被如此对待。我约会的一个对象通过短信就把我甩了。为什么呢?就因为我出去旅行了四天,期间他就在网上和别人好上了,他们刚刚展开的恋情进展得如火如荼。我的天。When people can browse potential dates online like items in a catalog, geo-locate hook-ups on an exercise bike just seven feet away, arrange a spontaneous group date with the app Grouper or arrange a bevy of blind dates in succession with Crazy Blind Date, it makes me wonder if all this newfound technological convenience has, in fact, made romance that much more elusive. Now, we may be more concerned with what someone isn#39;t rather than what they are. And as that twenty-something entrepreneur reminded me over coffee, services like OkCupid, and even Facebook, sap a lot of the mystique out of those first few dates. So, sure, it may be easier than ever to score a date, but what kind of date will it really be?当人们能像在目录上浏览商品一样在网上浏览潜在的约会对象,能定位七英尺外的健身单车上可以勾搭的人,能通过Grouper安排一次自发的群体约会,或是能用Crazy Blind Date网站安排一次相亲会时,我想知道所有这些新兴的科技便利,实际上是否让浪漫变得更加遥不可及了。现在,我们可能更关心某人不是什么,而不是他们是什么。就像那个20岁上下的创业家在喝咖啡时提醒我的一样,类似OkCupid、甚至Facebook这样的务让许多人最初几次约会的神秘感荡然无存。所以,现在想要约会当然比以前容易得多,但这到底是种怎样的约会呢? /201303/230987

China is putting the heat on foreign auto makers.中国正在对外国汽车制造商施压。On Wednesday, Volkswagen said it would recall more than 380,000 vehicles following a critical report from China#39;s powerful state-run television broadcaster last week alleging problems with the transmissions in some of its most popular models. A VW spokesman said it was too early to estimate costs, though some analysts said the recall could run as high as 8 million.周三,大众汽车(Volkswagen )宣布,它将召回逾38万辆汽车。此前中国影响力很大且具有官方背景的一家电视台上周报道,大众汽车生产的部分最受欢迎的车型存在变速箱问题。大众汽车发言人说,现在估计成本还为时过早。但一些分析师表示,此次召回的成本可能高达6.18亿美元。China Central Television this week broadcast separate complaints claiming luxury autos made by BMW , Audi and Daimler reduced cabin noise and absorbed vibration with materials it said emitted fumes that were harmful to consumer health. CCTV#39;s reports cited test results conducted by Beijing University of Chemical Technology that showed traces of asphalt.中国中央电视台(CCTV)这周另外又播出了多位消费者的投诉,称宝马汽车公司(BMW )、奥迪(Audi)和戴姆勒公司(Daimler )生产的豪华汽车所使用的降噪减震阻尼片会散发出对消费者健康有害的异味。央视的报道引用了北京化工大学(Beijing University of Chemical Technology)的检测结果,结果显示这种材料含沥青残余。The state-owned broadcaster kept up the drumbeat on Wednesday, parking a reporter outside a Mercedes-Benz auto facility in Beijing. #39;We will wait outside the company until they have a sincere attitude,#39; she told viewers.央视周三继续跟进,派出一位记者守候在梅赛德斯-奔驰(Mercedes-Benz)北京工厂的门外。这位记者告诉观众:我们将在该公司门外等候,直到他们展现出真诚的态度。A spokesman for Daimler, which owns the Mercedes-Benz brand, said it immediately began a probe in the matter, but defended its China-made cars saying they use only imported damping materials that comply with regulations world-wide.拥有梅赛德斯-奔驰品牌的戴姆勒公司发言人说,该公司立即对此事展开了调查。但这位发言人仍然对该公司在中国生产的汽车辩护,称他们只使用符合全球监管规定的进口阻尼片。BMW and Audi, which is owned by Volkswagen, said they launched their own probes following the complaints. BMW said it applies uniform standards to its auto production world-wide. An Audi spokesman said a laboratory test on Wednesday found no emissions that would impact health.宝马和大众汽车旗下的奥迪称,在接到投诉之后他们已经展开了各自的调查。宝马公司表示,其全球范围内的汽车生产都适用统一标准。奥迪的一位发言人表示,周三进行的实验室检测没有发现会影响驾车人健康的排放物。The broadcasts were tied to an annual consumer rights day on Friday that has become a major event in China and has been used to target foreign brands ranging from Apple Inc. to McDonald#39;s Corp. in ways that reflect government policy. CCTV hasn#39;t only broadcast reports on foreign brands; this year it also took issue with autos made by domestic manufacturer, Jianghuai Automobile Co.上述节目均同上周五的国际消费者权益日有关。央视在这一天播出的晚会已经成为中国国内关注的主要事件。晚会针对的国外品牌从苹果(Apple Inc.)到麦当劳(McDonald#39;s Corp.),不一而足。其批评的方式反映的是政府政策。央视不仅播出针对国外品牌的报道,今年它也瞄准了国内汽车制造商江淮汽车(Jianghuai Automobile Co.)的产品。The focus on cars comes amid signs of frustration from Chinese officials over the dominance in the world#39;s largest auto market of foreign brands, which enjoy a reputation for quality here.官方媒体关注汽车质量的同时,有迹象表明中国官员对国外品牌在中国这一全球最大的汽车市场占据主导地位感到不悦。在中国,国外汽车品牌享有质量好的声誉。In December, amid a new government push for austerity amid rising concerns over official corruption, China#39;s president and new Communist Party top official Xi Jinping told government officials to use homegrown auto brands, noting, #39;officials in foreign countries mostly use cars produced by their own countries unless they don#39;t have production,#39; according to official media.去年12月,中共新一代领导人在外界对官员腐败问题的担忧不断升级的背景下主张厉行节约。据官方媒体报道,中国国家主席兼中共中央总书记习近平要求政府官员坐自主品牌轿车。他说,很多外国领导人都坐自己国家生产的车,除非没有生产。In January, Chinese industry officials renewed calls to consolidate China#39;s diffuse auto industry to create three to five major competitors and develop homegrown brands for Chinese drivers.今年1月,中国业内官员再次呼吁对中国分散的汽车产业进行整合,培育三到五家有竞争力的主要汽车厂商,并为中国车主研发自主品牌轿车。#39;There is a lot of resentment of the fact that the Chinese cannot compete with foreign auto makers,#39; said Greg Anderson, chief executive of political risk and business strategy consultancy Pacific Rim Advisors, and author of a recent book on China#39;s auto industry. #39;Foreigners have to be perfect or else the Chinese media is y to pounce,#39; he added.政治风险和商业战略咨询公司Pacific Rim Advisors的首席执行长安德森(Greg Anderson)说,很多人对中国车企无法同外国汽车制造商竞争的事实存有不满。外国汽车品牌最好做到完美无瑕,否则中国媒体随时准备调查报道。安德森最近出版了一本有关中国汽车业的新书。McKinsey amp; Co. partner Axel Krieger said global auto makers should take the increased scrutiny by authorities as a sign of Beijing#39;s wishes. #39;Foreign auto makers need to be a bit more thoughtful about how they can contribute to China,#39; he said. #39;It#39;s not just about companies making profit. It#39;s about industrial policy─about helping China build its automobile industry.#39;麦肯锡公司(McKinsey amp; Co.)合伙人柯明逸(Axel Krieger)说,全球汽车制造商应该将中国有关部门日益加大的审查力度视作北京就自己的愿望发出的一个信号。他说,对于自己能给中国带来什么贡献的问题,外国汽车制造商应该考虑地更周全一些。它们想的不该仅仅是如何赚取利润,还应该关心产业政策,即如何帮助中国建立其汽车产业。More than 15.5 million cars were sold in China last year, up 7% from the year before. Foreign brands accounted for 70% of sales, with Volkswagen and General Motors Co. GM +3.91% nameplates among the top-selling brands. The government has set a goal of boosting domestic-brands#39; market share to 40% by 2015.去年中国市场上共售出了超过1,550万辆汽车,较上一年增长了7%。外国品牌占中国国内汽车销量的70%,其中大众和通用汽车公司(General Motors Co.)属最畅销品牌行列。中国政府设定了目标,欲到2015年将本土品牌的市场份额增至40%。But only Japanese brands have disclosed weaker year-over-year sales than the domestic brands in recent months as a territorial dispute between Beijing and Tokyo soured consumers on Japanese cars and prompted some potential buyers to fear their cars could be vandalized or they could be harassed or even attacked.这几个月来,只有日本品牌的同比销量增速弱于中国国产品牌,原因是中日领土争端让中国消费者对日本车感到不快,也令一些潜在买家担心,怕买了日系车后遭破坏,或受到骚扰甚至攻击。Many of China#39;s auto makers have seen strong profit and sales gains, but that is due in large part to joint ventures with foreign-based companies like GM and VW. China#39;s largest auto maker SAIC Motor Corp., 600104.SH +4.03% which has manufacturing ventures with GM and VW, posted a 12.4% year on year sales gain to 4.14 million vehicles in the first 11 months of last year.中国国内的很多汽车制造商利润和销售收入都很强劲,但这在很大程度上要归功于那些与通用汽车和大众等外国厂商建立的合资企业。分别与通用和大众合资的中国最大汽车生产商上海汽车集团股份有限公司(SAIC Motor Corp.)去年前11个月销售了414万辆汽车,同比增加12.4%。China is the largest market for the Volkswagen, with around one in five vehicles sold in the country belonging to the German auto maker. In 2012, the company reached sales of 2.2 million vehicles last year, up 24.8%. Globally it sold around 9.3 million vehicles in the same period. Operating profit at its two Chinese joint ventures jumped 42% last year.中国是大众的最大市场,这里卖出的每五辆车中就约有一辆为这个德国汽车厂商制造。2012年,大众在华汽车销量达到220万辆,增加了24.8%。同期,该公司在全球售出了约930万辆。大众的两家在华合资企业去年运营利润大增42%。Volkswagen this month said it plans to nearly double its annual manufacturing capacity in China, aly its largest market, in the next five years to 4 million vehicles. It has said its two Chinese joint ventures would spend nearly billion through 2015 on production and technology expansion. Its robust sales in the country and other emerging markets have helped it largely escape the brunt of Europe#39;s shrinking auto market.大众本月说,打算在未来五年将该公司的在华年产能增加约一倍,达到400万辆。中国目前已是大众的最大市场。大众说,旗下的两家中国合资企业到2015年将在生产和技术扩张方面出近130亿美元。由于中国和其它新兴市场的强劲销售业绩,大众基本上没有受到欧洲汽车市场萎缩的冲击。Volkswagen on Wednesday said it would recall 384,181 vehicles with seven-speed double-clutch transmissions beginning on April 2. Spokesman Christoph Ludewig said the recall would involve changing the electronics in the control unit of the transmissions of recalled cars. John Zeng, a director at LMC Automotive Consulting (Shanghai), estimates such replacement work would cost between 3,000 (about 0) yuan and 10,000 yuan a vehicle.大众周三说,将从4月2日起召回384,181辆配备七速双离合变速箱的车辆。发言人路德维希(Christoph Ludewig)说,将更换召回车辆的变速箱机电单元。据艾尔西汽车市场咨询(上海)有限公司(LMC Automotive Consulting (Shanghai))总监曾志凌估计,这类更换费用每辆车大概在人民币3,000元至10,000元之间。For the other German brands, CCTV cited tests on damping materials in six models, including the Mercedes-Benz C series, E series, BMW 3 series, BMW 5 series, Audi A6 and Audi Q5. One Mercedes-Benz owner named Jin told CCTV that a pungent odor in the car led him to suffer from dizziness, stinging eyes and a sore throat.央视还提到,对梅赛德斯-奔驰C级和E级轿车、宝马3系和5系、奥迪A6和Q5等其它德国品牌旗下六种车型的阻尼材料进行了测试。一位金姓奔驰车主对央视记者说,车内刺鼻的气味让他举得头晕,眼睛刺痛,嗓子也疼。Still, analysts said it could take much more than the broadcasts to hurt the reputation of foreign brands in China.尽管如此,分析师仍说,这些报道远不足以伤害外国品牌在中国的声誉。#39;In spite of growing complaints about Volkswagen#39;s gear boxes, it is still the largest passenger car maker in China,#39; said LMC Automotive#39;s Mr. Zeng.曾志凌说,虽然有越来越多关于大众变速箱的投诉,但大众仍是中国最大的乘用车制造商。On China#39;s voluble Twitter-like microblogs, which serve as a national forum for conversation in a country with tight media restrictions, a number of people expressed skepticism about the reports.微上有很多网友对上述报道表示质疑。在媒体受到严格限制的中国,微为中国民众提供了一个展开话题讨论的全国性平台。#39;Consumers of Mercedes and BMW are rich people,#39; said one, posting under the name Sincerity with Regret. #39;Could CCTV pay more attention to the disadvantaged groups in China, such as farmers, and expose more about the companies that cause thousands of farmers to get cancer?#39;一位网友说,奔驰和宝马的消费者都是富人,央视就不能多关注一下中国农民这样的弱势群体吗?就不能多曝光那些导致数千名农民患癌的公司吗?Another blogger wrote: #39;I am more concerned with the low-end cars that Chinese civilians buy, and what is the material they use in these cars? I hope that CCTV doesn#39;t avoid such issues.#39;另一位网友在微上写道,我更关心中国百姓买的低端车,这些车里用的是什么材料?希望央视不要回避这类问题。 /201303/231691

I!8DFP*Bvcse;,W4H4])SJ9lvT,VTUBuPfG%Xp+B@pXL8NAMADE IN THE SHADEEven behind sunglasses, you just can#39;t cover up cuteness.在阴影里即使藏在墨镜下,你还是掩饰不了可爱[kpVlG5@tzfi#。iMb1-W_WXhdw%PqD^gXYMA-.NN8#ZJeW-9HP6USP-u_MBeLOB /201303/229899

  • 中华卫生重庆大坪医院医生的电话多少
  • 重庆市三峡医院整形美容价格
  • 永川区中医院图片
  • 百度养生大渡口区中医医院专家预约
  • 养心专家黔江区妇幼保健院在哪啊
  • 重庆市云阳县人民医院是公立医院吗
  • 龙马助手重庆市星宸是什么医院
  • 重庆面部提升除皱哪家好
  • 巫溪县彩光祛痘多少钱
  • 服务时讯广安人民医院医生名单
  • 重庆假体隆鼻能保持多久周时讯
  • 重庆西南医院治疗痘坑多少钱
  • 重庆牙齿畸形怎么办健步健康广元市第二人民医院玻尿酸隆鼻多少钱
  • 重庆第一附属医院位址
  • 渝中区妇女医院大夫赶集在线重庆星宸医院可以做微创大汗腺切除术么
  • 重庆腋臭手术健康新闻
  • 泡泡资讯重庆市第一人民医院地址
  • 大足区做激光脱毛多少钱
  • 重庆第八医院激光祛痣多少钱
  • 綦江区妇幼保健医院的信誉
  • 重庆脱腋毛哪家医院好飞度指南重庆鼻骨矫正
  • 重庆医院哪个整形好排名报
  • 重庆第五人民医院门诊方便
  • 国际社区泸州双眼皮多少钱
  • 重庆市三峡中心医院环境
  • 重庆市公立三甲医院几点下班康泰时讯
  • 千龙门户宜宾市第二人民医院祛眼袋手术多少钱
  • 重庆第二医院做双眼皮多少钱
  • 重庆第十三人民医院等级
  • 重庆中医院哪个好
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:快问健康

    关键词:重庆祛痣

    更多

    更多