陕西省人民医院看胃病消化内科多少钱百度知识

来源:搜狐娱乐
原标题: 陕西省人民医院看胃病消化内科多少钱健晚报
Winning streaks in sports may be more than just magical thinking, several new studies suggest.几个最新的研究显示,在体育世界中,连胜可能不仅是奇思异想。Whether you call them winning streaks, ;hot hands; or being ;in the zone,; most sports fans believe that players, and teams, tend to go on tears. Case in point: Nate Robinson#39;s almost single-handed evisceration of the Miami Heat on Monday night. (Yes, I am a Bulls fan.)不管你把它们叫作连胜,“手感发烫”还是“正在状态”,绝大多数体育爱好者都相信,球员与球队会继续将这种情况保持下去。举个例子:5月7日晚,内特·罗宾逊(Nate Robinson)几乎仅凭一己之力就将迈阿密热火碾压成渣(是的,我是公牛队的球迷)。But our faith in hot hands is challenged by a rich and well-regarded body of science over the past 30 years, much of it focused on basketball, that tells us our belief is mostly fallacious. In one of the first and best-known of these studies, published in 1985, scientists parsed records from the Philadelphia 76ers, the Boston Celtics and the Cornell University varsity squad and concluded that players statistically were not more likely to hit a second basket after sinking a first. But players and fans believed that they were, so a player who had hit one shot would be likely to take the team#39;s next, and teammates would feed this ;hot; player the ball.但我们对滚烫手感的信仰被过去30年间的诸多科学研究所质疑,它们资料丰富,收获了好评。其中,大多的关注点都在篮球上,最终的研究结果告诉我们,这种信念大多数时候是靠不住的。其中最早也是最著名的研究之一发表于1985年,科学家们用文本分析的方法研究了费城76人队、波士顿凯尔特人队以及康奈尔大学校队的记录,归纳出的结论是,在数据上,刚刚投进一球的球员们投入下一球的可能性并不会有所提高。但是球员和球迷们却相信这一点,所以一个刚投入一球的球员很可能会负责球队下一次进攻中的出手,他的队友也会把球喂给这位“手感发烫”的球员。Other studies showed that fans supported and bet on teams that they thought were on a hot streak, even though these bets rarely paid off. Our belief in them revealed how strongly humans want to impose order and meaning on utterly random sequences of events.其他研究显示,球迷会持那些他们认为正处于连胜状态的球队,并且把赌注押在它们身上,即使这些赌注基本回不了本。我们的这一信念表明,面对完全随机的活动序列,人类是多么强烈地想要赋予它们以规律与意义。Now, however, some new studies that use huge, previously unavailable data sets are suggesting that, in some instances, hands can ignite, and the success of one play can indeed affect the outcome of the next.但是现在,某些使用了以前的科学家无法触及到的海量数据的新研究表明,在某些例子中,手感是可以燃烧发烫的,一次成功的进攻也确实可以影响到下一次进攻的成败。In the most wide-ranging of the new studies, Gur Yaari, a computational biologist at Yale, and his colleagues gathered enormous amounts of data about an entire season#39;s worth of free throw shooting in the N.B.A. and 50,000 games bowled in the Professional Bowlers Association. Subjecting these numbers to extensive (and, to the layperson, inscrutable) statistical analysis, they tried to determine whether the success or failure of a free throw or a bowling frame depended on what had just happened in the competitor#39;s last attempt. In other words, if someone had just sunk a free throw or rolled a strike, was the person more likely to succeed immediately afterward? Or were the odds about the same as tossing a coin and seeing how it landed?作为内容最为广泛的一项新研究,来自耶鲁大学的计算生物学家古尔·雅里(Gur Yaari)与他的同事收集到了NBA某个完整赛季的所有罚球数据以及5万场职业保龄球协会比赛的比赛数据。对这些数字进行深入的(对外行人来说则是高深莫测的)数据分析之后,他们试图推断出篮球比赛中一次罚球或者保龄球赛中一次投球的成功或失败是否会取决于参赛者上一次尝试的结果。用另一句话说,如果某个人刚刚投进了一次罚球,或打出了一次全中,这个人在紧接着的下一次投球中会更有可能成功吗?还是说,这其实与把一枚硬币扔到半空中,看它是如何着陆的是一个道理?In these big sets of data, which were far larger than those used in, for instance, the 1985 basketball study, success did slightly increase the chances of subsequent success — though generally over a longer time frame than the next shot. Basketball players experienced statistically significant and recognizable hot periods over an entire game or two, during which they would hit more free throws than random chance would suggest. But they would not necessarily hit one free throw immediately after the last.Similarly, bowlers who completed a high-scoring game were more likely to roll strikes in the next game. But a strike in one frame of each game was not statistically likely to lead to a strike in the next frame.在这些与过去研究(比如说1985年的那个关于篮球的研究)相比数目庞大许多的数据中,成功的确会轻微地提高下一次继续成功的可能性——但是与紧接着的下一次尝试相比,这个规律更适用于较长的时间周期。篮球运动员会有一整场或者两场打出漂亮数据、手感滚烫的比赛,在其中他们的罚球命中率会比随机机率高。但他们在投中某一个罚球后,不见得会在马上进行的下一个罚球中也成功将球罚中。与之相似,在得分较高的一局比赛过后,保龄球手在接下来一局比赛中打出全中的可能性也更高。但是在每一局中,一次全中的投球并不一定会带来又一次全中。Hot streaks have some relevance in volleyball as well, as a 2012 study helpfully titled ;The Hot Hand Exists in Volleyball; explores. Researchers at the German Sport University in Cologne examined match results for 26 elite volleyball players and identified statistically meaningful scoring streaks among half of them. The researchers also found that when a players got hot, teammates and coaches responded almost immediately in ways that moved the ball to the streaking player, increasing the team#39;s likelihood of winning.就像2012年一个开宗明义的研究《滚烫手感存在于排球比赛》( “The Hot Hand Exists in Volleyball; )所指出的那样,连胜现象在排球中也存在相关性。德国科隆体育大学对26位顶尖排球运动员的比赛结果进行了分析,在其中半数的运动员身上发现了在统计学上具有意义的连胜现象。研究者们还发现,当一位运动员手感发热时,队友与教练都会立刻做出反应,把球交到这位状态正佳的球员手中,来提高球队取胜的可能性。But if winning streaks have some rational basis, then by inference so would losing streaks, which makes the latest of the new studies, of basketball game play, particularly noteworthy. In that analysis, published last month in the journal Psychological Science, Yigal Attali, who holds a doctorate in cognitive psychology, scrutinized all available shooting statistics from the 2010-11 N.B.A. season.但是如果连胜有了合理性的基础,那由此可以推出,连败也是真实存在的,这让针对篮球比赛的一个最新研究尤其值得一提。在4月份于《心理科学》期刊上发表的该研究中,认知心理学士伊加尔·阿塔利(Yigal Attali)仔细分析了2010-2011赛季NBA所有可使用的投篮数据。He found that a player who drained one shot was more likely than chance would suggest to take the team#39;s next shot — and also more likely than chance would suggest to miss it.他发现,一个刚刚成功抓住一次得分机会的球员会更可能继续在球队的下一次进攻中出手——然而也更有可能失手。Essentially, he found that in real games, players developed anti-hot hands. A momentary success bred immediate subsequent failure.从根本上来说,他发现在真实比赛中,球员发展出了“反滚烫”手感。紧随现下的成功而来的往往是失手。The reason for this phenomenon might be both psychological and practical, Dr. Attali wrote; players seemed to take their second shots from farther out than their first ones, perhaps because they felt buoyed by that last success. They also were likely to be defended more vigorously after a successful shot, since defenders are as influenced by a belief in hot hands as anyone else.阿塔利士在论文中写道,这个现象出现的原因,可能有心理与实际两方面的因素。球员们在第二投的时候会在比第一投更远的地方出手,这有可能是因为他们受之前的那次成功所激励。在一次成功的投篮之后,防守者也倾向于给予这些人更大的关注,因为防守者也与其他人一样,由于相信滚烫手感的确存在而受到了影响。But what the findings underscore, more subtly, is that patterns do exist within the results. The players were more likely to miss after a successful shot. And this anti-hot hand phenomenon, said Dr. Yaari, who is familiar with the study, was itself a pattern. ;It is not completely random and independent; of past results, he said.但是,这些发现所揭示的更为微妙的事,是这些结果中确实存在规律。球员们在成功的投篮之后很可能会投丢下一球。而据对此研究十分了解的雅里士所说,这种反滚烫手感现象本身就是一种规律。他说,“它并不是完全随机以及独立”于之前的结果。These new studies do not undermine the validity of the magisterial past research on hot hands, but expand and augment it, Dr. Yaari and the other authors say, adding even more human complexity. Yes, we probably imagine and desire patterns where they do not exist. But it may be that we also are capable of sensing and responding to some cues within games and activities that are almost too subtle for most collections of numbers to capture.这些新研究并没有破坏过去那些关于火热手感的研究结果的权威性,而是将其扩充以及增强了,雅里士与其他研究者表示,并注入了更多的人类复杂性。是的,在那些并不存在规律的领域,我们可能会想象并且渴望着规律。但我们也有能力感知到在某些竞赛与活动中暗藏的线索,并对其做出反应,而这些隐藏的规律其实是模糊到绝大多数的数据都无法捕捉的。;I think that our minds evolved to be sensitive to these kinds of patterns,; Dr. Yaari said, ;since they occur frequently in nature.;“我觉得我们的头脑进化到了对这些规律很敏感的程度,”雅里士说,“因为它们在自然界中经常发生。”And that is enough encouragement for me to believe that, against all rational expectations, the Bulls will carry the series against Miami. They#39;re hot.即使所有的理性分析都得出与之相反的结论,以上这些已经足够鼓励我去相信,公牛队接下来会赢得对阵迈阿密的系列赛。他们现在手感正滚烫。 /201409/326642What goes up must come down, and sometimes vice versa--just look at S. Pellegrino Asia#39;s 50 Best Restaurants.何谓风水轮流转?看看圣培露(S. Pellegrino)亚洲50最佳餐厅榜单吧。Nahm, Australian chef David Thompson#39;s Bangkok restaurant that serves cuisine based on Thai memorial-book recipes, nudged Les Creations de Narisawa in Tokyo from the top of the Asia#39;s 50 Best Restaurants 2014 list, announced Monday night in Singapore. Last year, Nahm ranked No. 3 on the list, and its new position means Narisawa has dropped to second place.Nahm是澳大利亚大厨汤普森(David Thompson)在曼谷开设的餐厅,供应基于经典泰国传统食谱制作的美食。在周一晚间新加坡出炉的2014年亚洲50最佳餐厅榜单上,Nahm超过了东京的Les Creations de Narisawa,升至榜首位置。去年Nahm在该榜单上位列第三,这次它荣膺榜首意味着Narisawa已退居次席。#39;I actually placed bets that I would go down in the rankings, and I lost, #39; said Mr. Thompson, speaking by phone from a chef#39;s lunch Tuesday. #39;I was absolutely astonished and surprised. I think there were a lot of other restaurants in Singapore, Hong Kong, Japan and other parts of the region that are as good as ours if not better.#39;汤普森周二在一场大厨特色午膳上通过电话表示:“我本来打赌自己餐厅的排名将下降,但我输了。”他说,自己完全呆掉了,实在太意外了。他原本认为新加坡、香港、日本和亚洲其他地区的许多其他餐厅至少和自己的餐厅一样好。Restaurants in Singapore and Thailand did well on this year#39;s list, with Thailand grabbing two of the three top spots, and Southeast Asia as a whole appearing 14 times on the list of 50 restaurants.新加坡和泰国的餐厅在今年的榜单上有出色表现。泰国餐厅在前三位中占据两席。整体来看,东南亚餐厅在亚洲50最佳餐厅中获得了14席。Molecular Indian restaurant Gaggan in Bangkok shot to No. 3 on the list, up seven spots from its 10th-place ranking last year. French restaurant Amber in Hong Kong retained its No. 4 position, and Nihonryori RyuGin in Tokyo came in at No. 5, down from No. 2.在曼谷提供分子料理的印度餐厅Gaggan上升了七位,排名从去年的第十跃升至第三。香港的法国餐厅Amber仍排在第四,东京日料餐厅龙吟(Nihonryori RyuGin)从第二降至第五。The regional list, in its second year, is derived from the global S. Pellegrino World#39;s 50 Best Restaurants list, released annually since its launch 12 years ago. Restaurants are voted on by more than 900 people across the world--an anonymous mix of chefs and restaurateurs, food writers and critics, and food experts or #39;well-traveled gastronomes,#39; according to William Drew, group editor for Asia#39;s 50 Best Restaurants. Voters are rotated annually, with about a third changed every year.这是圣培露第二年发布亚洲最佳餐厅榜单,从12年前开始 培露就每年发布全球50最佳餐厅(World#39;s 50 Best Restaurants)榜单。亚洲50最佳餐厅榜单的小组编辑德鲁(William Drew)说,入围餐厅由全球900多人通过不记名投票产生,这些人当中有厨师、餐厅老板、美食作家和批评家以及游历甚广的“吃货”。投票者会循环更迭,每年大约有三分之一的人会被换掉。Though Thailand ranked at the top of the list, the country that racked up the most mentions was China, including Hong Kong and Macau, home to 16 of the 50 restaurants.虽然泰国位列亚洲榜单第一,但上榜次数最多的要属中国(包括香港和)。亚洲50最佳餐厅里有16家位于中国。Hong Kong alone counted nine. In mainland China, Shanghai had the most entries, with French chef Paul Pairet#39;s Ultraviolet and Mr amp; Mrs Bund at Nos. 8 and 11, respectively. No restaurants in Beijing were included.单香港一地就占了九席。在中国内地,上海入榜次数最多,其中法国厨师Paul Pairet开办的Ultraviolet和Mr amp; Mrs Bund分列第八和第11位。北京餐厅无一上榜。Japan was second with 10 restaurants in the top 50, ahead of Singapore#39;s eight. Singapore#39;s collection includes two in the top 10: Restaurant Andr嗷 (No. 6) and Waku Ghin (No. 7). Iggy#39;s, No. 9 last year, slipped to No. 12.日本是上榜次数第二高的国家,有10家餐厅入选。其次是新加坡,有八家餐厅入选,且两家入围前10名,分别是排名第六的Restaurant Andre和第七的Waku Ghin。Iggy#39;s从去年的第九滑落至第12。There were plenty of newcomers this year, and more regional diversity than on the inaugural list. Last year, restaurants in South Korea were absent--a slight explored by our sister blog Korea Real Time--but this year Seoul restaurant Jungsik, which serves #39;new Korean fine dining,#39; made its debut at No. 20, the highest ranking for new entry. Other new names include Tokyo#39;s Tippling Club (No. 23), Issaya Siamese Club (No. 31) in Bangkok and Bali#39;s Sarong (No. 47).相比去年的榜单,今年有很多新上榜餐厅,同时也呈现出了更丰富的地区多样性。去年,韩国无一餐厅入选,《华尔街日报》的“韩国实时报”(Korea Real Time)栏目曾对此进行过报道。但今年,主打“新浪潮韩国菜肴”的首尔餐厅Jungsik以第20名的成绩首次上榜,这是“初来者”入围该榜单的最好成绩。此外,新加坡的Tippling Club、曼谷的Issaya Siamese Club和巴厘岛的Sarong等也都是首次入围,排名分别为第23名、第31名和第47名。Mr. Drew said that voters were offered #39;no criteria#39; for selection, but were simply asked to name their top seven restaurants in the world. #39;Everyone#39;s idea of what makes a great restaurant is different,#39; he said, noting that casual restaurants like Yardbird and Sarong are listed alongside #39;gilded temples of gastronomy.#39;德鲁说,投票者在选择时并无任何标准,只需选出他们认为世界上最棒的七家餐厅。他说,每个人都有关于好餐厅的不同看法。他指出,Yardbird和Sarong等寻常餐厅与那些被誉为“美食 殿”的餐厅一道上榜。So, how meaningful is the list?如此说来,这个榜单有多大意义呢?#39;One thing to remember is there are only 50 restaurants listed, and 50 is a very small number,#39; said Mr. Drew. #39;It#39;s an inexact science, but we still believe it still creates a credible snapshot of great restaurants in the region.#39;德鲁说,别忘了一点,只有50家餐厅上榜,数量非常之小。他说:“虽然这个榜单不能算是十分精确,但我们仍相信它是亚洲最棒餐厅的可靠指南。”Below is the list of Southeast Asia#39;s mentions. For a full list, go to Scene Asia. We#39;d also like to hear your thoughts. What do you think of the rankings and which restaurants would you add? Leave your thoughts in the comments section.以下是东南亚上榜餐厅。要想查找榜单全部结果,请移步“风尚亚洲”。同时我们也很想知道您的看法。在您心里,这50佳餐厅的位次应是怎样的顺序?您希望添加哪些餐厅?请给我们留言。Nahm, Bangkok (+2) #1Nahm 曼谷 (升2位) 第1位Gaggan, Bangkok (+7) #3Gaggan 曼谷 (升7位) 第3位Restaurant Andr嗷, Singapore (-1) #6Restaurant Andre 新加坡 (降1位) 第6位Waku Ghin, Singapore (-4) #7Waku Ghin 新加坡 (降4位) 第7位Iggy#39;s, Singapore (-3) #12Iggy#39;s 新加坡 (降3位) 第12位Les Amis, Singapore (--) #14Les Amis 新加坡 (持平) 第14位Jaan, Singapore (+5) #17Jaan 新加坡 (升5位) 第17位Sra Bua By Kiin Kiin, Bangkok (+9) #21Sra Bua By Kiin Kiin 曼谷 (升9位) 第21位Bo Lan, Bangkok (+8) #28Bo Lan 曼谷 (升8位) 第28位Issaya Siamese Club, Bangkok (New) #31Issaya Siamese Club 曼谷 (新上榜) 第31位Shinji By Kanesaka, Singapore (-3) #35Shinji By Kanesaka 新加坡 (降3位) 第35位Eat Me, Bangkok (-18) #37Eat Me 曼谷 (降18位) 第37位Imperial Treasure Super Peking Duck, Singapore (+9) #40御宝至尊烤鸭店 新加坡 (升9位) 第40位Sarong, Bali, Indonesia (New) #46Sarong 印尼巴厘岛 (新上榜) 第46位 /201402/277637

World Cup Fashion 2014: Stylish Outfits To Rock While You Watch2014世界杯时尚:时髦装备,场上踢球场下嗨Get y to cheer on your favorite team in style and score some serious fashion cred for your sporty yet chic look! From festive tees to stellar accessories, SHOP our picks if you can’t get enough of these stylish soccer finds.准备好为你喜爱的球队尖叫并以你时尚而运动的装扮嗨翻全场!从节日色的T恤到华丽的配饰,如果你对这些时尚足球装备爱不释手,就考虑一下本期精选吧!!The World Cup officially kicked off in Brazil on June 11 — and although all the fun just started it isn’t ever too early to start stocking up on fun, fashionable finds that you can rock while rooting for your team! Along with the insanely competitive games and the star-studded opening ceremony, (did you see Jennifer Lopez?!), it’s time to get excited about all the stellar soccer looks we’ve rounded up!世界杯在6月11日在巴西正式开幕了——虽然欢乐刚刚开始,搜集有趣、时尚的装备是永远不会太早的,你可以在持球队的同时时尚地嗨起来!激烈的比赛和群星璀璨的开幕式,(你看见詹妮弗 洛佩兹了吗?!)是时候看看我们列出的漂亮的足球装扮了! /201407/309292

生意兴隆:wish your business success大吉大利:wish you good fortune and every success龙马精神:may you be as energetic as a dragon and a horse恭喜发财:may prosperity be with you年年有余:may you always get more than you wish for新年新气象:as the New Year begins, let us also start a new万事如意:hope everything goes your way岁岁平安:may you start safe and sound all year round财源广进:may a river of gold flow into your pocket一帆风顺:wish you every success名列前茅:always come first in examinations鹏程万里:have a bright future风调雨顺:timely wind and rain bring good harvest国泰民安:wish our country flourishes and people live in peace /201401/274339Sushi is no longer the sole preserve of the adventurous diner. These days, grabbing a pack for lunch is almost as common as picking up a cheese and pickle sandwich.寿司不再是美食冒险家的专利了。如今,买一盒寿司作午餐几乎就像买奶酪泡菜三明治一样稀松平常。The Japanese dish can be bought from every major supermarket (where sales have risen a staggering 88 percent in the past two years).在每个大型超市都可以买到这一日本料理(在过去两年内寿司销售量猛增了88%)。Indeed, the British sushi industry — of which Tesco has a 60 percent market share — is worth more than #163;56#8201;million annually.事实上,英国的寿司产业(其中乐购公司占了60%的市场份额)每年收益超过了5600万英镑。The main reason for its surge in popularity is its reputation as a healthy meal. Japanese women are among the healthiest in the world, while slender celebrities such as Victoria Beckham, Cheryl Cole and Keira Knightley are all fans of the raw fish dish.寿司变得如此受欢迎,主要原因是它被誉为健康食品。日本女性是全世界最健康的,而像维多利亚#8226;贝克汉姆、谢丽尔#8226;科尔和凯拉#8226;奈特莉这些拥有苗条身材的名人都是这种生鱼料理的粉丝。But do sushi’s nutrition credentials — especially the Western version — stack up? Not always, according to dietitian Rachel Beller. In her book Eat To Lose, Eat To Win, she says a ‘light lunch’ of sushi may mean you overdose on calories and carbohydrates.但是寿司(尤其是西方版寿司)确实有营养学明吗?营养学家瑞秋#8226;贝勒表示,并非总是如此。她在自己的书《瘦在饮食,赢在饮食》中说,一份“简单的”寿司午餐可能意味着你摄入了过量卡路里和碳水化合物。‘A typical sushi roll contains 290 to 350 calories and has the carbohydrate equivalent of two-and-a-half to four slices of b,’ says Ms Beller.贝勒女士说:“一个典型的寿司卷含有290至350卡路里,其碳水化合物含量相当于两片半到四片面包所含的碳水化合物。”‘So a California roll (round rolled sushi, containing a small piece of fish and avocado plus fatty mayonnaise) equals two sandwiches filled with crab sticks (processed fish that is flavoured and coloured to look and taste like crab), a sliver of avocado and a tiny bit of veg.’“因此一个加州卷(圆形的卷状寿司,含有一小片鱼、鳄梨和含油脂的蛋黄酱)相当于两个夹有蟹肉棒的三明治(蟹肉棒是经过调味和上色、使其具有蟹肉的外观和口感的一种鱼类加工产品)、一片鳄梨和一点蔬菜。”Bear in mind a sushi lunch contains two or three of these rolls, a total of up to 1,050 calories, and it’s easy to see how we’re conning ourselves that we’re enjoying a low-calorie, healthy lunch.别忘了一顿寿司午餐包含两到三个这种寿司卷,总热量达到1050卡路里,这样很容易可以看出,我们以为吃寿司午餐是在享用低热量健康饮食,其实是在自欺欺人。Many of us believe eating sushi is a good way to get the Government’s recommended two portions of fish each week, but here’s the problem: most sushi contains very little protein, despite its expense.许多人认为吃寿司是达到政府建议的每周两份鱼的饮食标准的好方法,但是问题是:尽管寿司价格不菲,但大部分寿司所含的蛋白质很少。Health experts say a portion of fish should weigh 140g, but on average, the fish in a California roll or piece of nigiri (rice with fish balanced on the top) weighs just 5g.健康专家称,一份鱼的重量应为140克,但是平均来看,一个加州卷或一个生鱼片寿司(把鱼片均匀地放在米饭上的料理)中的鱼肉重量只达到5克。You’d need to eat 28 pieces of sushi to reach your 140g portion — or more, if you choose a mixed sushi box containing vegetarian varieties.你将需要吃28个寿司才能达到140克的鱼肉摄入标准,或需要吃更多——如果你选择的是含有多种蔬菜的混搭寿司盒。Even ‘fish’ sushi boxes don’t contain much. Marks amp; Spencer Fish Sushi Selection (191g, #163;4.68) has just 36g of fish, meaning you would have to eat four boxes and consume 1,184 calories to get one of your recommended fish portions.即使“全鱼”寿司盒所含的鱼肉也不多。玛莎百货的精选鱼片寿司(191克,4.68英镑)只含有36克鱼,这意味着你将必须吃掉四盒这样的寿司,摄入1184卡路里才能达到建议的鱼肉摄入量。 /201403/280681

Homemade sweets and candies are always a pleasure to make and to receive as a Valentine#39;s Day gift.在情人节到来之际,自制糖果和甜点,或者收到这样一份礼物都是一件令人开心的事。A box of sugar-dusted, rose-scented Turkish Delight is something we often associate with Christmas but makes a perfect Valentine#39;s Day gift packed into a box lined with waxed paper.我们总以为表面撒糖、有玫瑰花香的土耳其软糖应该作为圣诞礼物,但用蜡纸包进盒子里后,它也是一份精美的情人节贺礼。You could also try adding pure lemon extract and a drop of yellow food colour in place of the rosewater and pink colouring.你也可以尝试添加纯柠檬香精和一滴黄色食用色素,而不是玫瑰水和粉色色素。食材: Turkish delight土耳其软糖Makes 20 pieces.做20份。375g caster sugar375克细白砂糖juice of 1 lemon柠檬汁,用量为一个柠檬25g gelatine powder25克明胶粉100g cornflour100克玉米粉25g icing sugar25克糖粉2–3 teaspoons rosewater2至3茶匙玫瑰水pink food-colouring paste粉色食用色素制作方法: 1 50g shelled unsalted pistachios, roughly chopped1 50克去壳的无盐开心果,稍微切碎2 sunflower oil, for brushing the tin2 葵花籽油,用来轻抹容器3 Tip the sugar into a medium-sized pan and add the lemon juice and 300ml of water. Stir over a low heat to dissolve the sugar, then bring gently to the boil.3 把糖放进中等大小的平底锅,加入柠檬汁和300毫升水。低温将糖溶化,然后慢慢烧开。4 Mix the gelatine with 75g of the cornflour and 200ml water and add to the pan. Stir constantly until the gelatine has dissolved, then continue to simmer very gently for 20 minutes until thickened.4 将明胶粉与75克玉米粉混合,加入200毫升水,放入锅中。不停搅拌,直到明胶粉溶解。之后继续小火慢炖20分钟,直到变浓。5 Mix together the remaining cornflour and the icing sugar. Lightly oil a 20cm square baking tin to a depth of 4–5cm and line it with clingfilm. Lightly dust the clingfilm with some of the cornflour mixture, tipping out the excess.5 将剩余的玉米粉和糖粉掺在一起。在20平方厘米的烘烤听罐里轻抹一层油,深度大约4至5厘米,盘内衬一层保鲜膜。在保鲜膜上撒一层玉米粉和糖粉混合物,将多余的部分擦掉。6 Remove the pan from the heat and set aside to cool. Add the rosewater, food colouring and pistachios and pour the mixture into the tin. Sp level and leave to cool for at least 4 hours or until completely set before cutting into squares and dusting with the rest of the icing sugar and cornflour mixture.6 关火,放在一旁冷却。加入玫瑰水、食用色素和开心果,将混合物倒入烘烤听罐,平摊开,冷却至少4小时,或待完全凝固。之后切成块状,抹上剩余的糖粉和玉米粉。7 Stored in an airtight container, these will keep for about a week.7 放入密封容器内,可保存大约一周时间。 /201401/27123311月25日是国际素食日,是一个自1986年开始来源于印度的节日;原称“世界无肉日”。 渐渐发展为一个世界性节日。11月25日这一天世界各地许多屠房停宰、饭堂医院监狱等会供应全素食品。让我们在这个素食日里,不吃肉,多吃素。保护自己的健康,也保护我们的环境。 While some people can#39;t imagine a day without meat, others insist that a vegetarian is the best way to enjoy food and stay healthy. If you#39;re still on the fence about diving into earth and animal-friendly s, consider the benefits of adopting the lifestyle before making the final decision. Here#39;s a look at just ten benefits of being a vegetarian:有些人很难想象一天不吃肉会是什么样子,而另一些人则坚持认为吃素是享受食物、保持健康的最佳方法。如果你还在犹豫要不要一头扎进一个更有益于保护地球和动物的菜单的话,那就在做决定前想想吃素的好处。以下十条都是吃素可以带来的益处:1. Lower risk of cancer. With a diet rich in antioxidants, phytochemical, and vitamins, vegetarians naturally lower their risk of cancer and other diseases. Meat eaters, especially those that indulge in fatty meats are at a much higher risk of cancer.1.降低患癌症的风险。素食中含有大量的抗氧化成分、植物营养素和维生素,这些都能帮助素食主义者降低罹患癌症和其他疾病的风险。另一方面,喜欢吃肉的人,尤其是那些喜欢吃肥肉的人,患上癌症的几率则要更高。2. Prevention of Type 2 diabetes. Type 2 diabetes is becoming more common with the rise of obesity around the world, and vegetarian diets may even can prevent it by including complex carbs and fiber that help the body manage insulin more efficiently.2.预防II型糖尿病。随着世界范围内肥胖者的增多,II型糖尿病也越来越普遍了。素食中包含多种碳水化合物和纤维能够帮助身体更有效地分泌胰岛素,从而预防II型糖尿病。3. Healthy skin. Diets rich in water-based and plant foods are a rich source of antioxidants and vitamins-ideal for healthier skin every season.3.拥有健康的肌肤。蔬菜中含有大量水分,是抗氧化成分和维生素的丰富来源,这对于时刻拥有更健康的肌肤来说是非常理想的选择。4. Low or no saturated fat. Vegetarian s typicall use all-natural oils and cooking methods to enhance flavor. This is free of unhealthy saturated fat which can lead to a variety of heart problems and cardiovascular disease.4.不含有或含有少量饱和脂肪。素食的烹饪一般采用植物油来提升食物的风味。这就避免了摄入不健康的饱和脂肪。饱和脂肪会引起各种心脏和心血管疾病。5. Hormone-free eating. Fruits, vegetables, and soy products are never injected with growth hormones and other chemicals that may harm the human body.5.避免吃到激素。水果、蔬菜和豆类不会被注射那些影响人体健康的生长激素和其他化学物质。6. Increased energy. With the body spending less time digesting animal protein, an energy boost is a nice side effect.6.提升能量。吃素的话,身体就不需要花更多的时间来消化动物的蛋白质,从而让人精力更充沛。这是吃素带来的额外好处。7. Lower blood pressure. Vegan and vegetarian diets can be naturally low in fat and sodium, helping reduce blood pressure and improve circulation instead.7.降低血压。素食食谱中的脂肪和钠的含量都较低,有利于降低血压,加速血液循环。8. Improved digestion. Plant-based foods and fresh fruits are rich in fiber, improving the digestion and elimination process.8.改善消化。果蔬中含有丰富的纤维,有利于改善消化功能。9. Increased life span. With the body in harmony and free of harmful toxins and chemical buildup, vegetarians may live longer than their fellow meat eaters. According to a study, vegetarians can live up to 3-6 years longer than meat eaters.9.延长寿命。吃素的人身体健康,体内毒素和化学物质较少,从而会比肉食者的寿命更长。有研究显示,素食者的寿命要比肉食者长3-6年。10. Lower grocery shopping bills.Vegetarians can eliminate almost 25% of their food budgets without pounds of meat on the bill.10.减少消费。如果不买肉食的话,素食者可以减少约四分之一的食物消费。 /201311/266037More than 50 years after its publication, Hannah Arendt’s “Eichmann in Jerusalem” remains enduringly controversial, racking up a long list of critics who continue to pick apart her depiction of the Nazi war criminal Adolf Eichmann as an exemplar of “the banality of evil,” a bloodless, nearly mindless bureaucrat who “never realized what he was doing.”汉娜·阿伦特(Hannah Arendt)的《耶路撒冷的艾希曼》(Eichmann in Jerusalem)出版50多年来仍具有争议,许多批评者猛烈抨击她对纳粹战犯阿道夫·艾希曼(Adolf Eichmann)的描述,她说他是“平庸的恶”的典型代表,是一个没有感情的、几乎没有思想的官员,“从未意识到自己做了些什么”。Bettina Stangneth, the author of “Eichmann Before Jerusalem: The Unexamined Life of a Mass Murderer,” published in an English translation this week by Alfred A. Knopf, didn’t aim to join those critics. An independent philosopher based in Hamburg, she was interested in the nature of lies, and set out around 2000 to write a study of Eichmann, the Third Reich’s head of Jewish affairs, who was tried in Israel in 1961, in light of material that has emerged in recent decades.这个星期,阿尔弗雷德·A·克诺夫(Alfred A. Knopf)出版社出版了《耶路撒冷之前的艾希曼:大屠杀者未被仔细审视的人生》(Eichmann Before Jerusalem: The Unexamined Life of a Mass Murderer)的英译本。该书作者贝蒂娜·斯坦尼思(Bettina Stangneth)无意加入那些批评家的行列。斯坦尼思是汉堡的一位独立哲学家,她感兴趣的是谎言的本质。2000年左右,根据近几十年出现的资料,她开始撰写关于1961年在以色列接受审判的艾希曼的著作,艾希曼是第三帝国犹太事务主管。Then, while ing through the voluminous memoirs and other testimony Eichmann produced while in hiding in Argentina after the war, Ms. Stangneth came across a long note he wrote, dismissing the moral philosophy of Immanuel Kant, that flew in the face of Arendt’s notion of Eichmann’s “inability to think.”艾希曼战后在阿根廷藏身时写了大量回忆录和其他文件。斯坦尼思在通读这些资料时发现了他写的一大段笔记,这段笔记驳斥了伊曼努尔·康德(Immanuel Kant)的道德哲学,与阿伦特所谓的“没有思考能力”的艾希曼形象截然相反。“I sat at my desk for three days, thinking about it,” Ms. Stangneth said in a telephone interview from her home. “I was totally shocked. I could not believe this man was able to write something like this.”“我在书桌前坐了三天,思考这个问题,”斯坦尼思在家中接受电话采访时说,“我完全震惊了。我简直不能相信这个人能写出这样的东西。”Ms. Stangneth’s book cites that document and a mountain of others to offer what some scholars say is the most definitive case yet that Eichmann, who was hanged in 1962, wasn’t the order-following functionary he claimed to be at his trial, but a fanatically dedicated National Socialist.斯坦尼思在书中引用了那个文件以及其他大量资料,明了一些学者们心目中最为关键的一点:1962年被绞刑处死的艾希曼绝不像他自己在审讯中所声称的那样,只是一名从命令的公务员,而是一个狂热献身纳粹事业的纳粹党人。If previous researchers have seriously dented Arendt’s case, Ms. Stangneth “shatters” it, said Deborah E. Lipstadt, a historian at Emory University and the author of a 2011 book about the Eichmann trial.埃默里大学的历史学家黛拉·E·利普斯塔特(Deborah E. Lipstadt)说,如果说之前的研究者们严重削弱了阿伦特的论据,那么斯坦尼思“粉碎”了它。利普斯塔特2011年出版了一本关于艾希曼审判的书。The facts about Eichmann in Argentina have been dribbling out, “but she really puts flesh on the bones,” Dr. Lipstadt said. “This was not a guy who just happened to do a dirty job, but someone who played a crucial role and did it with wholehearted commitment.”利普斯塔特士说,艾希曼在阿根廷的一些真相已经陆续传开了,“但她写得生动具体”,“这家伙不是碰巧干了一份肮脏的工作,而是在其中扮演重要角色,全身心投入”。While Ms. Stangneth maintains that Arendt, who died in 1975, was fooled by Eichmann’s performance on the stand, she sees her less as a foil than as an indispensable intellectual companion.斯坦尼思认为阿伦特是被艾希曼在法庭上的表演愚弄了,但她不认为阿伦特不重要,而认为她是个不可或缺的智慧伙伴。阿伦特于1975年去世。“It wasn’t my plan to write a historian’s book, just arguing against Arendt with historical facts,” Ms. Stangneth said. “To understand someone like Eichmann, you have to sit down and think with him. And that’s a philosopher’s job.”“我没打算从历史学家的角度写一本书,只是想用史实与阿伦特辩论,”斯坦尼思说,“想了解艾希曼这样的人,你必须坐下来,从他的角度思考。那是哲学家的工作。”“Eichmann Before Jerusalem,” based on research in more than 30 archives, certainly contains plenty of eye-opening facts, including the revelation that in 1956 Eichmann had drafted an open letter to the West German chancellor, Konrad Adenauer — discovered by Ms. Stangneth in a trove of Eichmann’s papers held in German state archives — proposing that he return to his homeland to stand trial.《耶路撒冷之前的艾希曼》是在研究了30多个档案馆的资料后撰写的,其中当然有很多令人瞠目的事实,比如,1956年艾希曼曾起草过一份致西德总理康拉德·阿登纳(Konrad Adenauer)的公开信,提议让自己回国受审。那封信是斯坦尼思在德国国家档案馆保存的艾希曼文件里找到的。Ms. Stangneth also describes the sometimes surprisingly open postwar networks that protected Eichmann, as well as the reluctance of West German officials — who knew where Eichmann was as early as 1952, according to classified documents published in 2011 by the German tabloid Bild — to bring him and other former Nazis to justice.斯坦尼思还提到,战后情报关系网的公开程度有时令人惊讶,这保护了艾希曼;西德官员不太愿意将艾希曼和其他前纳粹分子绳之以法。根据德国小报《图片报》(Bild)2011年公布的机密文件,西德官员早在1952年就知道艾希曼的藏身之处。Such revelations drew headlines when Ms. Stangneth’s book appeared in Germany in 2011, the 50th anniversary of the Eichmann trial, contributing to renewed debate about whether Germany’s postwar government had made a complete break with the past. (The full 3,400-page file on Eichmann held by the German intelligence service, the BND, has yet to be declassified.)2011年是艾希曼审判50周年,斯坦尼思的书也于这一年在德国出版,她揭露出来的这些事很快成为报纸头条,再次引发关于战后德国政府是否与过去一刀两断的争论(德国情报机构联邦情报局[BND]仍未公布关于艾希曼的3400页的完整文件)。But the core of “Eichmann Before Jerusalem,” which was translated into English by Ruth Martin, is a detailed portrait of Eichmann and the circle of former Nazis and Nazi sympathizers surrounding him in Argentina, based largely on materials previously available to scholars but never, Ms. Stangneth said, fully or systematically mined.但是《耶路撒冷之前的艾希曼》(英译者露丝·马丁[Ruth Martin])的核心是详细描述艾希曼在阿根廷时的情况,以及当时围绕在他身边的前纳粹分子和纳粹持者。它的主要依据是学者们之前就能看到,但是(据斯坦尼思说)从未被完整或系统挖掘过的资料。“We waste a lot of time waiting for spectacular new material,” she said. “We haven’t sat down and taken a very close look at the material we have.”“我们浪费很多时间等待惊人的新资料,”她说,“而没有坐下来仔细查看已有的资料。”That material forms a veritable mountain. Eichmann’s testimony in Jerusalem runs to thousands of pages of transcripts, notes and handwritten texts, including a 1,200-page memoir he produced after the trial.那些材料真的能够堆积成山。艾希曼在耶路撒冷的词包括成千上万页笔录、笔记和手写文本,包括他在审判后写的1200页的回忆录。Ms. Stangneth, building on the work of others, has also pieced together the so-called Argentina Papers, a tangle of more than 1,300 pages of handwritten memoirs, notes and transcripts of secret interviews of Eichmann in 1957 by Willem Sassen, a Dutch journalist and former Nazi living in Buenos Aires.斯坦尼思以他人的研究为基础,同时也把所谓的阿根廷文件拼凑到了一起,它包括1300多页手写回忆录、笔记以及住在布宜诺斯艾利斯的荷兰记者、前纳粹分子威廉·扎森(Willem Sassen)1957年对艾希曼的秘密采访的笔录。The Sassen transcripts, scattered across three German archives in incomplete and confusingly paginated copies, have long been known to scholars, and small portions were submitted as evidence in Eichmann’s trial, where he dismissed them as loose “pub talk.” (Two brief, edited excerpts also ran in Life magazine.)扎森的笔录分散存放在德国的三个档案馆,残缺不全,页码混乱。学者们很早之前就知道这些笔录,其中一小部分作为据被提交到艾希曼的审判中,他把那些笔录斥为不可靠的“酒吧胡言”(其中两段经过编辑的剪短节选曾刊登在《生活》[Life]杂志上)。Ms. Stangneth uncovered hundreds of pages of previously unknown transcripts in mislabeled files. She also found evidence that the Sassen circle included more people than scholars had previously recognized, among them Ludolf von Alvensleben, former adjutant to Heinrich Himmler, whose participation in some of the interviews, she said, had gone undetected.斯坦尼思在贴错标签的文档中发现了几百页之前不为人知的笔录。她还发现有些学者也在扎森的圈子里,而之前人们并不知道,比如海因里希·希姆莱(Heinrich Himmler)的前助手鲁道夫·冯·阿尔文斯莱本(Ludolf von Alvensleben)。斯坦尼思说,之前人们没有察觉他也参与了其中一些采访。Together, in Ms. Stangneth’s depiction, these men formed a kind of perverse book club, meeting almost weekly at Sassen’s home to work through the emerging public narrative of the Holocaust, discussing every volume and article they could get their hands on, including ones by “enemy” authors. Their goal was to provide material for a book that would expose the Holocaust as a Jewish exaggeration — “the lie of the six million,” as one postwar Nazi publication in Argentina put it. But Eichmann had another, contradictory goal: to claim his place in history.根据斯坦尼思的描述,这些人组成了一种堕落的读书俱乐部,几乎每周都在扎森的家中会面,阅读公众对犹太大屠杀的最新描述,讨论他们能找到的每一本书和每一篇文章,包括“敌方”作者所写的内容。他们的目标是收集资料,写一本书,揭露大屠杀是犹太人的夸张,是“600万人的谎言”(阿根廷一本战后纳粹出版物的说法)。但是艾希曼有另一个相反的目标:确立他在历史上的地位。The facts and figures confirming the scale of the slaughter piled up as Eichmann recounted the rigors of what he called (without irony, Ms. Stangneth notes) his “killer of a job.” Ms. Stangneth es a long Eichmann tirade on his “duty to our blood” — “If 10.3 million of these enemies had been killed,” he declared of the Jews, “then we would have fulfilled our duty” — that left his sympathetic listeners unnerved.在艾希曼叙述自己所谓的“杀手工作”(斯坦尼思指出这绝不是讽刺)的严酷时,他也在提供无数能实屠杀规模的确凿事实。斯坦尼思引用了艾希曼描述自己“天生使命”的长文——“如果真有1030万敌人(他指的是犹太人)被杀,那我们也算完成了使命”——这让同情他的听众们感到不安。“I cannot tell you anything else, for it is the truth!” Eichmann said. “Why should I deny it?”“别的我无可奉告,因为这就是事实!”艾希曼说,“我为什么要否认它呢?”For the Sassen circle, Ms. Stangneth writes, this tirade marked the end of the fantasy that Eichmann would help them defend “pure National Socialism” against the slanderous charges of its enemies. For Eichmann, the Sassen conversations were good practice for Jerusalem, where his Israeli interrogator, Ms. Stangneth writes, noted his facility in answering historical questions, although in service of a very different image of himself.斯坦尼思写道,对扎森的圈子来说,这篇长文标志着幻想的破灭,他们不再指望艾希曼会帮助他们为“纯粹的纳粹主义”辩护,帮助他们否认敌人的诽谤中伤。对艾希曼来说,扎森的采访只是应对耶路撒冷的极佳演练。斯坦尼思写道,以色列审讯者发现艾希曼在回答史实问题时得心应手,不过这次是为了给自己塑造一个完全不同的形象。If Arendt, like many others, was taken in, some historians say, his performance still led her to valuable insights about the mentality of many of those who carried out the killing on the ground.有些史学家说,如果阿伦特像其他很多人那样被蒙骗了,那么他的表演仍让她洞察到很多当时在现场执行屠杀的人们的心态,这很有价值。“She had the right type but the wrong guy,” said the historian Christopher R. Browning, the author of “Ordinary Men,” an influential 1992 study of a German police battalion that killed tens of thousands of Jews in Poland. “There were all sorts of people like Eichmann was pretending to be, which is why his strategy worked.”“她说的那类人的确存在,但他不是那类人,”史学家克里斯托弗·R·布朗宁(Christopher R. Browning)说。他1992年的著作《普通人》(Ordinary Men)很有影响力,该书调查了波兰的一个德国警营,成千上万犹太人在这里被害。“艾希曼所假装的那种人的确存在,各种各样的人都是那样的。所以他的策略才能奏效。”Listening to Eichmann in Jerusalem, Arendt saw an “inability to think.” Listening to Eichmann before Jerusalem, Ms. Stangneth sees a master manipulator skilled at turning reason, that weapon of the enemy, against itself.听着艾希曼在耶路撒冷的陈述,阿伦特看到了一个“不能思考的”人。听着艾希曼在赴耶路撒冷之前的讲述,斯坦尼思看到了一个非常擅长操纵的大师,擅长让理性来反对它自身,而理性原本是敌人的武器。“As a philosopher, you want to protect thinking as something beautiful,” she said. “You don’t want to think that someone who is able to think does not also love it.”“作为一名哲学家,你想维护思考,认为它是一种美丽的东西,”她说,“你不愿认为一个有能力思考的人不喜欢思考。” /201409/329624

One artist is changing the definition of a basic selfie by drawing herself into intricate cartoon scenes, using only an acrylic marker and her bathroom mirror.一位画家把自己画进了复杂的卡通故事情景中,其用具仅仅是有机玻璃麦克笔和她家浴室里的镜子,她改变了传统意义上的“自拍”。Helene Meldahl, 26, operates the inventive @Mirrorsme account, for which she draws interactive drawings on her bathroom mirror and then poses to make the resulting picture look as if she has stepped into a cartoon.26岁的海琳·迈尔达赫在网上注册了一个极富创造性的用户账号,@Mirrorsme。她在自己的浴室玻璃上画上交互式的图案,然后自己摆出相应的动作,结果画面看上去就好像她走进了卡通王国一般。Now hovering at an astonishing 75,000 followers, The Norwegian native’s project began a few years ago . One day she posed with the drawing and put it online – an image that received a lot of likes.这位来自挪威的姑娘现在拥有数量惊人的粉丝,人数大约在7万5千上下。她的这一涂鸦自拍项目数年前就开始了,记得有一天,她在自己画的图案前摆了个姿势,然后拍下来发到了网上——许多网友对这张照片点赞。 /201407/312352

  • 赶集专家宝鸡市市中心医院肠胃科电话预约
  • 陕西交大第二附属医院OMOM胶囊内镜C14呼气检测仪
  • 快乐诊疗户县胃寒胃热反酸便血胃出血百科乐园
  • 西电医院胃肠科属于几级咨询资讯
  • 陕西西安交大第二附属医院 消化病网上咨询康优惠西安东环医院
  • 99新闻三门峡肠炎十二指肠溃疡十二指肠炎
  • 榆林第一人民医院肠胃科电话号码
  • 飞度云典范咸阳市中心医院胃病胃肠好不好管新闻
  • 汉中3201医院肠糜烂肠囊肿肠套叠肠梗阻肠扭转肠溃疡康泰中文
  • 西安交大二附院肠胃科地址在哪
  • 西安胃糜烂京东助手西安省人民医院胃病胃肠专家qq电话
  • 西安唐都医院胃肠科结肠炎丸同城乐园
  • 新华典范西安市第五医院超声胃镜检查多少钱
  • 陕西省中医医院胃窦炎肠部疾病结肠炎十二指肠炎肠胃炎
  • 榆林市第一人民医院胃病胃肠怎样预约搜医信息
  • 西安交通大学第二附属医院西北医院胃肠科结肠炎丸新华热点西安胃泰专科医院联系电话
  • 服务诊疗西安市第五医院胃病胃肠正规吗安新闻
  • 西安中心医院肠胃科新地址康健康
  • 商洛市中心医院胃镜索诺声体外胃肠镜
  • 西安妇幼保健医院肠胃科专家预约99生活
  • 久久分类商洛第一人民医院肠胃科预约京东晚报
  • 三门峡市中心医院消化病地址
  • 美丽频道陕中二附院胃肠症状口臭胃胀便秘胃下垂搜索指南
  • 陕西省核工业二一五医院OMOM胶囊内镜C14呼气检测仪百家知识
  • 挂号报陕西第四医院OMOM胶囊内镜C14呼气检测仪中国典范
  • 西安市中心医院胃溃疡幽门螺杆菌反流性胃炎 糜烂性胃炎
  • 西安胃泰消化病医院好不好
  • 西安民生医院看胃病怎么样
  • 西安市胃泰消化病医院消化科专家电话地址官网
  • 西安医学院第二附属医院肠胃炎胃肠功能紊乱肠易激综合症肠息肉问医大夫
  • 相关阅读
  • 陕西胃疼是什么原因引起的飞新闻
  • 西安高新医院胃肠科新地址
  • 丽互动西安肚子一阵一阵的痛是怎么回事
  • 陕西省市中心医院胃病胃肠正规吗?怎么样百度信息
  • 西安交大一附院肠胃科网上预约
  • 陕西省西安胃泰医院怎么样放心专家碑林区胃寒胃热反酸便血胃出血
  • 西安电力中心医院胃病胃肠地址查询
  • 新华专家渭南市中心医院萎缩性胃炎反流性胃炎食道炎美丽知识
  • 西京医院胃下垂胃息肉胃囊肿胃糜烂胃结石
  • 西安胃病医院
  • (责任编辑:郝佳 UK047)