首页 >> 新闻 >> 正文


2019年06月21日 00:17:36来源:国际乐园

Strong growth in Europe 2:46CNN's Charles Hodson speaks with Bank of America's Holger Schmieding about Europe's first-quarter growthWell the Germany economy had no winter in January and February and as a result, construction was much stronger than usual this time of the year. On top of that, the consumers which had paused over Christmas return to the shops early in 2008, and that propelled German growth up.What things are amazing that the rest are getting glum, certainly ed States, certainly in Britain and one or two Euro-zone economies, but the Germany is doing so well, is it just a blip?I think it is mostly a blip. We will probably see in the second and the third quarter that the growth trend is actually much weaker. On top of that, we yet have to see the full impact of the extremely strong Euro as well as of the extremely high oil price. So the start into 2008 was very good for Germany, less good for others, but even Germany is not gonna hold up going forward.Well, certainly. What's sort of a role is the strong Euro gonna play again, looking more broadly, certainly in terms of exporting into the dollar zones, it's getting more and more difficult for this year Euro, Euro-zone company, isn't it ?Yes. Euro-zone exports to the ed States are aly falling largely because US demand is so weak but also because the currency is starting to hurt and remind you it takes typically about nine months for the full impact of the exchange rate moves to come through. So we learned today that the Eurozone could cope with the exchange rates we had last summer. How the Eurozone will fare with the exchange rates of the last few months? We only have learned over this summer and the news is likely to be this exchange rate of the recent month has been too high.OK, well, clearly that does give us grounds for pessimism in terms of the start of fall, the end of 2008, start of . It may be that we might see kind of recession or certainly a sharp slowdown towards the end of the, um, essentially mirroring what's been happening in the ed States right now this first quarter?We'll probably see a sharp slowdown in the second quarter aly extending onto close to the end of the year. Well, whereas at the same time, the US economy may hit bottom, so the economic fortunes of the two regions which currently are diverging a lot will probably converge with significant extend by the end of this year, yes.Let's look at what is if you like the sick man of Europe, or at least the sick man of the Eurozone, and that, that is Spain, I mean, that is clearly suffering some punishment. Is it all housing related?It is in Spain mostly housing related. Year over year, actually Spain is not doing that badly, they are still growing at an annual term at 2.7% rate. It is just that by their own standards that they have slowed down a lot and they will likely slow down to growth rates of no more than 1%, which is the current US pace within the next one or two quarters, for Spain that feels like real pain.01/61303。

  • Casualties Mount as Fighting in Gaza Escalates以部队进入加沙后战事在继续升级 Fighting escalated in Gaza a day after an Israeli ground offensive into the Palestinian territory. Israel confirms one of its soldiers has been killed and 30 wounded, and medical officials in Gaza say more than 30 Palestinians have been killed since the invasion began. According to tallies by medical officials in Gaza the Palestinian death toll from nine days of Israeli military operations now tops 500, with the number of injured at more than 2,000. 以色列地面部队进入加沙两天后,加沙地带的战事正在继续升级。以方实说,已经有一名以军丧生,并且还有30多名以军受伤。与此同时,加沙地带的卫生官员表示,自从以军的入侵开始以来,已经有30多名巴勒斯坦人丧生。Israeli forces battled Palestinian militants throughout parts of the Gaza Strip as troops fanned out, tanks moved into position and war planes and naval vessels continued to bombard their targets. 以色列部队在加沙地区继续同巴勒斯坦激进分子交战。以军的地面部队在加沙地带分布开来,以军的坦克各就各位,战机和海军舰艇仍在继续轰炸目标。Much of the action appeared to focus on the northern part of Gaza, amid reports that Israeli troops had encircled Gaza City, had positioned tanks at the former Israeli settlement of Nezarim and had effectively cut the territory in two between north and south. 以军的行动似乎大多集中在加沙北部地区,有报道说,以色列部队已经包围了加沙城,并把坦克部署在以色列曾经占领的内萨里姆(Nezarim)犹太人定居点,并且已经把加沙割开为南北两部分。The Israeli military said its war planes targeted more than 15 sites throughout the day, including rocket-launching areas, armed gunmen, smuggling tunnels and several specific Hamas militants.  以色列军方表示,星期天,以军的战机对十几个目标进行了轰炸,其中包括火箭发射地点,武装分子,偷运武器的通道,以及具体的哈马斯激进分子。In Gaza City, Palestinian journalist Mohammed Dawwas spends part of his day going out to get food, checking on his own apartment and then joining his family at his father in law's home on the edge of Gaza City, where they hope it is safer to be.  在加沙,一位名叫达瓦斯的巴勒斯坦记者在以军入侵后的第一天里,用部分时间出去弄吃的,部分时间看看他的住宅是否还完好无缺,然后到加沙城边上他岳父的住所去和全家守在一起,全家都希望那里比城里更安全一些。"What you hear is bombs," said Mohammed Dawwas. "We sit here together all night. A lot of people here in one room because it is much better than being alone. It is really very tough. We have no power, no electricity, nothing whatsoever, no gas, no water. It is really crazy here." 达瓦斯说:“你整天听到的就是轰炸声。我们一晚上都坐在这里;一个屋子里有好多人,因为大家聚在一起,比一个人单独呆着,感觉要好多了。很不容易呀! 我们这儿既没有水电,也没有暖气,什么都没有,真是糟透了!”Aid officials continue to warn of a growing humanitarian crisis in Gaza and medical officials say casualty figures are rising, mostly among civilians. 负责人道援助事务的官员们警告说,加沙地带的人道危机越来越严重,而且医务官员也表示,在战事中丧生的人数也越来越多,而且大部分都是平民百姓。Israeli Government spokesman Mark Regev says the military operation is not against the people of Gaza, but against Hamas militants who threaten southern Israel.  以色列政府发言人雷格夫(Mark Regev)表示,以军的行动并不是针对加沙地带的居民,而是针对哈马斯激进分子,因为他们直接威胁到以色列南部的安全。"Our sole military goal is to safeguard the people of southern Irael so that one million people no longer have to be on the receiving end of Hamas rockets," said Regev. 他说:“我们唯一的军事目标就是要保护以色列南部的人民,以便那里的100万以色列人不再受到哈马斯火箭弹的威胁。”Israel says it had no choice but to launch military action after talks with Hamas on extending a cease-fire broke down in December and militants stepped up rocket fire against southern Israel. But militants fired more than 30 rockets into southern Israel during the day.  以方表示,去年12月份同哈马斯之间延长停火的谈判破裂、而且哈马斯方面针对以色列南部的火箭袭击日益加剧之后,以方别无选择,只得诉诸武力。不过以军的攻势到目前为止,并没有能够制止哈马斯的行动。巴勒斯坦激进分子一天之内向以色列南部发射了30多枚火箭。Israel initially launched air strikes just more than a week ago, pounding targets it said were linked to Hamas and its infrastructure in Gaza. 一个多星期以前,以色列方面向加沙地区发动了空袭,并且表示,袭击的目标都是和哈马斯有关的。But, Hamas has remained defiant, warning that it would turn Gaza into a graveyard for the Israelis. Palestinian President Mahmoud Abbas has described the Israeli offensive as "brutal aggression." 不过,哈马斯并没有退却,还警告说,加沙将变成掩埋以军的墓地。巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯形容这次以色列的攻势是“残酷的入侵行为”。According to tallies by medical officials in Gaza the Palestinian death toll from nine days of Israeli military operations now tops 500, with the number of injured at more than 2,000. 根据加沙地带卫生官员的统计,自从以军对加沙地带展开最新这一轮攻势以来,已经有500多名巴勒斯坦人丧生,受伤的人数达2千多名。01/60544。
  • Officials with Afghanistan's new peace council say they are in the early stages of beginning a process to negotiate peace with Taliban militants. This comes a day after the commander of U.S. and NATO forces in Afghanistan, General David Petraeus, said NATO has facilitated the safe passage of Taliban leaders to Kabul for talks with the Afghan government.The spokesman for Afghanistan's High Council for Peace tells VOA there have been "unofficial" discussions between the Afghan government and the Taliban.阿富汗高级和平委员会的发言人赫拉里告诉美国之音说,阿富汗政府与塔利班分子之间已经开始了“非正式”接触。Bryali Helali says these talks have been in Kabul, other areas of Afghanistan and even other countries. He says Taliban officials are protected during these discussions.赫拉里说,会谈地点包括喀布尔、阿富汗其他地区以及其他国家。他说,塔利班官员在这些会谈中受到保护。"The protection was provided not only by the international security forces, but as well as the government of Afghanistan," said Helali. "This is something routine that is happening in Afghanistan."他说:“对塔利班官员的保护不仅仅是由国际安全部队提供的,阿富汗政府也对他们提供了保护。这是阿富汗目前发生的一些日常情况。”Helali's comments Saturday come a day after the top commander for the international forces in Afghanistan, U.S. General David Petraeus, said NATO is facilitating the safe passage of Taliban leaders to Kabul as part of the alliance's support for President Hamid Karzai's reconciliation efforts.赫拉里发表的前一天,美军驻阿富汗最高指挥官彼得雷乌斯说,北约正在协助塔利班领导人前往喀布尔,以此作为联军对卡尔扎伊总统和解努力的持。Officials have not released details of any security arrangements. 官员们并没有公布任何关于安全部署的细节。201010/115912。
  • Two cheetah cubs think they've found an easy meal when they catch a gemsbok calf, until they are confronted by the calf's protective mother.It's morning in the Kalahari, and this female cheetah has discovered that her cubs are growing ever more independent. She calls for them, but they’ve aly gone out exploring. And they’ve discovered a wounded gemsbok that may have escaped from a lion. It's weak, but something tells them, they are still out of their league. They're intrigued, but they don't know what to do. Its horns could be lethal. It's too big, even for their mother to tackle. Eventually, their curiosity satisfied, they heed their mother, and leave the gemsbok to its fate. Young male cheetahs like these often team up together. Whereas female cheetahs live solitary lives unless they have cubs. These two are probably brothers and partners for life. They hunt, go courting, and today, they are exploring together. The cheetah cubs have gone out hunting without their mother, and have come across a herd of gemsbok. And the hunt is on. They’ve caught a calf, but they are about to find out that like their own mother, the calf's mother’s fierce, when her offspring are threatened. She's desperate to free her youngster from the cheetah's strangling bite. The calf seems none the worse for its adventure. And its mother turns her attention again to the cheetahs. The calf had a lucky escape. But the cheetahs have been fortunate as well. Gemsbok horns are deadly weapons. The cow could so easily have killed them. When the cheetah cubs are about 18 months old, they are old enough to leave their mother, and to seek their own fortunes. Once they go, she may never see them again.out of your league:in a situation where you no chance of succeeding, especially due to lack of skillsnone the worse(for sth.):not damaged or hurt despite something.200810/53914。
  • Political Experts Say Obama Faces Major Challenges奥巴马新政府将面临重大外交挑战 The celebration of Barack Obama's election to the US presidency has died down and now the president-elect and his team begin to face the many choices that confront them as they prepare to assume office in January. Political experts and foreign policy analysts say the new president will face some difficult challenges right from the start. 奥巴马当选美国总统的各种庆祝活动已经平息。现在,这位新总统和他的团队为明年1月入主白宫作准备的同时,也开始面临许多的选择。政治专家和对外政策分析人士说,新总统上任伊始将面临诸多艰难挑战。One of the most obvious problems for President-elect Obama is that he will enter office facing problems left over by outgoing President George Bush. Those problems include a financial crisis, wars in Iraq and Afghanistan, the prospect of Iran developing a nuclear weapon and a number of other situations all of which demand immediate attention. 当选总统奥巴马面临的一个最明显问题之一就是即将离任的布什总统留下的种种问题。这些问题包括金融危机、伊拉克和阿富汗战争、伊朗可能在研制核武器的问题以及其他需要马上应对的一系列问题。Rice University Political Science professor Earl Black, co-author of the book Divided America, says new presidents have often had to deal with the problems left behind by their predecessor."He will face the situation, for example, that faced Ronald Reagan when he became the Republican president in January, 1981," said Earl Black. "He will have inherited all the problems associated with the previous administration." “例如他将面临里根总统1981年1月作为共和党总统上台时所面临的问题。他将继承前任政府遗留下的所有问题。”Black says another problem for President-elect Obama may be the high expectations he has raised among the people who supported him. 布莱克说,新总统奥巴马面临的另一个问题可能是他使持者对他的期望太高。"Since a lot of Obama's message emphasized hope and change and, to a large degree he was somewhat general about those, he has attracted, obviously, millions of supporters not all of whom probably agree on what change they want and what hopes they are hoping to be satisfied," he said. “因为奥巴马的很多信息都强调希望和变革。他的许诺在很大程度上有些宽泛。很明显,他吸引了上千万的持者,但这些人在希望什么样的变革,以及希望实现哪些目标方面,并不一定都持相同意见。”Some of the biggest and most frightful challenges facing the new president will be in foreign affairs. Peter Zeihan, Vice President of Analysis for Stratfor, a Texas-based private intelligence and analysis company, says all presidents entering the White House find their options are limited. But, he says, President Obama will have some special problems to address. 新总统面临的一些最大,也是最难以处理的挑战来自外交事务。德克萨斯一家私营情报分析公司(Stratfor)副总裁彼德.泽汗说,所有入主白宫的新总统都会发现,其实,他们的选择有限。但是,泽汗说,奥巴马需要解决一些特别的问题。"First, you have Iraq," he said. "He has promised his supporters that he will pull out as soon and as quickly as possible. However, unless he wants to turn around and re-deploy and go to war with Iran a year or two later, he has to be careful in how he does that. There needs to be some sort of agreement with Iran over the future of Iraq. Barring that, if you just have a naked pullout, there is really absolutely nothing that would stop the Iranians from taking over, whether directly or indirectly." “首先是伊拉克问题。他向持者承诺将尽快从速从伊拉克撤军。不过,除非他改变立场,并进行重新部署,在一两年后与伊朗打一场仗,否则,他必须小心从事。在伊拉克问题上,他需要与伊朗达成某种协议。如若不然,仅仅是纯粹地撤离,绝对不可能阻止伊朗人占领伊拉克,不管是通过直接的,还是间接的方式。”Such a move by Iran, Zeihan says, would endanger the Persian Gulf oil supplies and force a US response. Zeihan says the situation in Afghanistan and the refuge Taliban fighters have in nearby Pakistan will also challenge President Obama. 泽汗说,一旦伊朗采取这样的举措,就将危及波斯湾的石油供应,迫使美国不得不对此作出回应。泽汗说,阿富汗局势以及躲藏在邻国巴基斯坦的塔利班残余势力同样对奥巴马构成挑战。"The way that Obama has outlined that he will make a difference in this conflict is by tapping Europeans and calling on NATO allies to do more," he said. "Well, as the Bush administration has discovered, much to its chagrin, the Europeans don't have the forces in the first place to deploy, second, are not willing, as a general rule, to deploy them in combat situations and third, because of the global finance crisis, most of them are pulling their forces home from Afghanistan." 他说:“奥巴马提出的规划是,他在处理这个冲突上会有所不同,那就是,他会召集欧洲人,呼吁北约盟友采取更多的行动。但是,正如布什政府已经发现的,令他们十分苦恼的是,第一,欧洲人没有部队可以部署;第二,欧洲人一般不愿意把他们的部队部署在战斗地区;第三,受全球金融危机的影响,欧洲大多数国家都在把自己的军队从阿富汗撤军。”Zeihan says the new US president would risk provoking conflict with Pakistan if he sends US forces across the border from Afghanistan to pursue the Taliban and Al Qaeda. 泽汗说,如果新总统派遣美国部队越过阿富汗边境进入巴基斯坦,追剿塔利班和基地分子,有可能引发与巴基斯坦的冲突。He says the third security problem the Obama administration will face internationally is the increasing boldness of Russia, which is aggressively countering US attempts to expand NATO in eastern Europe. Zeihan says these are just some of the challenges for the new president. 泽汗说,奥巴马政府面临的第三个安全问题是,俄罗斯在国际上变得越来越无所顾忌。美国试图把北约扩大到东欧地区的计划,遭到俄罗斯的强势对抗。泽汗说,这些只是新总统面临的部分问题。"These are just the three security challenges, all of which, honestly, are more than enough to keep any president busy independently," said Zeihan. "All three together-Whew! I do not envy Obama. I would not have envied McCain, either." “这些仅仅是三个安全问题而已。老实说,这其中的任何一个问题就足以让新总统忙得团团转了。如果三个问题一起出现,怎么办!我不羡慕奥巴马。即使是麦凯恩,我也不会羡慕他。”Zeihan says US options will be limited in the years ahead because the country is over extended militarily and financially. 泽汗表示,由于美国近年来在军事和财政上的过度出,美国的选择其实有限。200811/55348。
  • Human beings and dogs人类与Man’s best friend,人类最好的朋友Scientific research throws new light on a very old partnership科学研究为人关系提供新视角Aug 6th 2011 | from the print edition Dog Sense: How the New Science of Dog Behaviour Can Make You a Better Friend to Your Pet. 《的心灵世界:类行为科学新发展让你更加走进爱犬的内心世界》By John Bradshaw. Basic Books; 324 pages; .99. Published in Britain as “In Defence of Dogs: Why Dogs Need Our Understanding”. Allen Lane; pound;20. Buy from Amazon.com, Amazon.co.uk作者:约翰#8226;布拉德肖;Basic Books出版社出版;324页;售价25.99美元;英国出版名为《为辩护:为何需要我们的理解?》;Allen lane出版社出版;售价20英镑。本书也可在Amazon.com, Amazon.co.uk购得。THE relationship between people and dogs is unique. Among domesticated animals, only dogs are capable of performing such a wide variety of roles for humans: herding sheep, sniffing out drugs or explosives and being our beloved companions. It is hard to be precise about when the friendship began, but a reasonable guess is that it has been going strong for more than 20,000 years. In the Chauvet cave in the Ardèche region of France, which contains the earliest known cave paintings, there is a 50-metre trail of footprints made by a boy of about ten alongside those of a large canid that appears to be part-wolf, part-dog. The footprints, which have been dated by soot deposited from the torch the child was carrying, are estimated to be about 26,000 years old.人关系可谓独一无二。在各种家畜中,只有可为人类担负如此多重任:看护羊群,搜寻毒品、炸药,做我们的挚爱伙伴。人类与之间的友情很难精确追根溯源,一种比较合理的说法是2万多年前开始,这种友情就开始逐渐深厚了。法国阿尔代什省的萧维岩洞中保存着迄今为止最早的岩洞壁画,岩洞中有一串50米长的约十岁男孩的脚印,旁边还有一串半狼半的大型犬类的脚印。从男孩所持火把掉落的灰尘来看,这些脚印是在约2万6千年前留下的。The first proto-dogs probably remained fairly isolated from each other for several thousand years. As they became progressively more domesticated they moved with people on large-scale migrations, mixing their genes with other similarly domesticated creatures and becoming increasingly dog-like (and less wolf-like) in the process. For John Bradshaw, a biologist who founded the anthrozoology department at the University of Bristol, having some idea about how dogs got to be dogs is the first stage towards gaining a better understanding of what dogs and people mean to each other. Part of his agenda is to explode the many myths about the closeness of dogs to wolves and the mistakes that this has led to, especially in the training of dogs over the past century or so.最早的祖先们相互之间并无太多交集,这种情况很可能持续了数千年。随着驯化程度越来越高,它们随人类进行大迁移,并同其他驯化的动物进行交配,的特征逐渐明显(同样,狼的特征渐趋减弱)。约翰#8226;布拉德是布里斯托尔大学人与动物关系学院的创始人,对这位生物学家来说,了解如何演变为是更好地研究人类与关系的第一步。书中,他想要打破关于狼近亲的种种谬论以及由此而导致的错误做法,尤其是过去约一世纪中人类对的驯化问题。201109/153206。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29