福建省第三人民医院人流价格表健步大全

明星资讯腾讯娱乐2019年11月13日 16:33:36
0评论

Obituary;Vann Nath讣告;凡纳Vann Nath, a Cambodian who painted to stay alive, died on September 5th, aged 65凡纳,用绘画保命的柬埔寨人,9月5日去世,享年65岁When he was 52, with a hand that still trembled, Vann Nath produced a painting of a young man lying under a blossoming tree. He was playing a pipe while, in the background, cattle grazed by green palms in some bucolic corner of Cambodia. It was meant to be a self-portrait, he said, a beautiful memory from his childhood. He wanted only to paint idyllic landscapes now, in the style of temple murals or the French Impressionists who had first inspired him to take up art. 52岁的时候,用还在颤抖的手,凡纳(Vann Nath)画了一幅画:一位少年躺在开满花的树下吹着牧笛,牛儿在吃草,背后是柬埔寨某些村落里可见的绿棕榈。他说这原本是幅自画像,是童年的美好回忆。现在的他只想画田园风光,像寺院壁画或法国印象派那样,是他们把自己领上了艺术之路。That was because, in 1978-79, he had been made to paint quite different pictures. In those months he was interned in S-21 prison, a former French lycée in Phnom Penh which had been converted into a torture-compound for alleged enemies of the Khmer Rouge regime. Perhaps 14,000 people were sent to S-21 for a daily routine of electrocution, water-boarding and flagellation before being carted off for execution—a shovel or spade to the head—at the nearby “killing fields”. Mr Vann Nath was one of only six or seven prisoners to make it out alive.这是因为,1978-79年间他被迫作的画与此大相径庭,他被囚禁在S-21监狱数月,S-21前身是金边市内一所法国高中,后被红色高棉政权改造成为关押其宣称敌人的刑讯地。据计大概有14,000人被送进S-21监狱,接受日常惯例的电击,水刑和鞭刑,直到在附近的“杀人场”被断头处决——用铁锹或铁锨击打头部。凡纳是仅存的六七名生还者之一。He never expected to. Like almost all the others, he had no idea why he had been sent there. He was not an intellectual; his family was poor and provincial, and he just a painter in a small business making signs and billboards. In 1975, obedient to the Khmers Rouges, he had joined a peasant commune and worked hard there. When he first saw the wasted prisoners in S-21, he thought it was all over for him. But after withering away for a month, fed so sparely on rice gruel that he felt an urge to consume the flesh of the dead, he was asked to paint portraits of the regime’s leader, Pol Pot.他从未想到这些。和众多人一样,他不知道自己为什么被送到这里。他不是知识分子,远在乡下,家境贫寒,他只是一家小牌匾公司的画师。1975年,他从红色高棉下达的命令,加入一个农民公社,在那里卖力劳动。第一次看到S-21里羸弱不堪囚犯的时候,他想一切都结束了。一个月过去他逐渐消瘦萎靡,吃的不过是稀粥,他只想速死。但这时有人要他去画领袖像:红色高棉的领袖波尔布特(Pol Pot)。At first he thought he could not do it. The shocks and beatings meant that he could barely stand. Besides, he had no idea what Pol Pot looked like, and only a black-and-white photograph to copy. All the time he painted, day and night, the screams of the tortured echoed from other rooms. He hoped, with every brush-stroke, that his jailers would like his work and let him live. He focused by thinking how much he would like to kill the man he drew.起初他觉得自己做不来。但他受不了电击和殴打。此外,除了一张黑白照片可供描摹,他不知道波尔布特是什么模样。他一直在画,夜以继日,其他的房间里回荡着受刑者的惨叫。每画一笔,他都希望看管他的狱卒会喜欢这幅画,让他活命。他多想杀掉画中人,他靠着这种想法来集中精力。Nonetheless, he carried out the task to the satisfaction of Duch, the prison commandant, the one—and still only—former cadre now being held to account for his role in the revolution. For his flattering portraits, giving Pol Pot a fresh-faced girl’s rosy cheeks, Mr Vann Nath’s name in the prison ledger was tagged “Keep for use”. But for that “keeping”, he often said, he would be dead.尽管如此,因为自己那幅曲意逢迎,赋予波尔布特少女般玫瑰面庞的画作,他完成的这次任务让监狱长杜赫——目前唯一为自己在那场革命中的角色负责并受到控制的前柬共干部满意。凡纳的名字在监狱名单上被归类为“留着用”。他经常说,如果不是那个“留”字,他可能就死了。When a Vietnamese invasion swept the Khmers Rouges from power, in January 1979, his portrait-painting ended. But in 1980-81 an even more harrowing spell of art began. The fleeing warders of S-21 left behind troves of documents outlining the prison’s work, but it was Mr Vann Nath, painting his memories in sombre oils, who showed most vividly what had happened there. Blindfolded men, women and children trucked into the compound in the middle of the night. Men carried, trussed like pigs, on bamboo poles. Babies torn from their mothers’ arms—to be smashed against walls, he learned later. Prisoners prodded, whipped and steered by stone-faced cadres into holding cells to be crammed side by side, like decaying logs. For many years after the Khmers Rouges fell from power, the upper echelons of the regime denied S-21’s existence. Mr Vann Nath caught its reality in furtive glances, as he moved from cell to workshop.1979年1月,一越南军队扫清红色高棉政权,凡纳也停止了画人像。但1980-81年间是一段更让人锥心蚀骨的艺术开始。仓皇逃窜的S-21狱卒留下的文件书写了监狱运作的大体轮廓,然而正是凡纳用昏暗,严肃的颜料描绘出的个人记忆,才活生生的展示了那里曾经发生的过往。午夜时分,蒙住眼的男子,妇女和儿童被卡车运进集中营。男人被扎在竹竿上,像猪一样;婴儿从母亲的怀里被扯出来——不久凡纳才明白,婴儿会被摔死在树上;囚犯被面如铁石的狱卒刺戳,鞭打,扭送进囚禁室,再一个挨一个的挤在一起,像正在腐烂的木头。红色高棉丧失权力很多年后,此政权高层仍然否认S-21的存在。而凡纳在囚禁室到作画室的路上,一次次用秘密的一瞥记录下了S-21的现实。He painted by stilling his mind, in a process both painful and therapeutic. But painting still made no sense of what he had seen. It seemed to him that Cambodia could not cleanse itself of such an evil, and that his works were not good enough to do such horror justice. He only hoped the souls of those who had died would get some ease from them.他静下心来作画,这是痛苦和治愈的过程。但绘画不足以澄明他看到的一切。在他看来,柬埔寨似乎永远无法洗清这场罪恶,他的作品也做不了如此令人恐惧的审判,他只希望逝者能从画中得到一些慰藉。When S-21 was turned into a museum of the national self-genocide he had witnessed, some of his pictures hung on the walls. One day, for the first time since 1979, he saw one of his former jailers there, a “tiger” he had ded. Having puffed a few cigarettes to steel himself—for he was always a man of poise, despite his tormented past—he approached him affably and guided him by the shoulder to his paintings hanging there. “Is this accurate?” he asked. It was, the jailer conceded.当S-21集中营变成纪念柬埔寨国家自我屠杀物馆后,他看到墙上挂着自己的一些作品。一天,他自1979年后第一次在那儿看到了关押过自己的一名狱卒——他曾惧怕过的一只“恶虎”。凡纳吸了几口烟让自己坚强起来——尽管他受过折磨,可他一直是个泰然自若的人——他像走近朋友那样走近那位狱卒,扶着他的肩膀带他看自己的画。“画的准吗?”他问。是那样,那名狱卒承认道。The international media, whose questions about S-21 he patiently answered time after time, called him Cambodia’s Goya. He brushed it off. His principal fear was that young Cambodians would not learn about—or, worse still, would not believe—what he had witnessed. He painted, he said, so that Cambodia would never turn on itself so monstrously again.国际媒体不断询问关于S-21的事,他都耐心作答。媒体称他是柬埔寨的戈雅,他对此不置臧否。他最深的恐惧是年轻一代柬埔寨人可能不会了解这些——或者更糟,不会相信他所见的一切。他作画,他说,这样柬埔寨就不会再次变得如此怪异,如此邪恶。Silent witness沉默的人Two years ago Mr Vann Nath took the stand as a witness against Duch, his former master, who is now appealing a 35-year jail sentence handed down by a UN-backed war-crimes court in Cambodia. A second trial, of four senior leaders of the regime, is not expected to start until next year. The defendants say they are too ill to stand trial. They are attended, however, by a world-class team of doctors; Mr Vann Nath, who suffered years of kidney disease, struggled to afford even basic care. His testimony will be missing from subsequent proceedings. His paintings, however, speak for him.两年前凡纳作为人出庭,指他从前的主人——杜赫,杜赫被联合国持的柬埔寨战争罪法庭判处有期徒刑35年,现在正在为此上诉。由四名柬埔寨资深法官主持的二审要到明年才开始。那些被告说自己已经年老体衰,经不住审判,他们被囚禁,却受到一队世界级医生的照顾;而凡纳饱受多年的肾病折磨,却要努力维持甚至基本的护理。接下来的庭讯人们再不会听到他的词,然而他的画会代他说出心声。 201208/193383

This is Fry Louis de Leon, one of the great intellectuals in the university’s history.这就是弗雷·路易斯·德·莱昂, 在该大学的历史中一位伟大的知识分子之一。He was a revered theologian, whose progressive scholarship and religious poetry were part of the mystical tradition of El Greco and Saint Teresa.他是一位受人尊敬的神学家,他对学术的进取及宗教诗歌部分成为了神秘传统的埃尔·格列柯和圣特蕾莎修女的一部分。And this is his lecture theater, just as it was when he taught here in the mid 1500.而这是他的阶梯教室,就像在1500年代中期他在这里教书时候一样。This is where he expounded his own unique vision of faith, intense, questioning, a deep personal engagement with the bible.这就是他对《圣经》阐述了自己的独特视觉信仰,强烈质疑,一种深深的个人参与的地方。It was while he was lecturing in this very room that Fry Louis came to the attention of the Spanish inquisition.当他在这间屋子里讲课, 弗雷·路易斯引起了西班牙宗教法庭的注意。His crime had been to produce his own translation of one of the most erotic passages in the whole bible, the Song of Songs.他的罪行源于自己翻译的整部《圣经》中最情色的段落。Now this dangerous text was being sold and circulated in the street just outside this building.现在这一危险的文本正在这个建筑街外出售及流通。That had to be stopped and it had to be stopped immediately.这必须停止,必须立即停止。So on the 27th of March, 1572, the officers of the inquisition stormed into this room, Fry Louis was lecturing up there.所以在1572年3月27日,审讯警察冲进这个房间时弗雷·路易斯正在上面讲课。They arrested him. The dragged him away and then prisoned him for five years.他们逮捕了他。把他拖走了,然后关了他五年。 注:听力文本来源于普特 201301/222936

  Business. 商业。 Sharp and Hon Hai. 夏普和鸿海。 Law of the jungle. 丛林法则。 A deal between a Chinese firm and a Japanese tech giant hits trouble. 一家中国企业和日本科技巨头的交易陷入困局。 ;AS HUMAN beings are also animals, to manage one million animals gives me a headache.; So declared Terry Guo, the chairman of Taiwans Hon Hai, earlier this year. His firms Foxconn division is Chinas biggest contract manufacturer and makes most of Apples whizzy devices. He has since apologised for his remarks and insisted they were taken out of context. Perhaps they were, but fresh signs emerged this week that he does indeed believe in the law of the jungle. ;富士康拥有超过1百万员工,人类也是动物,如何管理这100万动物让我很头疼;,这是今年年初鸿海集团主席郭台铭曾发表的言论。他旗下的子公司富士康是中国最大的合同制造商,并为苹果公司供应了最多的先进配件装置。后来他为此番;员工动物论;出面道歉同时坚称媒体的报道是断章取义。或许关于此事的报道是有失偏颇,但从这周的最新迹象可以看出的是,他确实信奉;丛林法则; 。 Mr Guo made a splash in March when he announced an unusual deal with Sharp, an ailing Japanese technology giant. Hon Hai and Foxconn Technology, an affiliate, said they would invest over .6 billion in Sharp in return for around a tenth of the company. Sharp, hit badly by the downturn in the market for flat-screen devices, needed the cash. Hon Hai was keen to get the inside track to advanced glass technology (used in iPhone displays, for example) much valued by Apple, its main customer. Both sides trumpeted this as a done deal. 今年3月郭台铭宣布了和困境中的日本科技巨头夏普公司的合作而一石惊起千层浪 。他的鸿海集团及旗下的富士康科技集团宣称他们会耗资超过16亿美元收购夏普约 10%的股份。因液晶平板设备行业衰落而遭遇重创的夏普现在急需现金流。而鸿海又急切希望能在有利平台上改进镜面板工艺技术(如在Iphone手机上的显示应用),这是它最大客户苹果公司最看中的价值。当时双方都表示这样的合作会是板上钉钉的事. Alas, a deal is not always a deal in the corporate jungle. The Japanese firms share price has fallen by some two-thirds since March, when the two firms shook hands. Sharps investors believed that Hon Hai had thrown the firm a reliable lifeline. But Mr Guos investors were rather less pleased. The ill-timed deal would, by one estimate, mean Hon Hai having to write down the value of its investment by NT billion (0m) this year. 可惜,在企业竞争中风云变幻,;交易;往往并不容;易;成;交;。自今年三月两家公司握手言欢以来,夏普公司的股价已经下跌了三分之二。夏普的投资者庆幸鸿海当初扔出了一根结实的救命稻草,但郭台铭公司的投资者并不那么高兴。据估计,这桩时机不好的交易会让鸿海今年损失120亿新台币约合4亿美元。 The bombshell hit on August 3rd, a day when Sharps shares fell by 28% on news of an anticipated loss of .2 billion in the second quarter. Hon Hai said the two firms had agreed that ;due to the current price volatility of Sharp shares, Foxconn will not be required to fulfil its subscription obligations.; Alas, that news seemed to surprise Sharp, which put out a terse note saying no revision had been agreed. 8月3日,因夏普第二季度预计亏损12亿美元的新闻公布,夏普股价应声暴跌了28%。鸿海方面表示由于夏普股价大跌,双方已经达成共识,富士康可以不用按之前商议的价格履行认购义务。但是,鸿海的这个说法显然让夏普有些意外,后者随后简要表示双方并没有要重新议价。 What is going on? Kirk Yang of Barclays Capital, a bank, reckons it unlikely that Sharp will force Hon Hai to honour its original deal. He thinks the likely outcome is for Hon Hai to take a 9.9% stake in Sharp but at a price closer to ¥200-300 (.50-3.80) rather than ¥550, where the shares stood when the deal was agreed in March. Others speculate that a reworked deal may give his firm a bigger stake in Sharp. 到底发生了什么?巴克莱资本投行的分析师杨应超(Kirk Yang)认为夏普不太可能逼迫鸿海按初期(股价大跌前)约定的价格履行交易。他认为比较可能的结果是鸿海按每股近200-300日元(2.5-3.8美元)收购夏普9.9%的股份,而不是按3月和夏普谈定交易时每股500日元的价格。其他机构揣测这桩要重新商谈的交易也有可能会夏普在总收购价不变的前提下多送一些股份给鸿海。 That might seem like good news for Hon Hai. If Mr Guo does not pour all the cash he has promised into Sharp, his investors would be relieved. The contradictory statements this week may simply be a result of Sharps internal bureaucracy moving more slowly than the dynamic Mr Guo, in which case the Japanese company may well confirm a revised deal shortly. 对于鸿海来说这看上去是个好消息。如果郭台铭可以不按之前承诺给夏普的价格去兑现入股,他的投资者会着实松一口气。双方在本周截然不同的表态也可能仅仅是因为内部官僚作风的夏普没有灵敏的郭先生对市场的反应快罢了,随后夏普可能就会很快确认重议交易。 Still, there is reason to think this might prove a Pyrrhic victory for Hon Hai. After all, it would still be saddled with a stake in a debt-laden firm with diminishing prospects. By withdrawing a much-needed lifeline, it might well be propelling Sharp towards eventual bankruptcy. Mr Guo surely knows that in the jungle, mistakes can prove fatal. 不过,虽然如此,鸿海集团这样的胜利也可能只是皮洛士式的惨胜。毕竟它将要背负起的是一个负债累累前景又更凄风冷雨的公司。如果撤出这救命稻草一般的注资,它可能会加剧夏普走向破产。郭台铭很清楚在弱肉强食竞争激烈的丛林中,任何一点失误都会是致命的。 /201208/195885

  。

  

  Finance and Economics;Funds of hedge funds;Going, going, gone?财经;综合基金;渐行渐去?An overdue wave of consolidation is hitting the funds-of-funds industry;迟到的兼并浪潮冲击着综合基金管理;“If one individual can serve as the embodiment of the hedge-fund industry—its entrepreneurial spirit, its youthful energy after decades of growth and its pursuit of the next great manager—it is Arpad “Arki” Busson.” So cooed the Financial Times in 2006. Now Mr Busson seems to have become the embodiment of his industrys struggles. On May 29th reports surfaced that Mr Busson is seeking to sell EIM, his fund of hedge funds, which manages 6.2 billion dollar, less than half of what it did in 2008.对冲基金这一行业极具创业精神,历经数十年的发展依然朝气蓬勃,而且始终积极寻找下一任出众的经理人。如果说某个人能体现出对冲基金的这些特点,那这个人非阿帕德·比松莫属。金融时报在2006年也有过这样的。如今比松先生摇身一变成为对冲基金坎坷发展的化身。5月29日有报道披露比松目前正与有关人士洽商出售其对冲基金EIM旗下的综合资金管理(FOF)部门,该部门经营着62亿美元的资产,不过这一数字与2008年相比萎缩了50%以上。Other funds of funds, which allocate investors money to a portfolio of different hedge funds, are also eyeing a sale. KKR, a private-equity firm, is in talks to buy Prisma Capital, a fund of funds. On May 21st Man Group, a listed hedge fund, announced it would buy FRM Holdings, an 8 billion dollar fund of funds, for up to 83m dollar. A small price tag, but some say Man is mad to pay even that.其他对不同对冲基金进行投资组合的综合基金也难逃被出售的命运。私募股本公司KKP正计划着收购替代投资管理公司Prisma Capital,全球知名的上市投资管理公司英仕曼集团5月21日也表示将以8300万美元的价格收购规模达80亿美元的FRM Holdings 。这个价钱并不高,但仍有些人说英仕曼付这笔钱简直是疯了。In return for extra fees, funds of funds are supposed to perform due diligence and select the best managers. But some of the industrys bright lights, including Mr Busson, put money with Bernard Madoff. Too many seem to have no clue how to select managers. Funds of funds have underperformed single-manager hedge funds in eight of the past ten years, according to Hedge Fund Research. Investors are voting with their feet. The sector still oversees 643.6 billion dollar but 184.2 billion dollar has flowed out since 2008.为了抵消额外花销,综合资金管理部门应该任用最出众的经理人并审慎经营。不过包括巴松在内,该行业的部分领军人物都把钱投给了庞氏骗局。他们中的很多人对于怎样挑选优秀的经理人毫无头绪。根据对冲基金研究会的数据,过去的十年中综合基金有八年的表现弱于单一管理基金。投资者会根据自身情况进行投资。综合基金仍然监管着6436亿美元,不过自2008年以来已经流失了1842亿美元。European funds of funds have been hardest hit. They catered more to rich individuals, the kind scared off by Mr Madoff, than American funds of funds. But they have been losing investors everywhere to direct investment, and to cheaper consultancy firms. In a sign of the times, Albourne Partners, a large consultancy, now advises on 300 billion dollar in hedge-fund allocations, up by 67% from 2008. Funds of funds have had to cut their fees to compete; some are trying to add value by focusing on niche strategies or small, unknown managers欧洲的综合基金管理公司已经遭到了最严重的打击。他们将目光转向被麦道夫的庞氏骗局吓跑的富有个体投资者,而不再是美国的综合基金管理公司。但他们在各地市场上的投资者或流向直接投资项目,或流向价格低廉的咨询公司。大型的咨询公司Albourne Partners突出体现了这一情况,该公司如今为3000亿美元的对冲基金项目提供咨询务,这一数字自2008年以来已增长了67%。综合基金管理公司需要降低收费标准以应对竞争,一些公司还采用利基战略或聘请不知名的经理人来增加价值。Optimists remain. In 2008 Protégé Partners made a 1m dollar bet with Warren Buffett that funds of funds could beat the stockmarket over a decade. At the end of last year, the fund of funds Protégé selected had fallen by 5.9%, compared with the 6.3% fall sustained by a mutual fund tracking the Samp;P 500. There are still six years to go before the winner is declared, but such modest outperformance suggests plenty of funds of funds will end up losers in the meantime.乐观主义者还是有的,2008年Protégé Partners以100万美元和巴菲特打赌,赌十年之内综合资金管理的盈利能力会比股票市场更强。去年年末,Protégé 公司选中的综合基金盈利下滑了5.9%,与之相比,盯住标普500的指数型基金的收益下滑了6.3%。尽管六年之后才能决出胜负,但综合基金如此微弱的优势预示着在此期间会有大量的综合基金败下阵来。 /201304/233495Its Wednesday, February 16, Im Natali Morris. And its time to get loaded.今天是2月16日,周三。我是Natali Morris。是时候接收最新科技资讯了。Secretary of State Hillary Clinton did speak about internet freedom on Tuesday, but we didnt get many concrete plans as to what the government plans to do to insure this internationally. The State Department does have to walk a fine line ensuring security from cyber criminals and terrorists, but also they want to ensure equal unfettered access though no word on how theyre gonna do that yet.美国国务卿希拉里·克林顿周二提到了互联网自由问题,但我们并没得知政府对这一国际问题的任何具体工作计划。国务院必须要确保网络安全,避免网络黑客和恐怖分子的袭击,但同时也要确保网络公平自由,虽然目前政府还没有任何表示。In related news, we do know that the Obama Administration plans to increase the budget for cyber security at home. Mondays budget proposal included more money for security research and development to reduce the risk of insider threats and make sure the programs that run our national utilities are not threatened. This is just a proposal, but itll kick into effect in 2012.相关新闻称,奥巴马政府计划增加国内网络安全方面的预算。周一的预算草案显示国家预算不仅包括了网络安全的研究与开发经费,还包括减小内部网络威胁和维护国家公用事业安全运行的经费。虽然这还只是提议,但这项计划将于2012年生效。Leapfrog announced a tablet for children. Its the LeapPad Explorer. It looks like a kid-friendly version of a tablet. It has games and activities to help children learn to , count, practice vocabulary and more. It also has a camera, a recorder, a microphone and a five-inch color touchscreen. Itll cost 99 dollars when it comes out this summer.Leapfrog公司宣布将为孩子们推出一款平板电脑。那就是LeapPad Explorer。它看上去就是一款儿童友好型的平板电脑。它拥有玩游戏以及帮助儿童阅读,数数,学习词汇等功能。它还配备有摄像头,录像机,麦克风和一个5英寸的色触摸屏。这款电脑售价99美元,并将于今年夏天上市。Apple has enabled subscriptions in the App store for things like magazines, newspapers and s. This means that publishers of content will be able to set the price and timeframe of your subscriptions. These are subscriptions for the Mac app store and the ITunes app store. Apple will process the payments through your ITunes account and take 30% of the revenue. This is the same subscription service that news corps The Daily uses.苹果公司的用户可以在应用商城中获取杂志,报纸和视频。这意味着出版商可以为苹果用户设定图书价格和图书出版时间表了。目前,这一功能对Mac应用商城和Itunes应用商城的用户可用。苹果公司将通过用户的iTunes账户收取交易额30%的务费用。新闻集团的The Daily报也是同样的商业模式。And if you feel like your cellphone bill is always higher than you anticipated, its probably because of taxes. A new report from KSE partner shows that customers in Nebraska, Washington, and New York are paying the highest percentage of tax on wireless bills. The rate is over 20% of the total amount in these states. The national average is not much better at 16%. Unfortunately this is not very well regulated, and municipalities can make changes to these taxes as they see fit, so the customers get shafted.如果你的手机的费用总是超出你的预计,那么这有可能是税收造成的。卡拉奇券交易所的最新报告显示,内布拉斯加州,华盛顿和纽约消费者们的手机税率是最高的。在这些州税率是20%。全国平均税率不超过16%。不幸的是税率的多少并不规律,市民可以进行适当的调整,这样消费者就能受到一定保护了。Logitech will upgrade its streaming service to stream to IPhone, IPad and IPod touch. Logitech lifesize center is a product for businesses to stream to employees for the purpose of training or meeting. Its not a two-way communication tool, it only sends out to approve people who can now watch it on IOS devices.罗技科技公司将更新其视频务,以使iPhone,iPad和iPod touch用户也可使用其务。罗技科技的Lifesize视频中心是一款向职工发放培训和会议视频的商业产品。这并不是一款用于双向交流的工具,它允许用户向指定用户发送视频,接收的用户将可以在IOS系统的电子设备上观看所接收的视频。And finally, a German man received the honorable mention in this years World Press Photo Contest for taking photos of Google street view images. He put his camera in front of his computer and photographed images of unfortunate events that were on Google Street View, like this one, and this one, and this one. He called his photos as a series of unfortunate events, if you want to page through this, find at link at cnet.com/loaded.最后一条消息,一名德国人使用谷歌街景技术截取图片并获得世界新闻摄影比赛荣誉奖。他用照相机对准电脑屏幕拍摄下利用谷歌街景技术找到的不幸事件图片,这张就是,这张也是,这张也是。他称这些图片为《一系列的不幸事件》,如果你想查看相关的详细信息,请登录cnet.com。Thats your news of the day. I will see you tomorrow, Im Natali Morris for cnet, and youve just been loaded.以上就是今天的科技新闻。我们明天见,我是CNET的Ntali Morris,感谢您的收看。注:本篇文章英文来自普特论坛,译文属原创,,。201210/206293Vincent, remember, spoke four languages fluently, and he decided to produce a translation of the Bible in all of them simultaneously, Dutch, French, German and English.文森特仍然记得流利的讲4种语言,并且他决定同时开始进行荷兰语、法语、德语和英语版本圣经的编纂。He divided his paper into four columns and inched his way through the Bible in four languages at once.他把他的文章分为四大板块,并且用4种语言演绎圣经。This is a painting he did some years of his fathers Bible.这是一幅他为自己父亲绘画的圣经。Its still being used in Zundert.而在津德尔特他还在继续使用。The book-selling job didnt work out, of course.图书销售的工作显然没有成功,。Vincent was still determined to join the church, like his father and his grandfather.文森特仍然决定加入教会,就像他的父亲和他的祖父一样。Amsterdam University had a six-year theology course, and Pastor Theodorus fixed it for his son to get on it, providing he passed some exams in Latin and Greek.阿姆斯特丹大学有一个六年的神学课程,而牧师苏格拉底认为这就是自己儿子应该去的地方,他通过了一些拉丁语和希腊语的考试。Vincent, at last, turned out to be unusually hopeless at both of those.最终文森特原在这两种境遇中遇到了不同寻常的绝望。注:听力文本来源于普特201209/198437

  Its todays TechBytes, General Motors is looking to make driving safer and easier. The auto maker is developing technology that turns the entire windshield into a display to assist drivers in difficult conditions. The system relies on sensors and cameras inside and outside vehicles to pick up on things that driver might not see, for example, when its foggy, the cameras can identify where the edge of the road is and display that information on the windshield. GM does not expect this technology to be in cars though for several more years.欢迎收看今天的TechBytes。通用洗车正在努力使驾驶变得更安全,更便捷。通用汽车制造商正在研究一种技术,将整个挡风玻璃变成屏幕,以在恶劣环境中有效地辅助驾驶员了解地面状况。这种系统依靠车内外的传感器和摄像头将驾驶者可能有的死角一览无遗,例如,大雾时摄像机能够捕捉道路的边缘并在屏幕上显示。通用汽车期望这项发明能在几年后面世。Or you may not realize it, but your cell phone charger draws energy even when your phone is not plugged in. But ATamp;T says it has a solution to the problem. The zero charger automatically shuts down when not in use, so you never have to unplug it. ATamp;T will begin selling it in May for 30 dollars. 或许你发现了,只要手机电池不在充电状态就会消耗电量。但美国电话电报公司ATamp;T表示这个问题可以解决。零消耗电池将不在使用状态下的手机电源自动关闭,因此你不用每次动电源了。ATamp;T表示这种手机电池预计售价30美元。PayPal has a new iPhone app that gives you one more reason to leave your cash and checks at home. The app makes it easy to transfer money between friends to do things like split a restaurant bill, to send money to people can simply bump their phones together or users can choose someone from their contact list. Users can also request money or manage their account with the software. The app is free to download. 贝宝(全球最大的在线付平台,PayPal)出品的一款iPhone应用为你节省了不少。这款应用使转账更加便捷。你可以轻松和朋友AA制一顿大餐,汇款给朋友的手机账户,或是直接汇给联系人中的任何一位。用户还可以用这款软件要求对方付款或管理账户。这款应用可以免费下载。And finally a new way to go star-gazing without even going outside. Microsoft has added a new feature to Bing maps that allows users to see what the stars look like from any point on earth. The application is called the world wide telescope and it gives people a real time view of whats happening in space around the earth. It also maps out the planets, the solar system and anything not on earth. Users can just pinpoint what they are looking for and fly right to it.最后一则消息,足不出户也可以观测星迹。微软在必应地图上添加了新功能,用户在陆地上就可以看到头顶的星群。这款应用被称为“世界天文镜”,它使用户真正了解到世界各地正在发生的事,同时它还定位了宇宙中的星体,包括太阳系和一切地球以外的星体。用户只需点击想了解的星球,就能了解它一切了。For information and all these stories log on to the technology page of A news.com. Its your Techbytes, Im Jeremy Hubbard.想了解更多详情,请登录网站A news.com。这就是今天的Techbytes,感谢收看,我是Jeremy Hubbard。plug in 插上电源注:本篇文章英文来自普特论坛,译文属原创,,。201207/191793

  Business A guide to goodness Values for money.商业 良品导购 价廉物良。Want to know if a product is virtuous? Theres an app for that.想知道一个产品是否货真价实?有个软件能帮你。AS HE applied sunscreen to his young daughters face, Dara ORourke, a professor of environmental and labour policy at the University of California, Berkeley, found himself wondering if the lotion was safe.当加利福尼亚大学伯克利分校的环境与劳工政策教授多拉?欧罗克往他年幼的女儿脸上抹防晒霜时,他发现自己在怀疑这种防晒霜是否安全。He realised there was no ily available answer.他意识到这个问题没有现成的。The result—two years, a team of chemists, lots of testing and a chunk of venture capital later—is GoodGuide.com.历时两年,一批化学家进行了大量的测试及后期风险投资,成果是建立了指南网(GoodGuide.com)。Launched in 2008, this is a website and smartphone app that rates 140,000 consumer products (currently only in America) according to their safety, environmental sustainability and the ethics of the firms that make them.这个成立于2008年的网站有配套的智能手机软件,它根据安全性、环境可持续性及生产厂商的道德操守对十四万种消费品(目前仅限于在美国的产品)进行了评估。Now GoodGuide has created a new ;purchase analyser; app designed to inform consumers not just about the values embedded in products, but also about whether they are the virtuous shoppers they say they want to be.现在,指南网已开发了一个新的;购物分析家;软件,此软件不仅旨在告诉消费者产品的内在价值,也旨在告诉消费者他们是不是自己所说的希望成为的良心购物者。Using the new app requires selecting a series of characteristics, which can range from whether the user favours organic products to buying only from firms with a good human-rights record. (It also rates how competitively things are priced, via a partnership with Price Grabber.)使用这个新软件需要对一系列特性进行选择,这些特性涵盖了从用户是否喜欢有机产品到只从人权记录良好的公司购买产品等方面。(通过与Price Grabber合作,指南网还能评估产品的定价有多少竞争力)。The consumer then scans the bar code on a product with the camera in their smartphone. The app identifies it and checks in a database to score how it shapes up.然后,消费者用其智能手机中的摄像头扫描产品上的条形码。软件识别条形码并在数据库中进行检索,从而为产品评分。Much therefore depends on the quality of the data, which GoodGuide gathers from various sources, including government reports and scientific studies, and research by its own staff.因此,评分结果在很大程度上取决于数据的质量,这些数据是指南网从各处搜集而来的,来源包括政府报告、科学研究及其员工所作的调查。If the product scores badly, the app will recommend an alternative item which is rated more highly.如果产品得分很低,软件就会推荐另一种得分更高的替代产品。The app also tracks a consumers purchases to see how well they fit with their selected values, giving a sort of personal virtue (or hypocrisy) rating.软件还会追踪消费者的购物记录,看看他们的购物行为在多大程度上符合自身赞同的购物观,然后给出一种个人的购物美德度(或虚伪度)等级。So far, GoodGuide has mostly been used by shoppers who are aly keen to know about any issues connected with products they buy.到目前为止,使用指南网的大都是这样的购物者:他们已热衷于了解任何关于其购买的商品的问题。They are mothers concerned about a childs health, older people facing a chronic illness or supporters of a cause, such as animal rights.他们是关心子女健康的母亲、身患慢性疾病的老年人和某项事业(如维护动物权利)的持者。The hope behind the app is that the idea of finding out about a products background will become mainstream.这个软件背后的期望是:;查清一种产品的背景信息这个理念;会变成主流。Consumers rarely change their buying habits, even when confronted with scientific and other data, says Mr ORourke.欧罗克先生说,即使面对科学数据和其他数据,消费者都几乎不会改变他们的购物习惯。So he has drawn on insights from behavioural economics, which show shoppers can be greatly influenced by peer pressure and by information passed on to them by people they know.于是他利用了行为经济学的观点来开发这个软件。这些观点表明,同辈压力及购物者认识的人传递给他们的信息都能对购物者产生很大的影响。The app tries to take advantage of these pressures.这个软件尝试利用这些压力。The virtue rating will inform a consumer how well they are doing according to the values which they espouse.购物美德度评估会根据购物者所赞成的购物观来告知他们其购物表现如何。That measurement gives an incentive to do better.这种评估会促使购物者改善其购物行为。Soon, the rating will be able to be shared with others on social-media sites such as Facebook, which could inspire (or pressurise) a shopper to consume more thoughtfully.很快,人们就能够在如脸谱网(Facebook)的社交媒介中与别人分享这种评估,这将鼓励(或施压)购物者更加理性地消费。It might even, believes Mr ORourke, turn being a good shopper into an online game.欧罗克先生认为,这个软件可能甚至会将;做一个优秀的购物者;变为线上游戏。 /201212/212492

  

  

  AntIntrigue蚂蚁的阴谋Don:Hey,antsives are full of intrigue. Take slave-making ants. They invade other antsests, kill some of the adults, and then steal the larvae and take them back to their own nests.Don:蚂蚁的生命中充满了阴谋。拿使用奴隶的蚂蚁来说,他们入侵其它蚂蚁的巢穴,杀死一些成年蚂蚁,然后把幼虫偷回到自己的巢穴。The larvae learn who they belong to by smell, so the slave-making ants get them while theye young so they can turn them into slave-making workers who then go off to raid other colonies.幼虫通过嗅觉来确定自己隶属于谁,所以冠奴蚁就会离开在去入侵攻击其它“殖民地”。Theres an ant species called Temnothorax minutissimus that is all queens and no workers. Talk about wacky hijinx...有一类名为Temnothorax minutissimus的蚂蚁,它们全都是“老大”,没有奴隶。拿古怪的hijinx来说……Yaeuml;l:But Don,do the queens need the workers to forage for food and do general antchores?Yaeuml;l:但是Don,这些蚂蚁王需要奴隶去搜寻食物,做一些日常事务吗?D:They do. Thats why this extremely rare species baffles scientists.Like slave-making ants, these ants are parasites that infiltrate other antscolonies. But unlike slave- making ants, the Temnothorax minutissimus queens somehow do so without killing the host queen and without all the bloodshed. And for some reason, the hosts put up with it and rear the visiting queens eggs along with their own.D:需要。这就是这种极罕见的蚂蚁让科学家们所困惑的。跟冠奴蚁一样,这类蚂蚁也是一种潜入其它蚂蚁殖民地的寄生生物。但跟冠奴蚁不一样的是,Temnothorax minutissimus王们不知怎么的(在入侵时)却不会杀死(入侵巢穴的)蚂蚁王,也不会进行大杀戮。而且,因为某种原因,(被入侵巢穴的)蚂蚁还能接受造访蚂蚁王们的卵与自己的卵放在一起。Many parasitic relationships are harmful to the hosts, like rabies or malaria and anthrax. So studying T. minutissimus and their interactions with their hosts could give scientists a fuller understanding of parasite-host interaction.许多寄生关系对(被入侵)蚂蚁来说是有害的,就像狂犬病,疟疾以及炭疽一样。所以,研究Temnothorax minutissimus以及其对(被入侵)蚂蚁的作为可以让科学家更全面的理解入侵蚂蚁与被入侵蚂蚁的关系。 /201208/195847

  Science and Technology Extending lifespan Thanks, Mum!科技 延长寿命 谢啦,老妈!An obscure group of animals may reveal the secret of elongating life一群不为人知的动物可能会揭开长寿之谜THE one sure way to prolong an animals life is, paradoxically, to starve it. ;Caloric restriction;, as it is known in the trade, works for everything from thworms to mammals (people included, as far as can be ascertained without the luxury of controlled experiments). So it is no surprise that it also works for a group of small creatures known as rotifers. If that were the only result of Shugo Watabes experiments on the critters, at the University of Tokyo, it would scarcely be worth reporting. What makes this news is that the offspring of the rotifers in question also lived longer than normal. And that—the inheritance of an acquired characteristic—is quite startling.矛盾的是,延长动物寿命的方法,竟然是使其挨饿。科学界的同行都知道,有名的;热量限制;法则对小至线虫,大至哺乳动物的动物界都适用(包括人类,就还未有大量的对照实验验而言)。所以当该条法则运用到一群名叫轮虫的生物上也就不足为奇了。如果东京大学的修吾渡部的轮虫实验仅是如此的话,也就没有报道的价值了。具有新闻价值的是,上述轮虫后代的生命也比普通轮虫要长。那后天的从父辈继承下的特质实在很令人吃惊。Rotifers are unusual in that they often reproduce by parthenogenesis (some species, indeed, can reproduce only in this way). A parthenogenetic population is, by definition, all female and the result, give or take the odd mutation, is that a rotifers daughters are genetically identical to her. That makes rotifers convenient subjects for studies of the controversial idea that characteristics acquired during an individuals life can be passed down the generations in ways that are independent of mutations in the DNA.轮虫并不普通,因为他们的繁殖方式是孤雌生殖(确实,一些物种甚至只有这一种繁殖方式)。顾名思义,孤雌生殖群体全是雌性;如果没有接受和传递罕见基因突变,那么轮虫的雌性后代与母体是完全相同的。这使得轮虫成为十分方便的研究对象:人们对在个体生命期中,后天习得的特征与繁殖后代中的DNA突变并不相关这个观点存在争议。Dr Watabe and his colleagues first looked at whether caloric restriction does, indeed, work its magic on rotifers. It does. Without it, as they report in Functional Ecology, their animals lived for an average of 8.8 days. With it they lived for 13.5 days. The intriguing result came when they did the same thing with the rotifers offspring. The daughters of those rotifers which had been fed as much as they could eat lived for 9.5 days if treated likewise (not significantly different from their mothers) and 14.4 if put on short commons. Those born of calorie-restricted mothers lived for 12.7 and 16.8 days respectively. Something, then, is being passed on that is having an effect down the generations.渡边士和他的同事第一次研究热量限制的机制是否对轮虫同样有效。确实有效。他们在《机能生态学》杂志上报道说,没有了热量限制,轮虫的平均生命期为13.5天。当它们对轮虫的后代采取了同样的热量限制后,得到了有趣的结果。轮虫的母系如果得到了饱和的食物量,它们那些也同样饱食的后代可以存活了9.5天(与其母系的上一代并无明显区别),如果后代食物量减少,则可以活14.4天。那些诞生于热量限制的母系后代则在饱食和不饱食的情况下分别存活了12.7 和16.8天。那么,一定有某种物质通过上下代传递,对个体生命产生了影响。That something seems to be related to an enzyme called catalase. This enzyme degrades hydrogen peroxide, a highly reactive chemical that creates cellular damage of the sort associated with ageing. Dr Watabe found that the offspring of calorie-restricted mothers have more catalase than those of mothers who were fed without restriction.这种物质似乎与一种名叫过氧化氢酶的酶有关。这种酶分解过氧化氢这种反映活性很高、可以在细胞老化过程中损害细胞的物质。渡边士发现这种经过热量限制的母体的后代,其过氧化氢酶含量比没有食量限制的母体后代更多。The researchers also detected higher levels of the enzyme in the eggs of calorie-restricted mothers, so it could be that their offspring are simply endowed with the stuff. A more intriguing possibility, though, is that the relevant genes are affected by epigenesis, a process in which chemicals attached to the DNA control its activity. Epigenetic modifications are often retained when cells divide, and can sometimes be passed on to offspring.研究人员同时检测了得到热量控制的母体产下的卵,它的过氧化氢酶浓度较高,所以这可能是这些后代与生俱来的。然而,一个更有意思的可能性是后生作用影响了这些基因。后生作用是指与DNA相接的化学物质来控制其活动。细胞分裂期往往阻碍表观遗传修饰,并且会把这种机制传递给下一代。If inherited epigenetic changes were causing daughter rotifers to produce more catalase, it would raise the question of whether a similar thing happens in other species and, if so, whether it might be induced artificially, without all the tedious business of a lifetimes starvation. That would certainly be worth looking at. The search for an elixir of life has taken people to some strange places. Few, though, are stranger than rotifers.如果母系轮虫后代从母体继承了后生变化,产生了更多的过氧化氢酶,人们同样也会考虑相似的事情会不会也发生在其他物种上;而且,如果同样发生,可否通过人工诱导的方法,而不是通过冗长到一辈子都饿着肚子。长生不老的研究已经将人类指向了一些奇怪的领域。而没有几个比轮虫更奇怪的了。 /201301/223489

  • 华知识港头镇中医医院看产科需要多少钱
  • 福清宏路医院治疗不孕不育好吗
  • 福清人民医院在那天涯活动
  • 中华知识龙山街道中心医院好不好
  • 豆瓣频道福建福清妇幼保健门诊在那里
  • 福清市阳光妇科医院网址
  • 南岭镇产检哪家医院最好的网上新闻
  • 京东常识福清哪家医院做人流安全
  • 福建福清妇幼医院妇科医生
  • 福州福清阳光医院能做孕检吗?泡泡大夫
  • 福清妇幼保健医院妇产科医院
  • 普及对话福清做人流去哪家医院好
  • 福清哪家人流做的好咨询咨询福清公立三甲医院是三甲吗
  • 福清检查血hcg要多少钱
  • 福州儿童医院新院男科
  • 音西街道中医院口碑怎么样
  • 医苑对话福清宫颈糜烂去哪家医院好
  • 福清宫颈糜烂专业医院
  • 福建省福清市人民医院官网QQ
  • 龙江街道人民医院的地址
  • 福清最好的人流医院在哪
  • 城市大夫福清处女膜修复医院处女膜修复在线咨询呢
  • 预约助手江阴镇结扎复通百家时讯
  • 镜洋镇妇女医院的QQ是多少医护分享石竹街道中心医院有什么科
  • 120活动福清妇女医院周日上班吗康泰养生
  • 福建省福清市沙埔镇治疗妇科炎症的医院
  • 福清哪家医院治疗子宫内膜增厚效果好
  • 福清妇保医院妇科华
  • 福清做人流哪家医院好呢【专家团队】
  • 福清人流去哪家好
  • 相关阅读
  • 南岭镇中心医院人流收费标准
  • ask卫生福清微创无痛人流多少钱
  • 福清阳光妇科医院治疗盆腔炎
  • 88社区福建福清妇幼医院专家预约
  • 福建协和医院妇科人流华龙生活
  • 福建省福清市江镜镇无痛人流价格
  • 康泰互动福清妇科医院哪个好啦
  • 福清无痛流产哪家好
  • 福清哪个妇科医院做无痛人流手术较省钱
  • 丽分类龙田镇妇幼保健院能用医保卡吗39信息
  • 责任编辑:预约爱问

    相关搜索

      为您推荐