当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

福州看不孕最好的三甲医院服务晚报福州市做试管男孩那家最好

2019年09月19日 11:03:50    日报  参与评论()人

福州晋安博爱医院做人授手术多少钱福州第二医院检查胎停怎么样/200703/10821福州封闭抗体治疗哪家好 Last year in the US, they helped Amazon prepare and ship all the products required for Cyber Monday,去年在美国,机器人帮助亚马逊发货,以应对网络星期一带来的the annual peak of online retail.年度线上零售消费高峰。Last year in the US, it was the biggest online shopping day of the year and of history.那是去年在美国的,有史以来最大的线上购物日。Consumers spent 3 billion dollars on electronics that day.消费者那天在网络上共出30亿美元。Thats real economic growth.那是实实在在的经济增长。Then theres additive manufacturing, 3D printing.此外,还有积层制造,即3D打印技术。3D printing has aly improved plastic manufacturing and its now making its way through metal.3D打印已经提升了塑料制造行业。目前它正向钢铁行业进发。Those are not small industries.它们可不是小型行业。Plastic and metals represent 25 percent of global manufacturing production.塑料和钢铁占全球制造业生产的25%Lets take a real example.让我们看一个具体例子。In the aerospace industry, fuel nozzles are some of the most complex parts to manufacture, for one reason:在航空航天产业,燃油喷嘴是最难生产的部件之一,就因为一个原因:they are made up of 20 different parts that need to be separately produced and then painstakingly assembled.它由20种不同部件组成,并且它们需要独立生产,组装过程也极其复杂。Aerospace companies are now using 3D printing,航空公司现在正在采用3D打印技术,which allows them to turn those 20 different parts into just one. The results?这类技术可以让它们从需要生产20种不同部件,变为只生产一种。结果呢?40 percent more productivity, 40 percent more output produced, 40 percent more growth for this specific industry.生产力提高了百分之四十,产量提高了百分之四十,经济增长加快了百分之四十,仅仅就在这一特定的领域。But actually, the most exciting part of this new manufacturing revolution goes much beyond productivity.但事实上,这次新工业革命最激动人心的地方远不止生产率的提高。Its about producing better, smarter products. Its about scale customization.还有生产质量更优、更为精细的产品,还有批量定制。201703/499090福州去哪里治输卵管堵塞

福州去哪间医院造影最好The Bible suggests that those who divorce and remarry should be put to death.圣经里建议那些离婚之后又再婚的人,应该被处以死刑。Why? Well because the New Testament defines divorce as adultery; the Old Testament prescribes death for adultery.为什么?因为根据新约,离婚则视为;奸淫;,而旧约里规定了;奸淫;者要处以死刑。Again, this doesnt sound very good.同样,听起来也不是那么舒。The Bible suggests that slavery is morally acceptable.圣经里认为奴隶制是符合伦理道德的。People dont believe me when I tell them this.我跟别人说起这些来,他们甚至不相信这真是出自圣经。And I say, ;Okay, Ill to you.;好,我来给你读一下:This is from Leviticus 25:44-46: You may buy male and female slaves from among the nations that are round about you.利未记25:44-46:;至于你的奴仆、婢女,可以从你四周的国中买。You may also buy from among the strangers who sojourn with you and their families that are with you, who have been born in your land; and they may be your property.并且那寄居在你们中间的外人和他们的家属,在你们地上所生的,你们也可以从中买人,他们要做你们的产业。You may bequeath them to your sons after you, to inherit as a possession forever.你们要将他们遗留给你们的子孙为产业,要永远从他们中间拣出奴仆。;Who says this, according to the Bible?这些话是谁说的?根据圣经的记载。God says that, according to the Bible.这是上帝的话。And yet, we have a hard time imagining how an all-good, all-loving God could condone an institution like slavery.我们怎么能想象,拥有至善大爱的上帝,竟然可以容忍像奴隶制这样的制度。And its not just the Old Testament, either.而且不只是圣经旧约。St. Paul says in Ephesians, ;Slaves be obedient to your earthly masters, in fear and trembling, in singleness of heart as you obey Christ.;圣保罗在新约的以非所书中说:;你们做仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。;Again, you look at this and say, ;Well, whats a believer to do?;看到这里,你可能要问:;虔诚的信徒该怎么做?;One thing I think you can do is to say maybe the Bible is wrong about certain things.我的看法是,你可以承认,也许在某些事情上,圣经里的文字并非永远正确无误。This does not mean that God is wrong.这并不意味着我们说上帝是错的。Rather, maybe human beings have been wrong in discerning Gods word.更有可能是人把上帝的言语理解错了。After all, we should not confuse complete faith in God with complete faith in our ability to discern Gods voice.毕竟,对上帝全心全意的信仰,和对我们人类自己理解上帝意旨的能力的自信,是不能混为一谈的。And, in fact, any honest look at history should tell us that we should be wary of people who are too certain that they speak directly for God.事实上,我们只要用客观的态度回望历史,就会发现那些坚称自己是上帝意旨直接传达者的人,往往都值得我们高度警惕。But, some people want to say, ;No no no, the Bible is Gods word.有人也许要说:;不不不,圣经是上帝的言语。The Bible is infallible.圣经一贯正确。The Bible contains no error.;天衣无缝,无懈可击。;And, I say, ;The Bible contains no error? What are you going to do with those slavery passages?;而我要说:;圣经真的没有谬误吗?那些持奴隶制的段落你怎么看?;And you know what the people say to me? They say, ;John, you are pulling those passages out of context.你猜他们怎么回答我?他们说:;约翰啊,你怎么说是在断章取义,You cant just take passages out of the Bible and e them as if they mean the same thing today as they did for the people at the time.你怎么能离开上下文,单独引用某一段圣经,然后把这段本来只适用于古代的话,硬是和现在这个时代作对比。You cant just pull the passages out of context!;你这分明就是断章取义嘛。; And I say, ;Well, wait a second! If its not okay to do that with the slavery passages, why is it okay to do that with the homosexual passages?;等一下,如果赞同奴隶制的段落我们不能这么来理解的话,为什么反对同性恋的段落就可以这么做呢?Because, after all, the context surrounding same-sex relations was very different in Biblical times than it is during our own day.毕竟,对于同性关系来说,圣经时代的环境背景和现在的环境背景截然不同。201605/443575南平哪间医院人工授精生男孩 A潘玮柏教学地道日常口语 8 /200707/15453福州博爱不孕不育检查精液多少钱

罗源县输卵管造影哪里好So, my fellow Americans, whatever you may believe, whether you prefer one party or no party, whether you supported my agenda or fought as hard as you against it, our collective future depends on your willingness to uphold your duties as a citizen.我的美国同胞们,无论你信仰什么,无论你持一党制或无党制,无论你持还是反对我,美国的未来掌握在你们手中,需要你们自愿履行好自己作为公民的义务。To vote. To speak out. To stand up for others, especially the weak, especially the vulnerable, knowing that each of us is only here because somebody, somewhere, stood up for us.你们要参与选举;你们要敢于发声;你们要为他人,尤其是弱势群体,争取权利,要清楚知道我们能在这里就是因为有人在某个地方持着我们。We need every American to stay active in our public life, and not just during election time, so that our public life reflects the goodness and the decency that I see in the American people every single day.你们要积极参与公共生活,不仅仅是选举时,让美国人民的善良、礼貌以及乐观渗透每个角落,就像我每天接触到的美国民众一样。It is not easy. Our brand of democracy is hard.这并不是一件容易的事。我们的民主道路也很艰难。But I can promise that a little over a year from now, when I no longer hold this office, I will be right there with you as a citizen - inspired by those voices of fairness and vision, of grit and good humor and kindness that have helped America travel so far.但是,我能保,一年之后,我已不再是美国总统,我将和你们一样,是一个普通的美国公民,那些曾经帮助美国前进的公平与远见之声、坚韧之声,以及幽默与和善之声,也会让我倍受鼓舞。Voices that help us see ourselves not first and foremost as black or white or Asian or Latino, not as gay or straight, immigrant or native born; not as Democrats or Republicans, but as Americans first, bound by a common creed.这些声音告诉我们,每个人的身份,无论黑人还是白人,无论亚裔还是拉丁裔,无论性取向如何,无论是移民还是土生土长的美国人,无论是民主党还是共和党,我们首先都是美国人,并且有着共同的信念。Voices Dr. King believed would have the final word voices of unarmed truth and unconditional love.马丁·路德·金士坚信拥有最后话语权的声音:不靠武装发声的真理以及无条件的爱。And theyre out there, those voices. They dont get a lot of attention, they dont seek a lot of fancies, but they are busy doing the work this country needs doing.这些人,这些声音一直都在。寂静无声,不求关注,但却一直在为这个国家奔忙。I see them everywhere I travel in this incredible country of ours. I see you. The American people. And in your daily acts of citizenship I see our future unfolding.在美国这片热土上,我所到之处都能看到这么一群美国人的身影。我看到了你们所有人。美国人民。我在你们以公民身份进行的日常活动中看见了我们的未来正在展开。I see it in the worker on the assembly line who clocked extra shifts to keep his company open, and the boss who pays him higher wages instead of laying him off.有一位在装配流水线上工作的工人,每天加班加点以确保公司正常运营,而他的老板不是解雇他而是给他更高的薪水。201603/431630 美国习惯用语,每课介绍两到三个习惯用语,它们是美国人日常应用、在字典上却难以找到的语言,具有浓厚的生活气息和地道的美国风味。「美国习惯用语」第一讲Words amp; Idiomsgive me a handfoot the billblow outlock, stock and barrelhook, line and sinker每一种语言都有它独特的成语和俗语。而学习外语的人经常在理解这些习惯用语时会感到很困难。这是因为你不可能从组成某个习惯用语的字面上来懂得它的意思。 比如,美国人经常说:“Give me a hand.” 按照字面来理解, “give me hand”就是“给我一只手。”可是,它的意思却是“帮我一下忙。” 另外一个例子是: “Foot the bill.” “Foot”的意思是 “一只脚”,而“bill”在这儿的解释是“账单”。“Foot the bill.”并不是把帐单踩在脚底下,而是付账的意思。 另外,有的时候,一个词汇有好几种解释。就拿下面一句话来作例子吧: 例句-1:“We arrived two hours late at the big blow-out for Charle’s birthday because our car had a blow-out.” 这句话里第一个blow-out是指规模很大的聚会,第二个blow-out是指汽车的轮胎炸了。整个句子的意思是:“由于我们车胎炸了,所以我们晚了两个小时才到达查理举行生日宴会的地方。” 还有一些习惯用语从字典上的意思来看是相同的,但是它们使用的场合却不同。 下面两个习惯用语就是很好的例子。 一个是“Lock, stock and barrel”,另外一个是:“Hook, line and sinker”。 Lock, stock and barrel和Hook, line and sinker都是全部的意思,可是用法却不同。 我们先来举一个Lock, stock and barrel的例子: 例句-2:“Mr. Rockefeller bought the whole oil company lock, stock and barrel.” 这句话的意思是:“洛克菲勒先生把整个石油公司买了下来”。换句话说,也就是他买了这个石油公司的大楼丶油井和其他属于这个公司的资产。 Hook, line and sinder虽然也和lock, stock and barrel一样是全部的意思,可是它还带有受骗的意思。例如: 例句-3:“I warned Sally not to believe that man’s stories about how rich he was, but she swallowed them hook, line and sinker. After she married him, she found out he owed money to everbody in his office.” 他说:“我告诉沙利不要相信那个男人说的他多么有钱之类的话。可是沙利却一点都没有怀疑他。等到结婚才发现这个人几乎向每个同事都借了钱。” 刚才我们讲解了在学英语过程中经常会碰到的一些问题。有些习惯用语从字面上看不出它们的确切意思,例如:give me a hand和foot the bill。另外还有些习惯用语在不同场合却表达不同的意思,如blow out。还有一些俗语,它们在字典上的解释是相同的,但是却有不同的用法,就像lock, stock and barrel和hook, line and sinker。好,「美国习惯用语」第一讲就到里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。 /200601/2956南平检查封闭抗体正规医院福州女人结扎复通最好的医院

福建输卵管结扎的医院
福州做人工授孕去那最好
福州那里不孕不育好健康社区
福建检查精液哪里好
家庭医生养生南平不孕不育医院排名
福州做输精管复通比较好的医院
福州卵泡穿刺那家比较好
福州治疗子宫内膜异位去那里医指南福州市检查胎停大概多少钱
百科网福州什么医院精液常规检查365晚报
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

宁德去那里治疗胎停育
福州那家医院输精管复通好 南平哪个医院微创复通家庭医生解答 [详细]
晋安区孕前检查到哪里好
福州放扎复通价格 福州女子结扎手术那家医院好 [详细]
福州市检查男科不孕不育哪里最好
福州看不孕那个医院好 放心助手福州治疗男性精子哪里比较好医频道 [详细]
永泰县输卵管造影专科医院
康泰共享福州那些医院看多囊最好 福建输精管接通哪个医院最好QQ解答福州哪家医院打胎比较好 [详细]