首页 >> 新闻 >> 正文

惠州友好医院预约光明常识惠州做包皮环切术大概多少钱

2019年09月23日 09:37:21来源:365社区

台湾籍旅美老师Regina今天交给我们的句子是:I was talking to one of my colleagues who works in the B Chinese service. And they were telling me that it#39;s because you have uplifting something.我之前和B中文务的同事谈话,他们告诉我你们会有名是因为你们鼓舞到一些东西。 /201404/284697。

  • 【错误表达】Do me a favor to close the door.【讲解辨析】释义:请帮我把门关上。辨析:do sb a favor 是“给某人帮忙”的意思,如果指明具体帮什么忙,则应在favor前用定冠词the,因为to close the door是动词不定式修饰限定favor的,指明帮忙的内容。【正确表达】Do me the favor to close the door. /201211/209215。
  • 今日短语To go it alone 用来形容某人做某事是自己一个人去做,没有其他人的帮忙。例句Now that I have enough experience, I#39;ve decided to go it alone and start my own business.I#39;m not y to go it alone yet. I need another few years working in this company.We don#39;t need your help with the project. We#39;ll go it alone and see what happens.请注意如果某人 feels alone, 就是说他感到很孤单,形单影只、感到孤助无援。After she left me, I felt completely alone. /201307/245431。
  • 5月16日,“国民好女婿”黄海波嫖娼被抓的消息被媒体爆出,立马跃上头条,轰动一时,在荧屏上一贯以扮演忠厚善良的角色而得观众喜爱的黄海波竟做出如此“自毁形象”的违法之举,令许多观众深感失望。【新闻】请看《中国日报》的报道:Renowned Chinese actor Huang Haibo was detained today on suspicion of allegedly patronizing prostitutes in Beijing, according to the official Sina Weibo account of Beijing Times.京华时报在官方新浪微上报道,中国著名演员黄海波因涉嫌嫖娼在北京被拘留。【讲解】patronizing prostitutes是嫖娼。黄海波,39岁,有“国民女婿”(China#39;s son-in-law)之称,因在《咱们结婚吧》(Let#39;s get married)、《媳妇的美好时代》(A beautiful daughter-in-law)等剧中塑造的谦逊可爱的角色(humble and lovable characters)而备受喜爱,18日下午,他和一女子在北京某酒店当场(at the scene)被抓。据报道,经警方审讯,黄海波对嫖娼一事供认不讳(confessed)。黄海波的微粉丝超过5百万,事发后并未发表任何声明。据新浪发起的一项调查显示,25.2%的网民(Internet users)对黄海波被拘留(detention)并不惊讶,21.1%的人认为他的“好男人”(good man)形象完全被毁(be completely ruine)。依据中国法律,黄海波可能被处以5日至15日行政拘留(administrative detention)。 /201405/298792。
  • 今天的每日一句是People move forward into the future out of the way they comprehend the past.When we don#39;t understand something in our past, we are therefore crippled. - Norman Mailer人们向未来前进着,却忽略了对过去的领悟。我们现在之所以走得跌跌撞撞,也正是因为我们没有明白过去带给我们的某些东西。Notes:1. move forward 前进eg.Move forward to the front of the train.往前走到列车的前面。After this, we are equipped to move forward.在这之后,我们就足以继续向前讨论了。Given this pressing situation, we must move forward, or we will fall behind.形势逼人,不进则退。2.comprehendvt. 理解,领会;包含eg.comprehend the meaning of a story理解故事的意义The park comprehends all the land on the other side of the river.公园包括河对岸的所有土地。3.understandvt.amp; vi. 懂,理解vt. 了解;默认;听说;领会give sb. to understand使某人领会; 通知某人It is understood that...当然..., 不用说...make oneself understood说明自已的意思, 使别人理解自己的意思Now, understand me!喂, 听着! (表示警告或恐吓)understand one another互相了解[谅解]; 达成协议 /201309/247387。
  • If you#39;re speaking American English and you see an old friend or colleague you haven#39;t seen in a while, you can say: It#39;s been ages since we#39;ve talked.如果你看见一位很久不见的朋友或者同事,你可以用美语说:“我们好多年没有一起聊聊了”。What does this mean? To find out, Let#39;s listen to an actual conversation.这是什么意思呢?从下面这段真实的对话中,找找看吧。How are you, I haven#39;t seen you for a few years!你怎么样啊,好多年没有看见你了!I#39;m doing great! It#39;s been ages since we#39;ve talked, hasn#39;t it?我挺不错的!我们好多年没有一起聊聊了(It#39;s been ages since we#39;ve talked),是么?It#39;s been a long time, that#39;s for sure.我知道是很长时间啦。In American English, ;It#39;s been ages; is another way of saying, ;it#39;s been a long time; or ;a long time has passed; since you#39;ve seen each other.在美语中,“It#39;s been ages”(很多年)是“it#39;s been a long time”(很长时间)和“a long time has passed”(过了很长时间)的另外一种表达方式。You may remember the words ;ages; being used to talk about different periods of history, like the ice age, stone age, or bronze age.大家应该都知道“ages”可以用来表示各个不同的历史时代,比如冰川时代(the ice age),石器时代(stone age),铜器时代(bronze age)。Saying ;it#39;s been ages; uses exaggeration by saying that it#39;s been many of those long stretches of time since something has happened.“it#39;s been ages”意识是自从某事以后过去很长时间,这是一种夸张的表达方式。And that#39;s English in a Minute.以上就是本期的《一分钟英语》。 /201312/267836。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29