重庆人流多少钱一次服务中文

来源:搜狐娱乐
原标题: 重庆人流多少钱一次医优惠
As we leave home for the first time to study at the places that we have worked so hard to get, we must not see or experience double standards. 我们第一次离家,来到通过努力奋斗最终到达的理想学府,我们决不能让自己被双重标准对待。We need to see equal respect, leadership, and pay.我们要追求同样的尊重,领导权,无差别的薪水。A university should be a place of refuge that takes action against all forms of violence. 大学应该是采取行动不遗余力对抗各种形式暴力的庇护所。Thank you all for being here for this important moment. 非常感谢你们能在此见这样一个重要的时刻。These men from all over the world have decided to make gender equality a priority in their lives and in their universities. 这些来自世界各地的人们已经决定把性别平权作为他们人生当中和大学校园里的一个重要议题。Thank you for making this commitment.感谢你们的付出。I graduated from university four years ago. 四年前,我大学毕业。I had always dreamed of going, and I know how fortunate I am to have had the opportunity to do so.我曾经一直梦想着自己可以去大学读书,并庆幸自己能有机会实现。Brown became my home, my community, and I took the ideas and the experiences I had there into all of my social interactions, into my work place, into my politics, into all aspects of my life. 布朗大学成为了我的家,我的归属。我把我在布朗大学里的想法和经历贯彻到我的社交、工作、政治以及生活的方方面面。I know that my university experience shaped who I am. 我知道我在大学时期的经历塑造了今天的自己。And of course it does for many people.当然,很多人都是如此。But what if our experience in university shows us that women don#39;t belong in leadership? What if it shows us that, yes, women can study, but they shouldn#39;t lead a seminar? What if, as still in many places around the world, it tells us that women don#39;t belong there at all? What if, as is the case in far too many universities, we are given the message that sexual violence isn#39;t actually a form of violence?但是,如果大学告诉我们女性不能成为领袖;告诉我们是的,女性可以求学,但不能主持研讨会;告诉我们,就像世界上很多地区仍然表现的那样,女性根本不能上大学;像太多校园里的情况那样,让我们接受性暴力其实不属于暴力,我们该怎么办?But, we know that if you change students#39; experiences so that they have different expectations of the world around them, expectations of equality, society will change.但是我们知道,如果大学改变了学生的经历,让他们对周遭的世界、对男女平等有了不同的期待,那么整个社会就将改变。As we leave home for the first time to study at the places that we have worked so hard to get, we must not see or experience double standards. 当我们第一次离开家去千辛万苦考取的学校求学时,我们不应当目睹和经历双重标准。We need to see equal respect, leadership and pay.我们应该看到同等的尊重、领导力和回报。The university experience must tell women that their brain power is valued, and not just that, but that they belong within the leadership of the university itself.大学不仅要告诉女性她们的头脑是有价值的,还要告诉她们在大学里女性也可以成为领袖人物。And so importantly right now, the experience must make it clear, that the safety of women, minorities, and anyone who may be vulnerable is a right, not a privilege.现如今同样重要的是,大学必须清楚地让学生知道:女性、少数族群和其他弱势群体的安全问题绝不是特权,而是他们的基本权利。A right that will be respected by a community that believes and supports survivors, and that recognizes that when one person#39;s safety is violated, everyone feels their own safety is violated.这种基本权利将被一个持幸存者并且相信若某一人的安全被侵犯,所有人都感同身受的社会所尊重。A university should be a place of refuge that takes action against all forms of violence. 大学应该是一个反对各种暴力行为的庇护所。That#39;s why we believe that students should leave university believing in, striving for and expecting societies of true equality. 这就是为什么我们认为一个离开大学的毕业生应该坚信且期待一个真正平等的社会,并为之努力奋斗。Society of true equality in every sense. And universities have the power to be a vital catalyst for that change.真正的平等应该体现在社会各个方面,大学有能力成为这种变革的重要加速器。Our ten impact champions have made this commitment and with their work, we know that they will inspire students, and other universities and schools across the world to do better.我们的十位影响力冠军为此做出了巨大贡献。通过他们的工作,我们知道他们将会激励学生和世界上其他的大学和学院做得更好。I am delighted to introduce this report on our progress, and I am eager to hear what#39;s next. 我很高兴能够引荐这个进展报告,也非常期待他们接下来的展示。Thank you so much.非常感谢。Thank you so much!非常感谢你们!I have realized that fighting for women#39;s rights has too often become synonymous with man-hating. 我意识到为女性争取权益往往变成憎恨男人的同义词。If there is one thing I know for certain, it is that this has to stop.如果有什么事情是我能确认的,那就是这种情况必须停止。;The belief that men and women should have equal rights and opportunities. 相信男性和女性应该拥有平等权利和机会。It is the theory of the political, economic and social equality of the sexes. 它是性别间政治、经济和社会平等的理论。 If men don#39;t have to be aggressive in order to be accepted, women won#39;t feel compelled to be submissive. 如果男性不再为了被认可而变得强势好斗,女性也不会再被迫逆来顺受。If men don#39;t have to control, women won#39;t have to be controlled.如果男性不再被迫要掌控一切,女性也就不会再被迫受掌控。Both men and women should feel free to be sensitive. 男人和女人都可以敏感;Both men and women should feel free to be strong.男人和女人都可以坚强。;If not me, who? If not now, when?;舍我其谁?如非此时,更待何时?;I#39;ve had my breath taken away when a fan told me that since watching my speech she has stopped herself being beaten up by her father.一个粉丝告诉我,在看了我的演讲以后,她不让自己再被爸爸打骂了,听到这个我特别惊喜。;I#39;ve been stunned by the amount of men in my life that have contacted me since my speech to tell me to keep going, and that they want to make sure that their daughters will still be alive to see a world where women have parity, economically and politically.;我也很惊讶在那场演讲之后,身边竟然有这么多男性联系我,让我继续努力,说他们希望自己的女儿有生之年能看到一个女性在经济政治上都享有平权的世界。If you stand for equality, then you#39;re a feminist.如果你持平等,那么你就是个女权主义者。;I think young people like me are becoming increasingly aware of the humanitarian and environmental issues surrounding fast fashion and want to make good choices but there aren#39;t many options out there.;如今,我们这代生活在快餐式时尚消费下的年轻人们,开始越来越多的关注到了慈善和环境问题,但是我们能做的还不够多。If you truly pour your heart into what you believe in, even if it makes you vulnerable, amazing things can and will happen.如果你真心投入到你相信的事情中,就算这会让你变得脆弱,神奇的事情总会发生的。What gets scary is when your self-worth is tied up in what strangers think of you.当你的自我价值感被陌生人的看法所绑架,这就变得很可怕了。I really believe that you have to earn things. 我真心觉得人要自己去争取。I don#39;t feel comfortable unless I have worked really hard.不靠努力奋斗而获得的事情会让我感到很不舒。I felt more myself with that haircut. 这头短发让我觉得更像自己。I felt bold, and it felt empowering because it was my choice.我好像更勇敢了,它赋予我以力量,因为这是我自己的选择。 /201610/469801Over the course of three hours at the restaurant, she spoke in Mandarin, with her son and his wife translating into English. 在餐厅接受采访的三个小时里,她一直在用普通话,她的儿子和儿媳把她的话翻译成英语。Ms Mao, who usually declines interviews, reflected on her past without sentimentality.经常拒绝接受采访的茅瑛回顾了自己的过去,没有一丝伤感。On moving to New York: My son was born, and my husband came here for work. 对于移居纽约:我儿子出生了,丈夫也来这里工作。Supporting my family is what is most important to me.持自己的家庭对我来说是最重要的。On her second vocation: Chinese restaurants are always a good way to make money in the U.S.对于自己的第二个职业:在美国,开中餐馆永远是赚钱的好办法。On leaving the spotlight: My story is now in history. 对于淡出公众视线:我的故事现在已经是历史了。I want to be off the screen. 我希望远离荧屏。I always keep low.我一向低调。When encouraged to discuss her stardom with less modesty, she turned away from her granddaughter, seeming to consider the past for the first time in a long while. 听到让她不要这么谦虚,谈谈自己当年的光芒的鼓励后,她放开孙女,似乎是很长时间以来第一次回忆过去。Then she chuckled.然后,她轻声笑了。How famous was I? she said. 我当时有多出名?她说。When I was a somebody, Jackie Chan was a nobody.我当明星的时候,成龙还是无名小卒呢。Ms Mao’s career was brief but bright, taking place in Hong Kong and Taiwan and including roles in more than 30 films over a decade. 茅瑛的电影事业短暂却灿烂。在十年时间里,她在香港和台湾演了30多部电影。Studios promoted her as a female Bruce Lee. 电影公司把她宣传成女版李小龙。When she appeared as Mr Lee’s doomed sister in the 1973 martial arts classic Enter the Dragon, her place in the kung fu canon was secured. 当她出现在1973年的经典武打片《龙争虎斗》(Enter the Dragon)中,扮演李小龙在劫难逃的时,她在功夫片领域的地位就树立起来了。Quentin Tarantino has cited her as an influence, and a violent fight scene in his 2003 film Kill Bill involving a swinging ball and chain is strikingly similar to one of Ms Mao’s duels in Broken Oath.昆汀#8226;塔伦蒂诺(Quentin Tarantino)就自称受了她的影响。在塔伦蒂诺2003年的影片《杀死比尔》(Kill Bill)中,一个激烈打斗的场景中出现了四处挥舞的链球,和茅瑛在《破戒》(Broken Oath)中的一个决斗场面惊人地相似。She fought with ferocity and grace, mowing through armies of opponents with jaw-breaking high kicks, interrupting the carnage only to flip her pigtails to the side. 她的打斗激烈而不失优雅,利用可踢断对手下巴的高踢腿横扫一群群敌人,在血腥搏斗中时不时地把辫子甩到一边。A common climax in her films was her combating a villain twice her size.在她的电影中,常见的高潮是她和块头是她两倍的反派搏斗。 /201611/479240As women get older, particularly leading up to the menopause, the weight around the middle can become increasingly difficult to shift.随着女性年龄的增长,特别是快到更年期的时候,肚子上的脂肪会越来越难以减掉。It is no secret women tend to lay down more fat than men in certain areas and the ded muffin top is always a bone of contention.相比于男人,女人某些部位会积攒下更多脂肪,这并不是什么秘密,而腰间的赘肉也一直是人们热议的话题。Nutritionist Sarah Flower shares her top secret tips on how to eliminate the bulge and become a healthier, fitter, and slimmer you.营养学家萨拉·佛劳尔分享了一些如何减掉腰间赘肉的最好秘诀,可以帮你变得更健康、更苗条。1.CUT OUT ALL SUGARS1.不要吃糖Sugar is in almost all processed foods, so we should be particularly wary when consuming them in excess.几乎所有加工过的食品中都有糖,因此我们需要特别小心不要摄入过多的糖分。A diet high in sugar can have devastating consequences on our weight, as sugar is converted into glucose and pushed into our blood to be stored in our liver or muscle as glycogen.高糖饮食会给我们的体重带来毁灭性结果,因为糖分可以转化为葡萄糖,进入我们的血液,作为糖元储存在我们的肝脏和肌肉里。2.FIND WAYS TO DE-STRESS THAT WORK FOR YOU2.找到适合自己的减压方式When we are stressed our bodies produce more of the hormone cortisol.当我们有压力时,身体会产生更多的皮质醇激素。This in turn can make us more prone to weight gain, heart disease, and even diabetes.这反过来又会使我们更易增重,甚至更易患上心脏病和糖尿病。We all lead stressful lives, and when we have a family to consider we often end up putting everyone first, leaving little time for ourselves.我们都过着紧张的生活,而当我们有家庭需要考虑时,我们通常把别人放在第一位,留给自己的时间很少。3.NEVER UNDERESTIMATE THE POWER OF SLEEP3.永远不要低估睡眠的力量Sleep deprivation can upset your natural hormone levels, including Ghrelin; which stimulates appetite, particularly for carb-rich and sugary foods.睡眠不足会破坏你的自然激素水平,包括饥饿激素--这种激素会刺激你的食欲,特别是富含碳水化合物和糖分的食物。At the same time, our leptin response falls, meaning our brain does not receive the message that we are full, and as a result, we are constantly hungry and will subsequently eat more.与此同时,我们的瘦蛋白水平也会减少,这意味着我们的大脑无法接收到我们已经吃饱了的信息,如此一来,我们就会不断感到饥饿,然后吃下更多食物。4.TRY THESE CORE WORKOUTS4.多锻炼Moderate exercise can not only help tone your body, but also help to increase your respiratory rate and pump feel good endorphins, making you feel more energized and positive whilst also helping to balance hormones.适度的锻炼不仅可以帮助调整你的身体,还能提高你的呼吸频率、输送更多让你感觉良好的内啡肽,使你感觉更加精力充沛、更加积极,同时也可以帮助你平衡激素水平。5.STAND UP STRAIGHT - ALL THE TIME5.站立的时候要站直Good posture relies on good core strength, and can help to make you look leaner and tone the core muscles.良好的站姿需要很强的核心力量,可以让你看起来更瘦,也能使你的肌肉更强壮。If you are not sure how to maintain good posture, try a Pilates class, where the focus is on building core strength and improving posture, as well as toning muscle.如果你不知道如何保持良好的站姿,你可以试试普拉提健身操,这种运动的重点是加强核心力量、改善姿势、以及强健肌肉。6.EAT MORE FAT6.多摄入一些脂肪In the diet world, fat has long been demonized, however a diet rich in natural fats can actually aid weight loss whilst also having massive health benefits.在饮食中脂肪一直以来都被妖魔化了,但是富含天然脂肪的饮食其实可以帮助减肥,而且对身体健康也有很多好处。Carbohydrates have half the calories of fat, making us steer clear of fats, especially healthy fats, which fill us up, plump up our skin and have a major role to play in almost every part of our metabolism.碳水化合物的卡路里含量是脂肪的一半,这使得我们远离了脂肪,特别是那些健康的脂肪。但是脂肪可以让我们充满能量、让我们的皮肤充盈丰满、并且在新陈代谢的每一个部分都有重要的作用。7.DRINK MORE WATER7.多喝水Drinking plenty of water will not only help combat dehydration, but also help detoxify your body, clearing any debris from our cells and flushing them out of the body.多喝水不仅有助于防止脱水,还会帮助你的身体排毒、清理我们细胞中的碎片并将其排出体外。Water can also be the key to weight loss as a hydrated body can burn fat and metabolize faster.水也是减肥的关键,因为水合的身体燃烧脂肪和代谢的速度更快。 /201703/497470

It#39;s no new news that men are way more low maintenance than their female counterparts. Any side by side medicine cabinet comparison will tell you so. For some situations, it#39;s just a fact that guys need less in order to get by — and that makes for a more sparse selection of toiletries. But also, sometimes the basics of home living are just lost on dudes. Going without things like a box spring or throw pillows, or having separate bathroom towels for drying your hands vs. your body just seems kind of excessive, right?相同条件下的男性比女性保养自己的水平要低很多,这已不再是新闻。看看药物橱柜的陈列就可明白这个道理。在某些情况下,男性的低要求的确使得他们可选择的化妆品也少得可怜,而且有些家居必备在公子哥家更是难以找见。出门不带矿泉水、抱枕或者以便擦干手和身体的独立浴巾看起来有点过分,不是吗?But I#39;m going to let you in on a little secret — adding to your supply of basic home necessities (even if you don#39;t deem them as such) will make your woman want to spend more time at your place. Are you picking up what I#39;m putting down? In order to identify what those household items are, I asked a few women to tell me what they really wish their men had ily available in their home. Read on for a list of things you should keep at your place if you want your woman to stay over more often.我告诉你一个小秘密——增加家中必要家居用品(即使在你看来并不必要)会让女性愿意花更多的时间待在你这里。你明白我说的吗?为了确定这些日常条目是什么,我询问了几个女性关于她们真正希望她们的男朋友家里现有的东西是什么。如果你希望女朋友在你的家中逗留更久,那么你需要阅读并把下列物品都放置在家里。Conditioner护发素Most guys probably don#39;t understand what conditioner even does, no less own a bottle of the stuff. But Jillian, 28 says that being able to shampoo and condition your hair when you#39;re spending the night at your guy#39;s place is more than necessary. Not only does skipping conditioner create an instant bad hair day, but trying to get a comb through long hair without it is a serious ordeal. ;Before we lived together I could never wash my hair at his place,; she says, ;because he only had the 2 in 1 shampoo and conditioner.; And that formula does not get the job done, fellas.大多数男性可能不知道护发素到底有什么用,认为只是普通的一瓶东西。但是28岁的吉莉安说,当你在你的男朋友家中过夜时,至关重要的是它可以洗发并护发。如果没有护发素,不仅会让人一天的心情糟糕,而且也不方便梳理长头发。“在我们住在一起之前,我从来没有在他家洗过头,”她说,“因为他用的是洗护二合一。”这样的配方对我根本不起作用。A Full-Length Mirror全身镜Props to the men who can leave the house without consulting a mirror.But real talk, we ladies need a full length mirror. Especially if we#39;re spending the night at your place and then heading to work the next morning, and we packed clothes that could probably benefit from an iron (which you probably also don#39;t own).对男性来说可以不照镜子就出门。但是说实话,女性需要一个全身镜,尤其是在男友家过夜并需要在第二天早上继续上班的时候。此外,我们的衣可能用熨斗烫一下会更好(或许你也没有熨斗)。Tissues面巾纸Why would you pay for what#39;s essentially toilet paper in a box when you have toilet paper ily available in your bathroom for anyone who#39;s got the sniffles? Seems like a waste of money to the guys. But us women prefer to not wipe our noses with the same paper we wipe our butts with. Different strokes, you know? ;There are NEVER any tissues in the house!; says Maggie, 27. ;Tis#39; the season for colds and sniffles, so it would be nice.;当你在浴室里有现成的卫生纸提供给所有需要擤鼻涕的人时,为什么还要花钱买本质上就是放在盒子里的卫生纸一样的纸巾呢?对男性来说看起来好像很浪费钱。但是女性往往不想用与擦屁股相同的纸来擦鼻子。不同的效果,明白吗?“他的房子里从来没有面巾纸!”27岁的麦琪说,“已经到了感冒和流鼻涕的季节了,所以有面巾纸的话会感觉好些。”译文属 /201703/500202

From mineral water to water slides, things that are free in some countries often cost in others, sometimes much to the surprise of travellers venturing out of their homeland.从矿泉水到滑水道,有些东西在其他国家通常都要收费,但在某些国家却是免费的,这种福利有时候会让外国游客喜出望外。To find out what bargains can be had abroad, we looked to question-and-answer community Quora.com to ask, ;What are some things free in your country that you have to buy when visiting other countries?; The answers not only revealed good deals, but a fascinating insight into the local culture.为了了解国外都有哪些免费福利,我们在问答网站Quora.com提了这个问题:“什么东西在你的国家是免费的,而你在其他国家旅游时却发现要花钱买?”中不但透露了很多划算的买卖,而且还让我们窥得一些地方的本土文化。Northern India and Pakistan印度北部和巴基斯坦Pretty much every grocery shop in this part of the world offers a free and generous side of fresh coriander and green chillies, common local ingredients in curries and chutneys.在世界的这个角落,几乎每家杂货店都会免费提供新鲜胡荽和绿辣椒,要多少给多少,这在当地是做咖喱和酸辣酱的常见佐料。;In most of northern India… dhaniya-mirch (coriander and chillies) is synonymous with groceries,; said Khusrau Gurganvi from Varanasi. So much so that he explained that ;Kal dhaniya-mirch lana hai; translates into ;I need to buy groceries tomorrow.;“在印度北部的大部分地区,胡荽和绿辣椒和杂货同义。”印度瓦腊纳西的Khusrau Gurganvi说道。An anonymous answerer echoed the perk within Pakistan. ;Whenever you go to buy vegetables, the shopkeeper will give you a handful of free coriander and green chilli,; the person said. ;If they don#39;t, then all you have to do is ask.;一位匿名用户表示,巴基斯坦也有此福利。“无论什么时候你去买蔬菜,店主都会给你一把免费的胡荽和绿辣椒。如果店主没给,你管他要就是了。”India印度Not every free thing mentioned was a physical object. It seems that in India, people enjoy an unlimited supply of advice.本文所提到的免费福利不只局限于实物。在印度,人们似乎能得到无穷无尽的建议。;In other countries, there are wedding planners. Here, we have aunts, uncles, uncle#39;s uncles to give us advice for free,; said Mehul Manot from Calcutta. ;In other countries, there are counsellors. Here, we have the ever-poking neighbours: #39;You shouldn#39;t take up Arts, it#39;s for girls. Do engineering, you#39;ll earn lakhs per month.#39;;加尔各答的Mehul Manot说:“在其他国家有婚礼策划师。在我们国家,有七大姑八大姨,叔叔伯伯舅舅会免费给我们建议。在其他国家,有咨询师。在我们国家,有喜欢指手画脚的邻居告诉我们:‘你不该学艺术,那是女孩们学的。你该学工程学,这样你的月薪才会高。’”He added that travel agents are replaced by jet-setting cousins, and trendy friends step in for fashion consultants.他补充说,旅行社代理商的位置被乘喷气客机到处旅游的有钱表兄取代,时髦的朋友们给你充当免费的时尚顾问。Advice doesn#39;t always have to come from just friends and family, either.在印度,不只是亲友会给你建议。;In other countries, you need to pay for consultations, but in India you can get it free of cost at tea stalls, [during] marriages or family functions, [on] trains, buses by almost anyone,; said Kanchan Saxena, who currently lives in the ed States. ;We love giving advice.;“在其他国家,你咨询需要花钱,但在印度你可以在茶水摊、婚礼、家族聚会、火车、公交车上向几乎任何人免费咨询,” 现居美国的Kanchan Saxena 说,“印度人就是喜欢给别人建议。”ed States美国Fast food may have originated in the US, but the free condiments that generously accompany meals haven#39;t always translated to their counterparts overseas.快餐也许发源于美国,但美国快餐店免费无限量供应的调料却没有随着快餐一起传播到其他国家。American Jon Baldwin experienced this first hand when visiting a McDonald’s drive-through in the ed Kingdom and noticed his bag of food was conspicuously missing the typical sauce packets.美国人乔恩#8226;鲍德温在英国的一家麦当劳汽车餐厅第一次体会到了这一点。他注意到他的快餐里面赫然不见了在美国标配的调料包。;Excuse me, you forgot the ketchup,; he told the server.他告诉务员:“对不起,你忘记给我番茄酱了。”;Instead of reaching for ketchup packets, she starts typing away on the cash register: 50p.;“但是,务员没有伸手去拿番茄酱,而是开始在收银机上打上:50美分。”To make matters worse, the 50p went toward just a single ketchup packet. ;In the US, not only do they not charge for ketchup, they hand you like 10 packets when you ask. Literally a fist full of ketchup.更糟的是,50美分只能买一小包番茄酱。“在美国,番茄酱不但不收费,而且你向务员要的话,他们会给你10包左右。也就是一大把番茄酱。”Dave Holmes-Kinsella vouched for the fact that his American wife ;was driven into fits of rage by the capricious condiment tax; in his native New Zealand, especially since salt and sugar sides come free.戴夫#8226;福尔斯-金赛拉担保说这是真的,他的美国妻子在他的家乡新西兰时,“因为难以捉摸的调料税大为光火”,尤其在盐和糖都免费的情况下。Singapore新加坡A different kind of condiment is given away in abundance in this small nation.新加坡这个小国免费给予另一种调料。;We have unlimited, free access to chilli sauce in any fast food restaurant and any food court,; said native Joseph Lee. ;We literally eat anything and everything with chilli sauce, from the iconic chicken rice to McDonald’s hamburgers.;新加坡人约瑟夫#8226;李说:“我们在任何快餐店和美食广场都可以免费无限量地获得辣椒酱。我们几乎吃所有东西都要放辣椒酱,从标志性的新加坡鸡饭到麦当劳的汉堡。”In fact, McDonald’s even makes a ;garlic chilli sauce; that’s exclusive to the heat-loving Singapore market.事实上,麦当劳甚至专门为嗜辣的新加坡人定制了“蒜蓉辣椒酱”。Australia澳大利亚To accompany Australia#39;s great outdoors, the country offers plenty of free things to enjoy outside.搭配绝妙的户外活动,澳大利亚还有许多可在户外享受的事物。;Many public parks and national parks have free barbeque hot plates,; said Christopher Mardell from Adelaide. ;You bring meat and whatever else you want to cook, push a button to start it up and away you go. After 20 minutes or so, they turn off automatically, so you push the button again.; All visitors have to do is keep it clean, and Mardell said most people follow this etiquette.来自阿德莱德的克里斯托弗#8226;马德尔说:“许多公园和国家公园都提供免费的烧烤电炉。你带着肉类和其他任何你想烧烤的食物,按下炉子开关,然后就可以走开。约20分钟后,烤炉就自动关了,你就再按下开关。”所有的使用者都要保持器具的干净。马德尔表示,大多数人都能遵守这一规矩。In the Northern Territory, residents can enjoy a unique respite from the heat.而北领地的居民们则用一种独特的方式来缓解炎热。;As the waters are croc infested, residents can cool down by using free water slides,; said Jane M, originally from England. Leanyer Recreation Park in Darwin is just one example, with three large water slides (including a 124m-long raft ride) and a water playground and pool – all completely free.原本来自英格兰的简说:“因为很多水域都有鳄鱼出没,居民们会选择免费的滑水道降温。” 比如北领地首府达尔文市的林依尔休闲公园就拥有三座大型滑水道(包括一个124米长的漂流水道),还有水上乐园和泳池。——这些都是免费的。Slovakia斯洛伐克Tap water might be free in some countries, but true mineral water usually comes at a premium. Not so in Slovakia, where mineral springs are everywhere.自来水在一些国家可能免费,但真正的矿泉水常常售价高昂。不过在斯洛伐克却并非如此,那里的矿泉遍地都是。;Every region has a number of mineral water sources that are open to the public and free to drink,; said Juraj Spisak, who currently lives in Brussels. ;Mineral springs in Slovakia each have a particular taste. Some are more sulphuric, others are rich in manganese or iron.;现今住在布鲁塞尔的尤拉伊#8226;斯匹萨克说:“每个地区都有一些矿泉资源是向公众开放的,并且可免费饮用。斯洛伐克的每一眼矿泉都有独特的滋味,有的含硫磺多一些,其他的则富含锰或者铁。”While it#39;s still possible to buy water in shops, it#39;s common for residents to refill their own bottles at the local springs.尽管商店里也可以买到水,居民们通常会在当地的泉眼把瓶子重新装满。Norway挪威In this Scandinavian country, very specific laws keep nature – and the enjoyment of it – free for all.这个斯堪的纳维亚国家有着明确的法律维护自然和享受自然的权利,那就是面向所有人免费。;We have a set of laws known as the #39;Freedom to roam#39;, or actually in a more literal translation as #39;Everyman’s right’,; said Eivind Kj#248;rstad.爱文德说:“我们有一套被称为‘自由漫步’的法律,或者确切来讲,可更直接地翻译为‘每个人的权利’。”These allow residents to have free movement on roads, rivers and lakes; to forage for berries, mushrooms and wildflowers; and to camp overnight -– as long as its 150m from the nearest building.法律允许居民在道路、河流和湖泊自由活动;去采集浆果、蘑菇和野花;去野营过夜——只要和最近建筑物的距离达到150米。;We divide land into #39;innmark#39; and #39;utmark#39;, which literally translates to ‘infield’ and ‘outfield’,; explained Kj#248;rstad. ;The distinction is that #39;innmark#39; is cultivated and actively used land such as gardens, fields, parks and roads. #39;Utmark#39; is everything else; mountains, forests, moorland, tundra, swamps, beaches, lakes and rivers.;爱文德解释说:“我们将土地划分为‘inmark’和‘utmark’,直译过来是‘內野’和‘外野’。其区别就在于‘內野’是有在耕种的、被积极使用的土地,比如花园、田地、公园和道路。而‘外野’就是此外的一切,高山、森林、荒野、苔原、沼泽、海滩、湖泊还有河流。”The nature laws apply to anyone anywhere in the utmark, even if the land is privately owned.有关自然的法律在“外野”适用于所有人和所有地方,即使这片土地是私人所有也不例外。 /201609/4689522017, ahoy! These are the books ― among others! ― that we can’t wait to .你好,2017!以下这些书已经让人迫不及待、蠢蠢欲读啦!The Man Who Shot My Eye Out Is Dead by Chanelle Benz夏奈尔·宾士《那个向我眼睛开的人已经死了》A debut collection that spans centuries and oceans, Benz’s book skips from adventure to adventure for an action-packed, imaginative . Her stories burst with thrills, but also lay bare the crimes, compromises and traumas that shape her characters’ lives. -Claire Fallon克莱尔·法伦:“跨越时间和空间,宾士的这部处女座内容丰富有趣、想象力超群,充满了 一个又一个的冒险。在她的故事中有突如其来的静寂,同时也揭露了罪恶、阴谋以及对其人物塑造具有不可磨灭影响的创伤。”Riverhead河源出版社Fever Dream by Samanta Schweblin萨曼塔·施维伯林《热夜之梦》This spare, strange book begins with a blurb from Jesse Ball’s The Curfew. If you’ve had the pleasure of ing Ball, you know that’s a good omen; he manages to write worlds that are fully realized, using laudably punchy prose. Schweblin’s book about a dying woman in a rural hospital falls into the same category. -Maddie Crum曼迪·克拉姆:“这是一本简单却奇诡的书,开场便是对于杰西·保尔《宵禁》的大肆宣传。如果你是保尔的书迷,那么你肯定觉得这是一个很好的兆头,作者用强有力的语言描绘出了一个完全实现了的世界,这一点颇受好评。施维伯林有一本关于一家乡村医院中濒死的女人也属于同一类型的小说。”Hogarth贺加斯出版社Human Acts by Han Kang韩江《人类的行为》Following The Vegetarian, one of the most stunning novels of 2016, Human Acts is yet another belatedly translated work from South Korean writer Han Kang. Centering on the killing of a young boy during a student uprising, the novel follows the rippling effects of the tragedy. –CFCF:“继《素食主义者》(2016年备受瞩目的小说)之后,韩国女作家韩江的又一力作《人类的行为》被翻译为英文。故事围绕一个在学生起义中被杀死的小男孩展开,讲述了这起悲剧带来的一系列连锁反应。”Random House兰登书屋Idaho by Emily Ruskovich艾米丽·鲁斯科维奇《爱达荷州》A woman realizes her middle-aged husband has begun to lose his memory and behave in unfamiliar ways. As he fades from her, she grasps at a submerged history, of what happened to his first wife and his daughters. Ruskovich’s debut is haunting, a portrait of an unusual family and a state that becomes a foreboding figure in her vivid depiction. –CFCF:“一个女人发现自己已经进入中年的丈夫开始逐渐丧失记忆,并且行为异常。随着丈夫记忆的日渐消逝,她竭力想要留住一点过去的片段——关于他的首任妻子还有他的女儿的事情。鲁斯科维奇的处女作令人回味无穷,生动形象地描绘了一个异常的家庭和一个成为不祥之兆的州。”FSGFSG出版社Flaneuse by Lauren Elkin劳伦·埃尔金《闲逛的女人》There was a time when a flaneur — an idle walker and observer of cities — was considered an elite, whereas a flaneuse, a woman who took up the same pastime, was presumed to be up to no good. Elkin chronicles the history of women wanderers, thing her own on-foot experiences in New York City, Paris, Tokyo and Hong Kong throughout. –MCMC:“曾几何时,城市中游手好闲、观察入微的闲逛者被认为是精英,然而一个闲逛的女人却被认为不是什么好人。埃尔金通过亲身经历按时间发展顺序描绘了穿梭在纽约、巴黎、东京、香港的女性闲逛者。”Viking维京出版社Dear Friend, From My Life, I Write to You in Your Life by Yiyun Li李翊雲《亲爱的朋友,从我的生活写到你的生活》Li’s fiction has earned her a MacArthur fellowship. Now, her memoir written amid the throes of depression has garnered praise from Marilynne Robinson and Akhil Sharma. Li celebrates the authors who make ing a joyous pursuit, and the details that’ve made her own life worth living. –MCMC:“李翊雲的虚构小说曾获得过麦克阿瑟奖。如今她的这本充满了在抑郁中痛苦挣扎的回忆录也受到了玛丽莲·鲁冰逊和阿克希尔·沙马的好评。李翊雲在书中感谢了那些使得阅读成为愉悦追求的作者们以及描述了自己对于生命的意义的见解。”Grove Atlantic格罗夫大西洋出版社The Refugees by Viet Thanh Nguyen阮越清《难民》After his debut novel The Sympathizer took home the Pulitzer Prize and seemingly endless other honors, Nguyen is back with more fiction: This time, short stories linked by their attention to people caught between two worlds. –CFCF:“阮越清的首部小说《同情者》为其赢得了普利策奖以及其他数不尽的荣誉,这一次他的回归为人们带来了一部更加虚构化的小说,这些短篇故事由对于两个不同世界的人们的关注而串联起来。”The Dial Press戴尔出版社The Twelve Lives of Samuel Hawley by Hannah Tinti汉娜·廷蒂《塞缪尔·霍利的十二种生活》Nine years after the release of her debut — a New York Times notable book — Tinti returns with the story of a girl, Loo, and her criminal father who takes her with him from city to city. As the longtime editor of lit mag One Story, Tinti knows how to blend emotional connections with engrossing plots. –MCMC:“廷蒂在发表处女作(一本备受《纽约时报》好评的图书)之后暌违九年回归笔坛。故事的主人公是一个名叫洛的女孩,她的父亲是一名罪犯,带着她在各个城市间逃亡。廷蒂曾任文艺杂志《一个故事》的编辑多年,因此她深谙如何将情感元素与引人入胜的故事情节相结合。” /201701/488733Because they are extremely tricky to make and many of their ingredients can be expensive and/or difficult to source.因为它们很难制作,很多原料都很贵或者不易获取。Macaron shells are made by folding almond flour (or some other nut flour) and confectioners sugar into a meringue (sugar and egg whites). Sounds easy enough, but it has to be done just right. The ratio of sugar-to-almond flour-to-egg has to be very precise — you have to weigh your ingredients to the gram; you can#39;t do it by volume. I suppose you could but it could easily mess up your batch.马卡龙的壳是一层杏仁面粉(或其他一些坚果面粉,糖和调和蛋白制成。听起来简单极了,但是要做到恰到好处很不容易。糖、杏仁面粉、鸡蛋的比例都必须非常精确。需要将原料按克称量;另外,你不能按体积来计算。我觉得其实你可以按体积来算,但是这样很可能会搞砸的。Assuming you#39;ve even measured the ingredients properly, you need to fold it correctly. Under-mix and they#39;ll be stiff. Over-mix and they#39;ll be goo. You have to pipe the shells to be uniform in size, rest them so they can lose their peaks and watch them like a hawk for as long as they#39;re in the oven. If anything anywhere in the process goes wrong, the entire batch can be lost. And macarons are as much about looks and style as taste; a cookie that tastes good but is burnt, missing its foot or cracked will not cut it.即使你恰当地称量了材料,你还必须正确地把它们卷起来。不充分混合他们会变硬。过度混合它们又会太软。你必须把这些壳都卷成统一的尺寸,把它们放在一边,让它们变得柔软,从放进烤箱的开始一定要一直看着它们。如果步骤中的任何一处出了差错,整个一批就全部白费了。一个小曲奇味道很好但是烤焦了、少了一个角或者破了是不会有什么影响的。但是马卡龙的外形、样式和口味一样,都很重要;The fillings don#39;t have to be that difficult. I#39;ve used buttercream, ganache and candied fruit, among others. It#39;s the shells that pose the difficulty, and unless you want a plain shell, you#39;ll need to invest in good-quality vanilla, edible flowers, cocoa, flavor compounds, spices and dye. Most of that ain#39;t cheap, and neither is almond flour, unless you buy it in bulk.內馅没有那么难做。我用了奶油乳酪、巧克力酱和果脯等等。其实是壳使得制作难度提升,而且如果你不想让壳平平的,你就需要买很好的香草酱、可食用的花瓣、可可粉、混合调味剂、香辛料和染料。它们大都价格不菲,扁桃仁面粉也是,即使你批发,还是很贵。In summation, the comparatively high cost of macarons is a function of their difficulty to make; the time it takes to make them; and the cost of their ingredients, many of which are highly specialized. Most people are also unwilling or unable to make them at home (they are not cupcakes and there is no boxed mix for them), so they#39;re willing to pay more to get them from a bakery.总的来说,马卡龙的高成本来源于它的制作难度、制作时间和原料价格,这其中的大部分都需要很专业才行。大部分人也不愿意在家制作它们(它们不是杯子蛋糕,也没有混合好、方便制作的原料包),所以人们愿意花更多的钱去面包店买马卡龙。 /201705/507939

The MacArthur Foundation late last month announced its latest crop of genius grants, 上个月晚些时候,麦克阿瑟基金会宣布了最新一批天才奖获得者。and once again you thought maybe, just maybe, this was your year.而再一次,你暗想说不定,真的说不定,今年就该轮到我了。And why not? These days, we’re all geniuses. 为什么不可能呢?在当今,我们人人都是天才。We might be marketing geniuses or *culinary geniuses or TV geniuses. 我们可能是营销天才、烹饪天才或者电视天才。We have so *diluted genius that it’s fast joining the company of natural and mindful, words rendered inert through overuse and misuse.因为过度使用和误用,天才这个词很快和纯天然、正念这样的词一样,被稀释词义,失去了原有的深度。Admittedly, the word is tough to nail down. 不可否认,这个词的含义很难明确。Sometimes we equate genius with raw intelligence. 有时,我们将天才等同于天生智力超群的人。But many of humanity’s greatest breakthroughs were achieved by those with only modest IQs.但很多人类最伟大的突破都是由智力非常普通的人实现的。Sometimes we think of the genius as someone extremely knowledgeable, but that definition also falls short. 有时,我们认为天才是那些学富五车的人,但这种定义也有缺陷。During Albert Einstein’s time, other scientists knew more physics than Einstein did, but history doesn’t remember them. 在爱因斯坦生活的年代,其他科学家要比爱因斯坦懂得更多的物理学知识,但历史并没有记住他们。That’s because they didn’t *deploy that knowledge the way Einstein did. 这是因为他们没有像爱因斯坦一样调配那些知识。They weren’t able to, as he put it, regard old questions from a new angle.正如爱因斯坦所说,他们不能用新的视角来看待旧问题。The genius is not a know-it-all but a see-it-all, someone who, working with the material available to all of us, is able to make surprising and useful connections. 智者非知之者而悟之者也,是用人人触手可及的材料创新且建立有效联系的人。True genius involves not merely an *incremental advance, but a conceptual leap. 真正的智者不仅进行量的积累,更能实现质的飞跃。As philosopher Arthur Schopenhauer put it: Talent hits the target no one else can hit; genius hits the target no one else can see.正如哲学家亚瑟.叔本华所言:能者达人所不能,智者达人所未见。We’ve lost sight of this truth, and too often *bestow the title of genius on talented people hitting visible targets. 我们已丢失了天才这个词所蕴含的真谛,太过频繁地将天才这一头衔授予那些实现了看得见目标的有才之人。A good example is the much-*ballyhooed announcement earlier this year that scientists had, for the first time, recorded the sound of two black holes colliding, a billion light-years away. 一个恰当的例子就是,今年早些时候人们大肆宣扬科学家首次记录到了10亿光年外两黑洞碰撞的声音。It was a remarkable discovery, no doubt, but it did not represent a *seismic shift in how we understand the universe. 毫无疑问,这是一个非凡的发现,但它不会对我们理解宇宙产生任何颠覆性的改变,It merely confirmed Einstein’s general theory of relativity.它只是实了爱因斯坦的广义相对论。As Plato observed, What is honored in a country is cultivated there. 正如柏拉图所说,一个国家会培养他们引以为傲的东西。What do we honor? Digital technology, and the convenience it represents, so naturally we get a Steve Jobs or a Mark Zuckerberg as our geniuses, which, in point of fact, they aren’t.我们以何为傲?数字技术以及它所带来的便利让我们很自然地赋予乔布斯或马克.扎克伯格天才的称号,但实际上,他们不是。The iPhone and Facebook are *wondrous inventions. 苹果手机和脸书都是奇妙的发明。In many ways, they make our lives a bit easier, a bit more convenient. 在很多方面,他们都让我们的生活更加轻松,更加便捷。If anything, though, a true genius makes our lives more difficult, more unsettled. 然而,如果现在存在真正的天才,那么他会让我们的生活更加困难,更加不安。William Shakespeare’s words provide more *disquiet than *succor,莎士比亚的作品带给我们更多的是忧虑而非救助。 and the world felt a bit more secure before Charles Darwin came along. 而在达尔文出现以前,人们感觉世界是更安全的。Zuckerberg and Jobs may have changed our world, but they haven’t yet changed our worldview.扎克伯格和乔布斯或许已经改变了我们的世界,但他们还没有改变我们的世界观。We need to reclaim genius, and a good place to start is by putting the brakes on Genius Creep.我们需要收回天才这个词,而一个不错的开端就是限制对这个词的滥用。 /201611/475345Girl, 22, With #39;Sleeping Beauty Syndrome#39; Falls Asleep For Several Months at a Time现实版睡美人:22岁美少女每天须睡足22小时This 22-year-old is the modern Sleeping Beauty — but the bizarre disorder is not quite as glamorous as the fairy tale.22岁的美少女成了现实版睡美人,但患上“睡美人综合征”可没有童话里那么美好。Beth Goodier, of Stockport, England, was diagnosed with Kleine-Levin syndrome when she was 16 years old.这位名叫Beth Goodier的女孩来自英国斯托克波特。她16岁时,被查出患有克莱恩-莱文综合症。Her mom, Janine Goodier, told InsideEdition.com she had just recovered from tonsillitis when she started coming home from class complaining of extreme fatigue and inability to focus.她妈妈Janine Goodier告诉InsideEdition网站,最早发病那次,她扁桃体炎刚恢复,那段时间放学后总是抱怨在学校特别累,精力很难集中。;She was struggling to stay awake,; Goodier said. ;That continued for about two weeks. One day, she fell asleep on the sofa downstairs, and didn#39;t wake up.;Goodier说,“她努力保持清醒,但坚持了2周。突然有一天,她在沙发上睡着后,就再也不醒了。”Panicked, Goodier said she eventually shook her daughter awake, but as she regained consciousness, Beth started babbling incoherently, as if she were a child again.Goodier说她当时被吓了一跳,赶紧把女儿摇醒。但女儿有意识后,却开始跟几岁小孩一样胡言乱语。Beth was taken to the hospital, where she remained for the first several months on and off, until a neurologist recognized the symptoms and diagnosed her with KLS.随后,妈妈把Beth送到医院。在那里的数月里,她经历了各种各样的检查,直到有个神经学家发现了她的症状跟克莱恩-莱文综合症吻合。Although seven years have passed since her diagnosis, ;It#39;s never nice. My heart always sinks, but it is what it is. We have to get on and cope with it,; her mom said.现在据诊断已经有7年,但她妈妈说:“我们过得一点都不好。我对此很担忧,但又无计可施。我们只能选择去接受这个现实。”Goodier explained when Beth is awake, anywhere between two and six hours a day, her 22-year-old daughter reverts back to her 5-year-old self when she is ;asleep.; Beth is often confused and frustrated by the world around her. She often asks, ;Am I dead, mummy?; and speaks in a child-like voice.Goodier说,Beth每天只有2-6小时保持清醒,“睡着”时意识就像5岁孩子。Beth对周围的世界感到困惑而沮丧。她经常用童稚的声音发问,“妈妈,我是不是死了。”When Beth wakes up, she has no recollection of the episode. Her mom spends the first few moments catching her up on major events. 当Beth醒来时,她总忘记从前的事。她妈妈不得不先花时间帮她回忆重要的事情。;She doesn#39;t remember her 17th year at all, and she probably won#39;t remember much of this year either,; Goodier said. Beth is currently ;asleep,; and has been for the last two and a half months.“她记不起17岁的那年的事情,今年的事情估计也没什么印象了,”Goodier说。Beth现在还在“睡眠”状态,而且已经持续2个半月了。According to doctors, people often get KLS in their youth years, and grow out of it in an average of 13 years. But because the disease is so rare, most people go several years before they are diagnosed.据医生讲,患者通常在幼年就患上克莱恩-莱文综合症。13岁后,症状会越来越明显。但这个病很罕见,许多人得了数年才会被诊断出来。译文属原创,仅供学习和交流使用,未经许可,。 /201612/483875

  • 69爱问重庆爱德华妇科医院生孩子好吗
  • 重庆看妇科那个医院好
  • 预约信息梁平城口丰都县做人流多少钱美丽中文
  • 重庆人流大概要花多少钱69时讯
  • 重庆治疗妇科放心中文重庆涪陵中心医院妇科地址
  • 爱媒体璧山潼南区人民妇幼保健中医院看产科需要多少钱
  • 秀山土家族苗族自治县怀孕检测多少钱
  • 飞度云活动重庆做人流比较好的医院京东分类
  • 重庆爱德华医院剖腹产哪家好普及互动
  • 酉阳土家族苗族自治县治疗子宫内膜炎哪家医院最好的
  • 重庆医科大学附属第二医院生孩子好吗乐视对话重医附一院妇科
  • 重庆市生孩子那个地方好城市专家
  • 普及共享重庆市爱德华医院中药科
  • 重庆人民妇幼保健中医院治疗不能怀孕
  • 重庆爱德华医院引产需要多少钱同城助手
  • 重庆妇幼保健院做人流好吗好医口碑重庆看妇科疾病最好的医院
  • 咨询热点重庆三峡中心医院百安分院打胎一般要花多少钱医苑大全
  • 重庆不孕不育医院官网久久新闻
  • 重庆医科大学附属儿童医院剖腹产需多少钱
  • 重庆三峡中心医院妇科ask健康
  • 当当网重庆市第一人民医院四维彩超多少钱平安问答
  • 重庆无痛人流手术比较好的医院
  • 好医知识重庆妇科疾病医院家庭医生爱问
  • 重庆哪家医院处女膜修复好啊58分享
  • 久久养生重庆无痛人流需多少钱新华热点
  • 重庆爱德华妇科医院四维彩超多少钱
  • 重庆无痛人流手术费多少
  • 重庆哪个医院人流比较好
  • 丰都县人民医院妇科
  • 綦江大足区检查妇科病哪家医院最好的快问健康
  • 相关阅读
  • 重庆哪个医院做无痛人流好中国互动
  • 重庆可视人流
  • 美丽中文重庆三峡中心医院产妇做检查好吗
  • 重庆不孕不育多少钱医护知识
  • 綦江大足区人民妇幼保健中医院体检多少钱
  • 重庆检查hcg需要多少钱快问网渝中大渡口区处女膜修复手术多少钱
  • 重庆人流医院人流咨询
  • 赶集问答重庆哪家医院做人流好些ask时讯
  • 重庆最好的医院治疗不孕不育
  • 重庆大坪医院妇产科建卡要多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)