首页 >> 新闻 >> 正文

洛江区 妇幼保健医院网上预约电话龙马门户泉州哪家妇科医院好

2020年02月18日 13:00:06来源:健康社区

  • Happy快乐cheerful快乐triumphant胜利的ecstatic欣喜若狂light-hearted轻快playful俏皮Sad悲伤nostalgic怀旧的full of longing充满了向往introspective内省heartbroken心碎gloomy阴沉Energetic振奋funky时髦thrilling惊险exhilarating令人振奋wild狂野uplifting令人振奋Relaxing放松calming平静soothing抚慰的lulling哄骗consoling安慰peaceful平和 /201605/444521。
  • 25 Vacation Time(1)第25课 假期(1)T: Fair-Priced Fares, how may I help you?旅行社职员:公道旅行社,有什么需要帮忙呢?C: How much is a round-trip ticket to London?打电话者:到伦敦的来回机票多少钱?T: When did you plan to go, sir?旅行社职员:您打算什么时候去呢,先生?C: In the second week of September.打电话者:9月的第2个星期。T: The second week of September is still in the high-season, so the cheapest tickets are 0. The high season lasts until the 15th, so fares after that date are cheaper.旅行社职员:9月的第2个星期仍是旺季,所以最便宜的票是650元。旺季持续到15号,所以票价在这天之后比较便宜。C: In that case, Ill go after the 15th. How much are the off-season fares?打电话者:这样的话,我就15号后再去。那淡季的票价要多少钱呢?T: Our cheapest ticket is 0 on American Airlines.旅行社职员:我们最便宜的票是美国航空公司的550元。C: Okay, Ill take it. ( to be continued)打电话者:好的,我就买这家的好了。(待续) /201504/367455。
  • 1.Meeting new neighbour Dialogue1.结识新邻 对话Steven meets his new neighbour Charlie in the corridor. Now they are having a conversation.史蒂文在走廊里碰到了他的新邻居查理。他们在交谈着。Steven: Hi. are you new here?史蒂文:你好,你是新搬来的吗?Charlie: Yes. I moved here last week.查理:是的,我上周搬来的。Steven: Im Steven, your neighbour.史蒂文:我是史蒂文,你的邻居。Charlie: Im Charlie. Nice to meet you.查理:我是查理,很高兴认识你。Steven: Nice to meet you, too.史蒂文:我也很高兴认识你。Charlie: Since we live in the same neighbourhood, maybe we can help each other from now on.查理:既然我们是邻居,以后我们可以相互照应一下。Steven: I guess so. I live next door but one, and hope youll drop in now and then.史蒂文:没错!我们的住处只有一户之隔,我希望你常到我家来串门。Charlie: Thank you.I will.查理:谢谢你,我会的。 /201507/384487。
  • Rob and Feifei are discussing a new way of working in modern offices. What does the phrase hot desk mean? And why do big organisations choose to hot-desk? Listen to the dialogue.罗布和菲菲正在讨论在现代办公室工作的新方式。hot desk这个短语是什么意思?为什么大公司会选择办公桌轮用制?请收听对话并找出。Note: This is not a word-for-word transcript.注:音频和文本并不完全对应。Feifei: Hello and welcome to The English We Speak. Im Feifei and with me is Rob.菲菲:大家好,欢迎收听地道英语节目。我是菲菲,今天和我一起主持节目的是罗布。Rob: Hello everyone. Hi Feifei, how are you?罗布:大家好。嗨,菲菲,你好吗?Feifei: Im very well, Rob, thank you. Which cool phrase have you brought to share with us?菲菲:我非常好,罗布,谢谢你。你今天有什么酷的短语要和我们分享吗?Rob: Id like to introduce the phrase to hot-desk and the idea behind hot-desking in modern offices.罗布:今天我想介绍办公桌轮用制这个短语,以及现代办公室中办公桌轮用制背后的构想。Feifei: I know this one, Rob. To hot-desk or hot-desking is an increasingly popular way of working to save office space.菲菲:罗布,我知道这个。这是一种逐渐普及的工作方式,目的是为了节省办公室的空间。Rob: Yes, not like before, where everyone had their own desk, in a hot-desking office there are certain number of desks and computers available for people to use, and anyone who needs them can use them.罗布:对,以前所有人都在自己的办公桌上工作,而现在办公室里只有几张桌子和电脑供员工使用,任何有需要的人都可以使用。Feifei: This way, companies can save space by reducing the overall number of desks it needs to provide because not everyone is at work every day.菲菲:这样一来,公司就可以通过减少应提供的办公桌数量来节省空间,因为不是所有人每天都来上班。Rob: Thats right. Throughout the year, there are always people on leave, away from the office or off sick. Its more common to see hot-desking in big organisations.罗布:没错。在一年中,会有员工休假,有员工外出,有员工请病假。现在采用办公桌轮用制的大公司越来越多。Feifei: Lets hear some examples of people talking about hot-desking.菲菲:我们来听些例句,看人们如何谈论办公桌轮用制。Examples例句B New Broadcasting House is a hot-desking environment. People just sit wherever there is a free computer.B的新广播大楼采用了办公桌轮用制。人们可以坐在任何有空闲电脑的地方。Hot desks should be kept clean and tidy at all times because you dont know who will use them next.公用办公桌应始终保持干净整洁,因为你不知道下一个使用的人是谁。Many modern office workers are expected to hot-desk.许多现代上班族将采用办公桌轮用制。Rob: So we heard people using hot desk in three different ways.罗布:我们刚才听到人们用三种不同的方式使用了hot desk这个词。Feifei: Yes. Remember hot-desking is the noun form of the verb to hot-desk.菲菲:对。要记住hot-desking是动词hot-desk的名词形式。Rob: When you write to hot-desk, dont forget hot and desk needs to be hyphenated.罗布:在书写时,不要忘记hot和desk之间有连字符号。Feifei: The actual desk we use to do hot-desking is called a hot desk — without the hyphen between the two words.菲菲:办公桌轮用制中使用的桌子被称为公用办公桌,这两个词之间没有连字符号。Rob: OK, I think thats enough hot-desking for now.罗布:好,我觉得我们已经把办公桌轮用制讲得很明白了。Feifei: Oh wait, Rob. I havent got a desk today, I need to go and find a hot desk! Bye!菲菲:哦,等等,罗布。我今天还没有用办公桌,我要去找个公用办公桌!再见!Rob: Good luck! Bye bye.罗布:祝你好运!再见。 译文属 /201508/392197。
  • Language Points1.You never win an argument, because you always start crying before you get to make your point.2.And you always look in sincere when you cry about other people’s problems.3.Because seeing someone else crying is guaranteed to make you cry.4.But seeing someone else really happy can make you cry too.5.People being nice to you when you’re crying just makes it worse.6.And hugging you when you’re weeping just sets you off even more. /201706/512160。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29