芜湖市三山区妇幼保健人民男科中医院男科专家中国优惠

来源:搜狐娱乐
原标题: 芜湖市三山区妇幼保健人民男科中医院男科专家大河指南
Japanese Emperor Akihito intends to abdicate in a few years, public broadcaster NHK said last Wednesday, a step that would be unprecedented in modern Japan.日本公共广播公司NHK上周三报道称,该国明仁天皇打算在未来几年退位,这在日本现代历史上尚无先例。The 82-year-old monarch, who has had heart surgery and been treated for prostate cancer in recent years, expressed his intention to the Imperial Household Agency, NHK said.NHK报道称,这位现年82岁的天皇近年来已经接受了心脏手术和前列腺癌的治疗。他向宫内厅表达了自己的意愿。Kyodo news agency, ing a government source, said Akihito had been expressing his intention to abdicate to people around him for about a year.《日本共同社》引用一则政府消息来源称,明仁天皇在一年前就已经向他身边的人表示了自己打算退位的打算。He didnt want surrogates frequently carrying out his duties as he aged. His 56-year-old son, Crown Prince Naruhito, is expected to succeed to the throne.他不希望因为年事已高而频繁找人代理其公务。预计其现年56岁的儿子,皇太子德仁将继承皇位。But Shinichiro Yamamoto, vice grand steward of the Imperial Household Agency, said that the report was false.但宫内厅次长山本信一郎称,该报道不实。Asked whether the agency was studying a change to the law, he responded, ;We are not studying it, because the emperor has no feelings of the sort that would be the critical precondition; for such an examination.当被问及宫内厅是否在研究修改法律时,他回应称,他们并未对此进行研究,因为天皇没有此类想法,只有天皇有这样的想法时才会进行这样的研究。Born in 1933, Akihito was heir to Emperor Hirohito, in whose name Japan fought World War Two.生于1933年的明仁天皇是发起二战的裕仁天皇的继承人;Looking back at the past, together with deep remorse over the war, I pray that this tragedy of war will not be repeated and together with the people express my deep condolences for those who fell in battle and in the ravages of war,; he said.他曾表示:“回首过去,我对这场战争有着深深的自责。我祈祷这样的悲剧不会重演,而对那些在战斗中阵亡、饱受战争蹂躏的人民,我表示沉重的哀悼。”来 /201607/456158While 2016 was the year the unlikely became real, currency investors enter 2017 no better equipped to tell the difference between reality and illusion.尽管2016年是一个不太可能的事情变成现实的年份,但在进入2017年之际,外汇投资者仍无法更好区分现实与假象。Brexit and Trump made a mockery of assumptions, shredded investorsbest-laid plans and turned political risk analysts into the most in-demand advisers of the year.英国退Brexit)和特朗普是对假设的嘲弄,破坏了投资者精心设计的计划,并让政治风险分析师成了去年最抢手的顾问。The two big themes of 2016 will feel palpable during the first quarter of 2017. Donald Trump takes the oath of office to become US president on January 20. By March’s end, UK prime minister Theresa May will have sent to the EU the letter that triggers the UK’s formal divorce proceedings, and revealed some element of her negotiating hand.2017年第一季度,人们仍将明显感觉到2016年的这两大主题0日,唐纳特朗Donald Trump)将宣誓就任美国总统。到3月底,英国首相特里萨?Theresa May)将已向欧盟致信,触发英国的正式退欧程序,并显示她的谈判立场的一些元素。All the same, neither of these “facts on the groundwill bring clarity to investors, even if their market behaviour in the tail-end of 2016 suggests they hope and expect otherwise.尽管如此,这两个“既成事实”都不会让投资者拨开迷雾,即便他们在2016年底的市场行为似乎表明,他们希望并期待情况会变得明朗。A “dollar exuberancebroke out post-election, says Peter Rosenstreich of the internet-based bank, Swisse. Trump promises of fiscal policy and tax reform had the “near-magical effectsof convincing investors that monetary policy would end smoothly, global growth enhanced and corporate profits boosted.互联网瑞Swisse)的彼罗森施特赖希(Peter Rosenstreich)表示,“美元繁荣”在美国选举后出现。特朗普承诺的财政政策和税收改革承诺产生了“近乎魔力般的效果”:让投资者相信货币政策将平稳收尾,全球增长将提速,企业利润将得到提振. November 9: Donald Trump’s election victory spurs start of dollar rally11日:唐纳特朗普胜选,开启美元涨势. December 5: Supreme Court hearing into UK’s government’s Article 50 appeal adds to Brexit doubts, pushing sterling higher22日:英国最高法院开始审理英国政府就触发《里斯本条约》第50Article 50)权限提起的上诉,这加剧了外界对于英国退欧的疑虑,促使英镑汇率上涨. December 7: China’s reserves drop a further bn as central bank struggles to halt sliding value of renminbi32日:中国外汇储备进一步缩00亿美元,中国央行艰难阻止人民币贬值. December 14: Dollar rally sustained by Fed rate rise424日:美联Fed)加息维持了美元的涨势。This is giving the US consumer a false sense of wealth and wellbeing, he believes, arguing that US data merely reflect a temporary upswing in a large cyclical downturn.他认为,这给美国消费者带来了一种虚假的富有和幸福的感觉,他辩称,美国数据只是反映出一段大规模周期性低迷期间出现的暂时回升。“We remain sceptical that President Trump will accomplish anything close to the miracle growth rhetoric he has been supplying,says Mr Rosenstreich.罗森施特赖希表示:“我们仍怀疑,特朗普总统能否实现他一直夸口的近乎奇迹般的增长承诺。”The pound’s recent rally also suggests investors expect a clearer picture of Brexit to emerge early in 2017, fuelled by softer rhetoric from Mrs May and her ministers.英镑最近的上涨也似乎表明,受到梅和她手下的部长级官员们较为柔和的言论的鼓舞,投资者预计英国退欧的前景将在2017年初变得更为明朗。Yet according to Nomura’s foreign exchange strategist Jordan Rochester, Mrs May’s Brexit plan is likely to be “very vague, full of hope, but lacking in any concrete details to safeguard the government’s negotiation tactics然而,野村券(Nomura)外汇策略师策略师乔丹?罗切斯特(Jordan Rochester)表示,梅的退欧计划可能会“非常含糊,充满希望,但缺乏具体的细节来保障政府的谈判策略”。For greater certainty, investors may well revert to what they have followed more closely in recent years economic data and the utterances of central banks. This will be the case even if the limitations of monetary policy mean policymakers are supposedly passing responsibility for global growth to politicians.要想获得更大确定性,投资者很有可能回到最近几年他们更密切关注的事情上:经济数据和央行的表态。即便货币政策的局限性意味着政策制定者是时候将全球增长的责任移交给政治人士,情况仍会如此。Steven Saywell, BNP Paribas’s global head of foreign exchange strategy, says the dollar’s post-election rally of more than 11 per cent against the yen was built on Trump-fuelled expectations.法国巴黎(BNP Paribas)外汇策略全球主管斯蒂塞维Steven Saywell)表示,美元兑日元汇率在美国大选后上涨1%,这基于特朗普引发的预期。Contrast that with Janet Yellen, chair of the Federal Reserve, and her upbeat assessment of the US economy that accompanied last month’s rate rise.这与美联储主席珍妮特?耶伦(Janet Yellen)的表态以及她0162月加息后对美国经济的乐观评估形成对比。“Inflation has picked up,says Mr Saywell. “Even without Trump expectations, the dollar would be stronger.”“通胀已上扬,”塞维尔表示,“即便没有特朗普引发的预期,美元也会走强。”If the Fed is a better guide than Mr Trump for the dollar’s broad direction in 2017, what will determine the euro’s path the European Central Bank or European elections?如果说,就美元在2017年的基本走势而言,美联储是比特朗普更好的指引,那么决定欧元走势的因素会是什么?欧洲央行(ECB)还是欧洲选举?The temptation for investors is to keep a close watch on the slew of 2017 European elections for further signs of the populist traits that secured victories for the Leave campaign in the UK referendum and Mr Trump in the US.投资者也许将忍不住密切关017年欧洲的一系列选举,看有没有民粹主义情绪的更多迹象,这些情绪曾让退欧阵营在英国公投中获胜,也让特朗普赢得美国大选。Yet as Derek Halpenny at MUFG points out, largely forgotten in the attention on Brexit and Trump were the actions of the ECB last month in increasing quantitative easing purchases.然而,就像三菱日联金融集团(MUFG)的德里克?赫尔潘尼(Derek Halpenny)指出的那样,欧洲央行0162月做出的扩大量化宽松(QE)购买规模的措施,在人们对英国退欧公投和特朗普的关注中基本上被忽视了。These, he says, “brought about a revival in the divergence trade that will probably be the theme for the dollar, the euro and the yen in the first part of 2017他表示,这些措施“带来了分化交易(divergence trade)的复苏,这或许会成为美元、欧元和日元017年上半年的主旋律”。Mr Saywell agrees. “The euro hasn’t fallen as much against the dollar as the yen,he says. “A lot will come down to the policy response of central banks.”塞维尔认同这点。“欧元兑美元汇率的下跌幅度不及日元兑美元汇率,”他表示,“很多事情将取决于央行的政策回应。”The ECB, he suspects, will taper monetary policy. While BNP Paribas forecasts the yen heading for 28 against the dollar, maybe even to 35, the bank expects the euro to drop to parity with the dollar but not much further.他估计,欧洲央行将逐渐结束货币政策措施。尽管巴黎预测,日元兑美元汇率将跌向1美元28日元,甚美元35日元,但该行预测,欧元兑美元汇率将跌:1,但不会进一步大幅下跌。“As the ECB exits QE, the market will rebound,says Mr Saywell.他表示:“随着欧洲央行退出量化宽松政策,市场将反弹。”Still, the canny investor will doubtless keep up to date with all developments, political and economic, to chart the most trouble-free path through foreign exchange. As Simon Derrick at BNY Mellon says, 2017 has all the hallmarks of being a repeat of 1985 loose fiscal policy, tax cuts, a hawkish Fed and a soaring dollar.话虽如此,精明的投资者肯定会跟踪所有政治和经济事态,以求在外汇市场摸索出一条麻烦最少的道路。正如纽约梅隆银BNY Mellon)策略师西德里Simon Derrick)所言017年具备让1985年重演的所有特点:宽松财政政策、减税、美联储鹰派立场和美元汇率飙升。“It was the pressure of US corporates that was brought to bear on Congress and subsequently the Reagan White House that led to the abandonment of a strong dollar policy,says Mr Derrick.德里克表示:“美国企业的压力影响了美国国会,后来也影响了里根主政的白宫,导致美国放弃了强势美元政策。”Could there be a similar political backlash in Trump’s US? “Absolutely,Mr Derrick says.在特朗普主政时期,美国会否出现类似的政治反弹?德里克表示:“绝对会”。This is by no means the only moment in 2017 when the realities of politics and economics will affect investment choices. The other, warns Mr Derrick, is China.这绝017年唯一一个政治和经济现实将影响投资选择的时刻。德里克警告称,另一个是中国。In November, the People’s Bank of China drained its reserves by bn and has consequently been reducing its holdings of US Treasuries to prevent the renminbi depreciating further. In the background stands Mr Trump, y to repeat accusations that China has been deliberately weakening the renminbi for competitive gain.20161月,中国央行(PBoC)消耗了700亿美元外汇储备,减持了美国国债,以阻止人民币进一步贬值。特朗普则站在背景中,准备重复他的指责:中国一直在故意削弱人民币汇率,以获得竞争好处。“There is a reasonable chance China will rethink its currency policy,says Mr Derrick. “It must be galling to be spending bn and at the same time to be called a currency manipulator. How that plays out next year will be fascinating.”“中国有合理机会反思其汇率政策,”德里克表示,“花00亿美元外汇储备,同时又被称作汇率操纵国,这肯定令人难堪017年这方面的事态将如何发展,将是一件扣人心弦的事。”来 /201701/487468

A French parliamentary inquiry into last years deadly terror attacks in Paris is calling for the creation of a single national anti-terrorism agency.法国议会对去年巴黎伤亡惨重的恐怖袭击进行调查后呼吁建议一个单一的国家反恐机构。The suggested overhaul of the nations intelligence services is one of just more than three dozen recommendations made by the commission in a report released Tuesday.该委员会星期二发表报告提出了30多项建议,全面改组国家情报系统结构是其中之一。The inquiry found the intelligence services lost track of Said Kouachi just months before he and his brother Cherif carried out the January 7 attack on the offices of the weekly Charlie Hebdo satirical magazine that left 12 people dead.他们的调查发现,赛义#8729;库拉齐和谢里#8729;库拉齐两兄弟1日对讽刺杂志查理周刊发动袭击前的几个月,法国情报机构就找不到这两人的踪迹了。那次袭击造成12人丧生。Georges Fenech (zhorzh fen-EK), the head of the commission that conducted the inquiry, says Frances intelligence chiefs admitted during the inquiry that the attack on Charlie Hebdo, and the coordinated attacks on the Bataclan concert hall, a sports stadium and several bars and restaurants 10 months later, represented a ;global intelligence failure. ;调查委员会负责人费内克说,法国情报机构主管在调查中承认,查理周刊遭到的袭击,以及10个月后巴塔克兰音乐厅,一个体育馆和几家酒吧餐馆受到的协调袭击,代表了“全球情报的失败”。A total of 147 people were killed in the two attacks.这两次袭击事件共造成147人丧生。来 /201607/452831

Scores of alleged sexual assaults against German women during New Year’s celebrations in Cologne have added another dimension to the country’s increasingly fraught debate over migration.在德国科隆庆祝新年之际,该市据称发生了数十起针对德国女性的性侵。这件事为德国围绕移民问题展开的、愈发令人烦恼的辩论增添了新变数。The attackers emerged from a crowd of about a thousand young men of “Arab or north Africanappearance who had gathered outside the city’s main railway station on Thursday night, according to police reports.警方的报告称,上周四晚,科隆市主要火车站的外面聚集了约一千名“阿拉伯人或北非人”长相的年轻男子,性侵者就来自这群人。As partygoers poured into the city, women were set upon, often by drunken assailants, said the police. One was allegedly raped and about 90 were allegedly molested or robbed. Other revellers were injured by fireworks thrown into the crowds.警方表示,当参加派对的人涌进科隆时,有女性遭到攻击,攻击者多为醉汉。据称一名女性遭到强奸,0名女性遭到性骚扰或抢劫。还有一些狂欢者被扔进人群的烟花所伤。As news of the episode sp through Germany, chancellor Angela Merkel urged that the perpetrators of the “disgusting assaultsbe brought to justice as quickly as possible “without regard to their origin or their background随着关于这件事的新闻传遍全国,德国总理安格拉默克尔(Angela Merkel)敦促尽快将做出“令人恶心的侵犯行为”的肇事者绳之以法,“不管他们是什么出身或是什么背景”。Justice minister Heiko Maas on Tuesday condemned the seemingly co-ordinated attack as “a completely new dimension of organised crime周二,德国司法部长海科氠Heiko Maas)谴责了这一似乎是协调一致的攻击行动,称之为“全新水平的有组织犯罪”。The assaults come at a time when many Germans are questioning the country’s ability to cope with the more than 1m asylum seekers who arrived last year.此次攻击发生之际,许多德国人开始质疑本国是否有能力应对去年到来的00万避难者。Conservatives, in particular, have expressed concerns about how the recent surge of Middle Eastern refugees will affect social stability. Some right-wingers fear that the influx, which includes many single young men, could lead to increased crime, even though government officials say statistics show that crime rates among immigrants are no higher than among native Germans.尤其值得一提的是,保守派人士对近来中东难民数量飙升会对社会稳定造成何种影响表示了担忧。有些右翼人士担心难民(其中包括大量单身年轻男子)的流入可能导致犯罪增多,尽管政府官员表示统计数据显示移民的犯罪率并不高于土生土长的德国人。A leading MP in chancellor Angela Merkel’s conservative CDU/CSU bloc on Tuesday called for an open debate on links between immigration and crime. Stephan Mayer, CSU interior affairs spokesman, said it would be “fatalto remain silent when such crimes came from those people “to whom we have granted a generous welcome in our country周二,默克尔所在的保守派基民盟/基社CDU/CSU)联盟中的一位知名国会议员呼吁,就移民与犯罪之间的联系展开公开辩论。基社盟内部事务发言人斯特凡迈尔(Stephan Mayer)表示,当那些“被我们慷慨地迎入国门的”人犯下如此罪行时,如果仍然保持沉默,将带来“致命的”后果。Meanwhile, Jens Spahn, a CDU deputy minister, criticised the apparent delay in the media reporting the incident that made national headlines only on Tuesday four days after the assault. In a tweet he condemned the “embarrassed silence asking: “Where really is the outcry when we genuinely need one?”同时,来自基民盟的副部长延斯施Jens Spahn)对媒体在报道该事件方面存在的明显滞后提出了批评。这件事在发天后的本周二才成为全国性的头条新闻。施潘在Twitter上发帖谴责了这种“令人难堪的沉默”,并问道:“当我们真正需要抗议声时,它到底在哪儿?”But other politicians urged caution. Interior minister Thomas de Maizière, a close CDU ally of Ms Merkel, warned that even though the crime was said to involve “such a large number of people apparently from an immigrant background immigrants as a whole should not be placed under “general suspicion但也有一些政治人士呼吁小心行事。默克尔在基民盟内的亲密盟友、德国内政部长托马斯德迈齐埃(Thomas de Maizière)警告称,尽管这起犯罪据说涉及“如此众多明显具有移民背景的人”,但移民作为一个整体不应受到“普遍怀疑”。Aware of the sensitivities, Cologne police chief Wolfgang Albers on Tuesday made clear there were as yet no suspects, and so no question of categorising them by ethnic origin.由于意识到其中的敏感性,科隆警察局局长沃尔夫冈阿尔贝Wolfgang Albers)周二明确表示,目前尚未找到嫌犯,所以不存在将他们按照人种进行分类的问题。However, he said the police officers on duty on New Year’s Eve had reported that young men aged 18-35 from the “Arab-North African areahad gathered before the station on Thursday night. Assault victims had described their assailants in similar terms, he said.不过,他表示,在新年前夜值班的警官们报告称,上周四晚,火车站前聚集了很多18岁至35岁、来自“阿拉伯和北非地区”的年轻男子。他说,受害者描述的攻击者特征与此相仿。Marianne Weich, a Cologne representative of White Ring, a crime victimssupport group, warned against pandering to stereotypes and blaming the men’s apparent Muslim origins. “We have many Muslims in multicultural Cologne,she told the FT. “These were drunken criminals.”犯罪受害人援助组织White Ring驻科隆代表玛丽安娜传Marianne Weich)警告称,不要迎合成见,不要归咎于那些人明显具备的穆斯林出身。“在文化多元的科隆,生活着大量穆斯林,”她对英囀?金融时报》表示,“而那些人是些喝醉了的犯罪分子。”来 /201601/421903The U.S. and India have signed a key logistics agreement that will enable U.S. and Indian forces to use each others bases for repair and replenishment of supplies.美国和印度签署重要后勤补给协议,使双方军队可以使用对方基地进行维修和补充给养。U.S. Secretary of Defense Ash Carter told reporters Monday at the Pentagon that he and Indian Defense Minister Manohar Parrikar formally signed the Logistics Exchange Memorandum of Agreement (LEMOA) earlier in the day. The two defense leaders had agreed on the memorandum “in principlewhen they last met in India in April.美国国防部长卡特星期一在五角大楼对记者说,他和印度国防部长马诺哈·帕里卡稍早正式签署了《后勤交换协议备忘录》。两位领导人4月份在印度会晤时就“原则上”同意签署这份备忘录。Carter said the agreement is “fully mutualand makes joint operations easier and more efficient. Both defense leaders stressed the agreement did not allow each nation to set up bases on the other, but to use bases and equipment only for “operating together when we choose to.”卡特说,该协议“完全互惠”,使联合行动更方便更高效。两位国防部长强调,协议没有授权在彼此境内建立基地,而是仅在“我们选择一起行动时”使用对方的基地和设备。“It doesn’t have anything to do with the setting up of bases,Parrikar added. “It’s basically logistics support.”帕里卡说:“这与建立基地没有任何关系。”“它就是后勤援。”During Parrikars visit to the Pentagon, the two defense leaders discussed India’s recent designation as a major U.S. defense partner. 帕里卡到访五角大楼期间,两位国防领导人还讨论了印度最近被确定为美国一个主要国防合作伙伴的问题。The designation recently was announced during Indian Prime Minister Narendra Modis June visit to Washington, and Carter said it allows the ed States military to cooperate with India’s military “in a way that we do only with our closest and most long-standing allies.”这个定位是在印度总理莫迪六月访问华盛顿时宣布的。卡特说,它使美国军方能够“以只有对待我们最亲密和最持久的盟友的方式”同印度军方进行合作。Monday’s talks at the Pentagon, the sixth meeting between the two defense chiefs, comes ahead of key annual exercises in India between U.S. and Indian forces.周一在五角大楼的会谈是两位国防部领导人第六次会晤。美印两国不久将在印度举行重要的年度联合演习。来 /201609/464166Cheers in Taiwan over last week’s phone call between President Tsai Ing-wen and Donald Trump have faded into worries that the US president-elect may be using the island’s 23m people as a bargaining chip in negotiations with Beijing.台湾人士对于上周蔡英Tsai Ing-wen)总统和唐纳德.特朗Donald Trump)之间通电话的欢呼,已渐渐变成这样一种担心,即美国当选总统可能在与北京方面的谈判中,把2300万台湾人民当作一个讨价还价的筹码。Mr Trump’s statement I don’t know why we have to be bound by the One China policy unless we make a deal with China on other things played into fears on the island that Ms Tsai’s apparent victory in winning a show of support for Taiwan could backfire if it resulted in the island losing its de facto independence.特朗普的声明(我不明白我们为什么要受‘一中政策’的束缚,除非我们跟中国在其它事情上达成交易)助燃了岛内人士的担心:蔡英文赢得特朗普持表态的表面胜利,到头来可能得不偿失——如果它导致台湾失去其事实上的独立。As Beijing warned any revision of the policy by Mr Trump would torpedo China-US co-operation, Taipei tried to downplay the comments, with the president’s office refusing to make a statement.在北京方面警告特朗普任何修改政策的行为都会损害中美合作之际,台北方面试图淡化他的言论,总统府拒绝发表声明。But Huang Guo-chang, a newly elected lawmaker from Taiwan’s minority New Power Party who has met twice with Trump aide Stephen Yates, said: Trump is a pragmatist. 但是,台湾少数党時代力量(New Power Party)新当选的立法委员、曾与特朗普助理斯蒂耶茨(Stephen Yates)两次会面的黄国昌(Huang Guo-chang)说:特朗普是一个务实者。And I want him to know that the US can truly benefit if they treat us as an ally instead of a bargaining chip. 我希望他知道,如果美国把我们当成盟友,而不是讨价还价的筹码,美国真的会受益。Mr Yates helped organise last week’s call.耶茨帮助安排了最近的通话。If Mr Trump treated Taiwan as a tool to reach other policy goals, Mr Huang said, other countries will start to question the rightfulness of other actions the US has taken.黄国昌表示,如果特朗普把台湾当作实现其它政策目标的工具,其它国家将开始质疑美国采取的其它行动的正义性。Taiwanese student activists last week warned in a Washington Post op-ed that Americans liberal, conservative and otherwise would do well to stop using Taiwan as a tool to score political points at home or against China, and instead examine their commitments to human rights, freedom and democracy.台湾学生活动人士上周在《华盛顿邮报Washington Post)撰文警告称,美国人——无论他们是自由派、保守派还是持其它什么立场——最好停止在国内或针对中国的时候把台湾当作一件政治得分工具,而应该检讨他们对人权、自由和民主的承诺。The region is increasingly jumpy. 亚太地区的局势越来越紧张。Taiwan’s defence ministry this weekend denied reports by a Hong Kong newspaper that its warplanes had locked on to Chinese jets circling the island. 台湾国防部周末否认了一家香港报纸的报道,报道称,台湾战机曾经锁定绕岛飞行的中国大陆空军飞机。Beijing said its aircraft flew over international waters to conduct exercises in the western Pacific.北京方面称,它的战机在国际水域上空飞行,目的是在西太平洋进行演习。Meanwhile, the Ministry of Defence in Tokyo denied Beijing’s claims that Japanese warplanes on Saturday flew dangerously close 与此同时,东京的日本防卫省否认了北京方面的说法,即日本战机上周六对中方军机实施近距离干扰并发射干扰弹,危害中方军机和人员安全。or fired decoy flares as Chinese jets passed between Okinawa and the disputed Senkaku or Diaoyu Islands.当时中国军机正在通过冲绳本岛和有争议的尖阁诸Senkaku)——中国称钓鱼岛及其附属岛屿——之间的空域。This aerial sabre-rattling, followed by Mr Trump’s broadside against nearly four decades of US policy in Asia, led Taiwan’s opposition Kuomintang (KMT) to urge stability. 这一空中剑拔弩张的行为,加上特朗普紧接着对美国实行了0年的亚洲政策表示蔑视,促使台湾反对党国民KMT)敦促稳定。The party promoted closer ties with Beijing while governing the island before January’s general election.该党在今月大选之前执政期间曾经推动两岸发展更紧密关系。The KMT hopes US-China-Taiwan relationship continues the ‘no surprisepolicy implemented in the past eight years of KMT government, said Eric Huang, the party’s director of international affairs.国民党希望美中台关系延续过去八年国民党政府实行的‘无意外’政策,国民党国际组组长黄裕Eric Huang)说。Many of Ms Tsai’s supporters still believe raising the stakes is the only route for survival as a nation. 蔡英文的许多持者仍然认为,加大赌注是台湾得以生存的唯一道路。Taipei voter You Su-ling, 50, said she felt happy but fearful following the phone call. 50岁的台北选民游素玲(音,You Su-ling)表示,她对特朗普和蔡英文通电话感到喜悦,但是害怕。Taiwanese had learnt to shrug off threats of invasion, she said, but worried about the impact of political tensions on Taiwanese businesses investing in the mainland. 她说,台湾人已经学会了不理会入侵的威胁,但担心政治紧张会影响台商投资大陆。Walking closer to the US means we are farther away from China.走近美国意味着我们离中国更远。来 /201612/483405

Protests broke out in several Brazilian cities Wednesday as demonstrators condemned the move by embattled President Dilma Rousseff to appoint former president Luiz Inacio Lula da Silva as her chief of staff.巴西几大城市星期三举行抗议活动,示威者们对四面楚歌的罗塞夫总统任命前总统卢拉为幕僚长表示谴责。Some 2,000 demonstrators Wednesday gathered in the streets of Brazilia and Sao Paulo after Rousseff named Lula, who left office with very high popularity ratings, saying it would strengthen her government.罗塞夫宣布对卢拉的任命后,大000名示威者星期三在巴西利亚和圣保罗举行集会。卢拉离任时声望很高。罗塞夫表示,任命卢拉能加强巴西政府的执政能力。Demonstrators say Lula was appointed in order to protect him from prosecution in a money laundering scandal involving the state-owned Petrobras oil company.示威者说,罗塞夫任命卢拉担任幕僚长,是为了让他免于因一桩涉及国有石油公司的洗钱丑闻而受到起诉。As a member of Rousseffs cabinet, Lula can only be tried before the Brazilian Supreme Court.作为罗塞夫政府的内阁成员,卢拉只能在巴西最高法院受审。Lula denies involvement in the Petrobras scandal.卢拉否认与巴西石油公司丑闻有牵连。But adding to Wednesdays unrest was the release of audio recordings by a judge heading the Petrobras investigation. The judge said the recordings of Lulas phone conversations indicate Lula was seeking help in avoiding prosecution.与此同时,负责调查巴西石油公司丑闻的一位法官公布了一段录音。这位法官说,卢拉的电话录音显示,他曾为免于受到起诉而寻求帮助。来 /201603/432016

  • 爱问助手无为县人民男科医院有泌尿科吗
  • 芜湖无为县人民医院男科电话
  • 安频道芜湖包皮手术哪个医院预约门户
  • 芜湖治疗非淋哪家最好搜医助手
  • 皖南弋矶山医院男科电话久久门户芜湖市弋江区妇幼保健人民男科中医院看前列腺炎好吗
  • 爱问助手芜湖镜湖区男科医院泌尿系统在线咨询
  • 芜湖县人民男科医院治疗包皮包茎多少钱
  • 预约优惠安徽省芜湖东方医院男科专家挂号普及优惠
  • 芜湖东方泌尿专科不孕不育多少钱医苑优惠
  • 芜湖市弋江区妇幼保健人民中医院割包皮手术价格
  • 安徽芜湖市龟头炎症求医网芜湖哪家医院看男科最好
  • 芜湖第二医院前列腺炎多少钱百科诊疗
  • 排名热点芜湖网上男科医院
  • 芜湖市繁昌县妇幼保健人民男科中医院男科
  • 芜湖包皮龟头炎治医院管面诊
  • 芜湖市三山区人民男科医院男科咨询爱热点芜湖市人民男科医院男科大夫
  • 58诊疗芜湖切包皮长手术的的费用同城中文
  • 芜湖专门治疗尖锐湿疣的医院城市分类
  • 芜湖治疗少精症费用高吗
  • 芜湖男尿道炎医院养心热点
  • 百家助手芜湖市第三人民医院治疗阳痿多少钱康新闻
  • 芜湖市中心医院不孕不育多少钱
  • 国际知识芜湖做性功能康复技术多少钱当当知识
  • 芜湖前列腺哪好龙马分类
  • 58咨询芜湖鸠江区人民医院泌尿系统在线咨询58报
  • 芜湖市无为县妇幼保健人民中医院尿科
  • 芜湖东方医院男科挂号
  • 芜湖哪家医院可以检查淋病
  • 芜湖东方医院看男科怎么样
  • 芜湖早泄那家医院好百家报
  • 相关阅读
  • 芜湖市中医医院男科预约当当新闻
  • 芜湖弋江区人民医院割包皮手术价格
  • 求医报芜湖县妇幼保健人民男科中医院男科
  • 芜湖市第四人民医院泌尿系统在线咨询妙手问答
  • 芜湖第二人民医院看泌尿科怎么样
  • 芜湖鸠江区妇幼保健人民中医院包皮手术多少钱久久乐园弋矶山医院男科挂号
  • 芜湖市鸠江区妇幼保健人民中医院前列腺炎多少钱
  • 时空健康芜湖哪家治前列腺炎120新闻
  • 芜湖鸠江区男科医生
  • 芜湖鸠江区妇幼保健人民男科中医院看男科怎么样
  • (责任编辑:郝佳 UK047)