首页>要闻>天下           天下         

      

福建省第二人民医院急诊电话妙手指南

2019年05月22日 09:52:06 | 作者:当当生活 | 来源:新华社
Hwang Chang-gyu jokes that the iPhone might not be here today had it not been for his vision for mobile chips.黄昌圭(Hwang Chang Gyu)开玩笑说,若不是他提出移动芯片愿景,可能就不会有今天的iPhone。In 2004, when he was head of Samsung Electronics’ semiconductor business, Mr Hwang was invited by the late Steve Jobs to Apple’s headquarters in Cupertino. The Apple founder was mulling how to make the iPod slimmer and its battery last longer.2004年,在担任三星电子(Samsung Electronics)半导体业务负责人时,黄昌圭被已故的史蒂夫#8226;乔布斯(Steve Jobs)请到苹果(Apple)位于库比蒂诺的总部。苹果公司创始人在琢磨着如何让iPod的机身更纤薄,电池续航能力更长。“At that time, the iPod was quite bulky with its battery lasting only two hours. Mr Jobs wanted to make a fancier design. And he was aly thinking about making the iPhone,” recalls the 62-year-old.现年62岁的黄昌圭回忆道:“当时,iPod机身相当笨重,电池只能用两个小时。乔布斯希望做出更漂亮的设计。他当时已在考虑生产iPhone了。”Mr Hwang was a prominent figure in the global semiconductor industry, partly because of a theory published in 2002 — locally dubbed Hwang’s Law — that memory chip density would double each year, a more rapid evolution than that previously observed by Gordon Moore, Intel’s co-founder.黄昌圭是全球半导体产业的一位知名人物,这在一定程度上源于2002年发表的一项理论,该理论在韩国被称为黄氏法则(Hwang’s Law),即内存芯片密度将每年翻倍,这一发展速度快于当年英特尔(Intel)联合创始人戈登#8226;尔(Gordon Moore)提出的“尔定律”。The South Korean showed Jobs Samsung’s newly-developed flash memory chips, which store data and whose development he had spearheaded. “He said ‘this is exactly what I wanted’.” Then Jobs laid out his vision of Apple’s future to Mr Hwang for nearly an hour, writing details on a whiteboard.黄昌圭向乔布斯展示了三星新研发的闪存芯片,这种用来存储数据的芯片是由他带队研发的。“他说‘这正是我想要的’。”接着,乔布斯用了近一个小时向黄昌圭讲述了他对苹果未来的愿景,并把具体内容写在一块白板上。When the iPhone was launched in 2007, Samsung ended up as its main supplier of key parts, including flash memory chips, application processors and display panels.当苹果于2007年推出iPhone时,三星成为该手机关键零配件的主要供应商,包括闪存芯片、应用处理器和显示屏。The partnership has helped to cement Mr Hwang’s status as one of the rare stars among South Korean business leaders — and propel him into the CEO’s chair at KT Corp, the country’s biggest telecoms company by sales.这种合作帮助巩固了黄昌圭作为韩国商界领袖中为数不多的明星级人物的地位,并把他推上了韩国最大电信运营商(以销售额计)韩国电信(KT Corp)首席执行官的职位。Clad in navy suit, white shirt, blue tie and silver-rimmed glasses, he cuts a neat figure at the company’s futuristic new HQ in downtown Seoul, designed by the Italian architect Renzo Piano.在首尔市中心由意大利建筑师伦佐#8226;皮亚诺(Renzo Piano)设计的未来主义风格的韩国电信新总部大楼,身穿深蓝色西装、白色衬衣,系着蓝色领带、带着银边眼镜的黄昌圭展现出一副整洁利落的形象。He took over at KT a year ago, after a brief stint as the country’s chief technology officer, attempting to develop new growth engines for Asia’s fourth-largest economy. In that role, Mr Hwang tried to make South Korea less of a “fast follower” and more of an innovator, complete with a more tolerant approach to risk-taking and productive failure.他是在一年前接掌韩国电信的。之前他曾担任韩国的首席技术官,力图为亚洲第四大经济体开发新的增长引擎。在那个职位上,黄昌圭力图让韩国在更大程度上做一个创新者,而不再是“快速跟随者”,包括对冒险和“有益的挫折”采取更加宽容的姿态。The challenges of his current post have been even more pressing. He admits that he could not sleep well when he joined KT, overwhelmed by the daunting task of turning round the group.目前职位所面临的挑战甚至更为紧迫。他承认,刚加盟韩国电信时,扭转该集团局面的艰巨任务让他无法安睡。Soon after his arrival, he had to make a public apology for a personal data leak affecting KT customers, as well as a financial scam that predated him involving one of its subsidiaries. The former state-run company, which has a market capitalisation of Won8.3tn (#163;5.1bn), suffered a Won966bn net loss last year on sales of Won23.42tn.在他上任后不久,他不得不为一起影响韩国电信客户的个人数据泄露事件以及一桩财务欺诈案(发生在他任职之前,涉及该集团一家子公司)公开致歉。去年,这家市值为8.3万亿韩元(合51亿英镑)的前国营企业遭遇9660亿韩元净亏损,销售额为23.42万亿韩元。Mr Hwang has embarked on a massive restructuring to reduce the size of KT, slashing about 8,300 jobs or a quarter of its workforce and letting go of a third of its executives. He is selling non-core assets such as the car rental and financing units to strengthen the company’s balance sheet, after it diversified in search of new growth under his predecessor, Lee Suk-chae, who has gone on trial for alleged embezzlement and breach of fiduciary duty.黄昌圭已启动大规模重组计划,以缩减韩国电信的规模,裁员约8300人,占员工总数的四分之一,还裁撤了三分之一的高管。他正出售非核心资产(例如汽车租赁和融资部门),以增强公司的资产负债表。此前在他的前任李锡采(Lee Suk-chae)领导下,韩国电信曾走上业务多元化的道路,以寻找新的增长点;李锡采因涉嫌挪用公款和违反受信责任正接受审判。There have been early signs of recovery. KT last week posted a Won281bn net profit for the first quarter of 2015, while the number of wireless subscribers was up 6.2 per cent year-on-year to 17.5m in the same period, with average revenue per user up 4.5 per cent.早期复苏迹象正在显现。韩国电信最近报告,2015年第一季度实现净利润2810亿韩元,同期无线付费用户数量同比增加6.2%,至1750万人,每用户平均收入增长4.5%。Finding new revenue streams is now the company’s biggest challenge as South Korea’s mobile market nears saturation, with fierce competition among the country’s three telecoms groups depressing their margins.找到新的收入来源是韩国电信目前面临的最大挑战。随着韩国移动市场接近饱和,该国三家电信集团之间的激烈竞争正挤压利润率。Mr Hwang is pinning his hopes on futuristic services in five areas — energy, healthcare, security, transportation and next-generation media — convinced that KT can become a leader in the “internet of things”, in which ever more objects are connected electronically.黄昌圭正寄望于在5个领域(能源、医疗、安全、交通和下一代媒体)提供面向未来的务。他相信,韩国电信能够成为“物联网”(以电子方式连接越来越多的物件)领军企业。South Korea is aly the world’s most wired nation with the fastest internet network. KT, which is leading the country’s drive for fifth-generation, or 5G, mobile connectivity, is investing Won4.5tn during Mr Hwang’s three-year term to build superfast internet networks that will be more than 10 times faster than current ones.韩国已是全球连接程度最高的国家,拥有速度最快的互联网基础设施。韩国电信正领导该国第五代移动通信(5G)技术项目。在黄昌圭的三年任期内,该公司将投资4.5万亿韩元,建设超高速互联网基础设施,其速度将比现有网络快10倍以上。“Telecoms itself could be a mature business but the industry’s paradigm will completely change when telecoms networks and platforms converge with other industries,” he says. “The industry could see explosive growth in data traffic once the 5G technology enables various connected services.”“电信业本身可能已成熟,但是当电信网络及平台与其他行业融合之后,该行业的范式将发生彻底变化,”他表示。“一旦5G技术使各种互联务成为可能,业界可能看到数据流量出现爆炸性增长。”Mr Hwang was born in Busan, the country’s southernmost port city, where his youth included a stint in the high school choir. His grandfather was a famous palace painter towards the end of the Chosun dynasty.黄昌圭出生于韩国最南部港口城市釜山,年轻时曾参加中学合唱团。他的祖父是朝鲜王朝末期的一位著名宫廷画师。After graduating from Seoul National University and studying for a doctorate in the US, he worked as an adviser for technology companies, including Intel. With his children growing up, he mulled a return to his homeland.从首尔大学(Seoul National University)毕业后,他奔赴美国攻读士学位,之后曾担任英特尔等科技公司的顾问。随着子女长大,他开始考虑回国。An ambition to overtake Japanese chipmakers — which he had viewed up close on a business trip while working as a researcher at Stanford University — led him to join Samsung in 1989.在斯坦福大学(Stanford University)担任研究员期间的一次出差中,他曾近距离审视日本芯片制造商。超越日本企业的雄心促使他在1989年加盟三星。“At that time, Japanese companies were very much advanced in semiconductor technology and manufacturing, although they were a little behind Intel in terms of design capability,” recalls Mr Hwang. “The trip helped me set a goal [of beating Japan] and join Samsung.”“当时,日本企业在半导体技术和制造方面非常先进,尽管他们在设计能力方面稍稍滞后于英特尔,”黄昌圭回忆道,“那次出差帮助我确定了加盟三星(击败日本的)目标。”In fact, he faced tougher challenges after Samsung overtook Japanese rivals in the D-Ram chip business. “Once our technology surpassed that of Japanese companies, it felt daunting,” he says. “But I was convinced somehow that we were moving past the PC era into a mobile one, where demand for graphics or clips would sharply increase. So I focused on developing flash memory chips, betting that they would spark the mobile big bang.”实际上,在三星在动态Ram芯片业务方面超越日本竞争对手后,他面临着更为严峻的挑战。“一旦我们的技术超过日本企业,我们感觉未来的任务十分艰巨,”他表示,“但我在内心深处确信,我们正从个人电脑时代进入移动时代,人们对图形或视频短片的需求将大大增加。因此我聚焦于开发闪存芯片,相信它们将引发移动设备的大爆炸。”His predictions turned out to be true. However, not all of KT’s unionised workers feel he has so far lived up to his fame. Some industry watchers also suggest key projects, such as the “Gigatopia” bid to make the internet 10 times faster, are against the current global IT trend focusing on mobile phones.事实明,他的预测是对的。不过,在加入工会的韩国电信员工中,并非所有人都认为他迄今不负盛名。一些行业观察人士也表示,一些关键项目,例如旨在让互联网速度提高10倍的GiGAtopia项目,与当前全球IT行业关注移动手机的趋势不符。Mr Hwang was paid about Won600m (#163;367,000) last year including bonuses, significantly less than local telecoms rivals and his predecessor at KT. He acknowledges the difficulties of running a provider of services such as KT rather than a manufacturer such as Samsung.去年,黄昌圭共计获得6亿韩元(合36.7万英镑)左右的薪酬(包括奖金在内),远远低于本国电信业竞争对手和他在韩国电信的前任。他承认,与管理三星等制造商相比,管理韩国电信这种务提供商存在难度。South Korea’s service sector remains under-developed, with low productivity and little presence overseas. “In manufacturing, if you come up with a quality product, that’s it. But offering a service requires a more emotional approach, with broader perspectives and details to impress customers. ”韩国务业仍不发达,生产率较低,在海外几乎没有足迹。“在制造业,只要生产出高质量的产品就行了。但提供务需要采取一种更感性的方法,需要更广阔的视角,需要用细节来打动客户。”For KT, privatised in 2002, developing a longer-term growth strategy is further complicated by regulation and political interference. Mr Hwang stays silent about such sensitive issues, admitting they are beyond his control because KT cannot ignore its public role, but he remains optimistic about the company’s future, with a vision based on “advanced technologies and efficient management”.对于在2002年被私有化的韩国电信,监管和政治干预加剧了拟定较长期增长战略的复杂性。黄昌圭在这些敏感问题上保持沉默,承认这些问题不在他的控制范围之内,因为韩国电信无法忽视其公共角色,但他仍对公司的未来表示乐观,他的愿景基于“先进技术和高效管理”。But Hwang Young-key, his close friend and former president of Samsung Securities, says his KT role is very different to running the semiconductor business at Samsung, where thorny issues could be handled by the group’s central functions. “At KT, he has to meet various people from government officials to labour union members and has to solve many difficult issues alone. It must be quite challenging for him.”但他的亲密朋友、三星券(Samsung Securities)前总裁黄永基(Hwang Young-key)表示,他在韩国电信的任务与管理三星半导体业务截然不同;在三星,棘手的事务可以由集团总部的职能部门处理。“在韩国电信,他不得不与形形色色的人会面,从政府官员到工会成员,而且还不得不亲自解决很多难题。对他而言,这肯定非常具有挑战性。” /201505/377495

Uber chief executive Travis Kalanick launched the latest salvo in his company’s battle with for supremacy in China yesterday, insisting that the ride-hailing company could outlast local rival Didi Kuaidi because of its huge balance sheets and more efficient spending practices.优步(Uber)首席执行官特拉维斯愠灓尼克(Travis Kalanick)昨日为该公司在中国的霸主之争发起最新攻势,坚称优步可以比本土对手滴滴快的(Didi Kuaidi)坚持更久,因为优步拥有庞大的资产负债表,而且在出上效率更高。Mr Kalanick accused Didi of being overburdened with lossmaking subsidies to the tune of m-m per week, which would represent about bn over the course of a year. “It’s not how much you spend, it’s how efficiently you spend,” he said, arguing that Uber spent less on driver subsidies per ride than Didi because of a more efficient structure.卡兰尼克声称滴滴亏损负担过重,每周需要补贴7000万至8000万美元,这样下去一年就是大约40亿美元。他说:“关键不在于你花了多少钱,而是你花钱的效率。”他表示优步在每一单上给司机的补贴少于滴滴,因为优步的结构效率更高。Didi rejected Mr Kalanick’s figures, saying that Uber “is being wildly creative about our numbers”, insisting that it was more efficient than its US competitor because it had more riders and drivers.滴滴否认了卡兰尼克提出的数据,表示优步“对我们的补贴数字拥有疯狂的创造力”,并坚称自己比美国对手更高效,因为滴滴拥有更多乘客和司机。“Didi holds over 80 per cent of the market, which means our competitor has to bleed subsidies to make up for inadequate numbers of riders and drivers,” the Chinese group said.这家中国集团表示:“滴滴拥有80%的市场,这意味着我们的竞争对手必须在补贴上投入巨大,以弥补乘客和司机数量的不足。”Mr Kalanick’s broadside is the latest in a long-running feud between the two companies, which have been bitter competitors since Didi was created out of a merger of China’s two largest ride-hailing apps last February.卡兰尼克此番猛烈抨击再一次显示了两家公司的长期争斗,自从去年2月中国两大打车应用合并成滴滴快的后,与优步的竞争变得更为激烈。Investors continue to plough money into taxi-app companies. Uber China, which operates as a separate entity, was valued at bn last September before it raised a further .2bn.投资者继续对打车应用公司投入资金。优步中国(Uber China)作为一个独立运营实体,去年9月估值达70亿美元,随后又融资12亿美元。Didi said that it was worth more than bn after its most recent funding round.滴滴表示最近一轮融资结束后,滴滴估值已超过160亿美元。Neither Uber nor Didi disclosed how much they spent subsidising drivers and riders. But both companies have invested about bn in the past year in China, much of which has been for that purpose.无论优步还是滴滴都没有透露它们对司机和乘客的具体补贴数字。但两家公司过去一年在中国投入了大约10亿美元,其中很大一部分作此用途。Mr Kalanick, who was in Beijing to sign a partnership with travel and logistics provider HNA Group, which owns Hainan Airlines, said that Uber would invest more in China.卡兰尼克昨日在北京与旅游和物流供应商海航集团(HNA Group)签订了合作协议,他表示优步将对中国加大投资。海航集团旗下拥有海南航空(Hainan Airlines)。“We have lots of cities around the world that are profitable and look forward to investing those profits in China,” he said.他说:“我们在全球许多城市都是盈利的,现在我们正期待将这些利润投入到中国。” /201601/422702

The photo — of a tricked-out minivan — was posted by Claycord.com, a local news site for the East Bay San Francisco suburbs of Clayton and Concord. The thing looked to me like one of Google’s street-mapping cars, only bigger.这辆豪华微面的照片最初被张贴到旧金山东部湾区克莱顿和康科德地区的地方新闻站点Claycord.com上。这辆微面看起来有点像拍摄谷歌(Google)街景的那种车子,只不过略大一些。The assertion — that it’s a self-driving car — was made by Rob Enderle, a TV-friendly pundit who has made a career of being wrong about Apple.断言它是一辆无人驾驶汽车的人名叫罗布o恩德勒,他是一位经常上电视的员,他的工作就是专门做一些对苹果的不靠谱预测。The uncheckable fact — that the van was rented out to Apple — came from KPIX TV, the local CBS affiliate. It’s uncheckable because motor vehicle departments don’t release that kind of information, even to a private investigator, without a legitimate reason. (I know, I’ve tried.)CBS电视台在当地的分台KPIX TV电视台随后称,这辆微面是被租给苹果公司的。但这也是一个无法查的事实,因为机动车管理部门是不会发布此类信息的,在没有合法理由的情况下,也不会透露给私人调查者。(我知道,因为我尝试过。)From there, Business Insider ran with it.就在此时,《商业内幕》(Business Insider)杂志也开始炒作此事。o There’s a mysterious Apple van driving around San Franciscoo 有一辆神秘的苹果面包车围着旧金山转悠。o It turns out those cameras on top of the mystery Apple van COULD be used for a self driving caro 这辆神秘的苹果面包车顶部的摄像头可以用于无人驾驶汽车。o Apple employee: We’re working on something that will ‘give Tesla a run for its money’o 苹果员工:我们正在研制一种“能和特斯拉一比高下的产品”。o RUMOR: Apple has poached a bunch of people from Tesla, and it IS making a caro 谣言:苹果已经从特斯拉挖来了一票人马,并且正在研制汽车。When Henry Blodget’s news organization labels as “rumor” a story built on a tissue of rumors they themselves have been spinning, journalists should t carefully. I’m surprised John Gruber touched it.亨利o布罗吉特的《商业内幕》在一系列谣传的基础上拼凑出一篇报道后,“三人成虎”的效应开始放大,记者朋友们一定要谨慎转发。令我惊讶的是知名撰稿人约翰o格鲁伯居然也提到了此事。 /201503/361271

  • 城市活动福清阳光医院b超
  • 福建省福清妇幼保健做药物流产多少钱
  • 福清微管人流费用要多少
  • 中国时讯沙埔镇中医医院怎样
  • 快乐面诊福清市妇幼保健医院打胎有风险么?
  • 福建妇女儿童医院专家推荐
  • 大河问答福清妇保医院网上预约系统
  • 高山镇剖腹产哪家医院最好的
  • 福州福清市无痛人流全部费用
  • ask资讯福清哪家医院治尖锐湿疣
  • 福清阳光医院人流要多少钱快问网
  • 福清治疗卵巢囊肿多少钱
  • 福清人流手术比较佳时间新华大夫福清便宜又好的人流医院
  • 福清无痛人流那家比较好
  • 福清市中医院好不好医护口碑南岭镇妇幼保健院属于几级医院
  • 福清节育环价格乐视晚报
  • 美丽社区江阴镇四维彩超多少钱
  • 福清哪里治子宫肌瘤好
  • 东瀚镇中心医院门诊部地图
  • 福清阳光妇产医院是不是有主任
  • 福清宫外孕手术需要花多少钱飞度云健康一都镇儿童医院网上预约咨询
  • 福清市阳光医院在线咨询医生康门户
  • 福清好的男科医院
  • 放心新闻福清阳光妇科医院医生
  • 福清阳光妇科医院
  • 福清最好妇科医院平安网
  • 快问新闻福清治疗盆腔炎的费用
  • 城头镇妇女儿童医院客服中心
  • 福清公立三甲医院是私立医院吗
  • 福州市73301部队医院预约电话
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:丽生活

    关键词:福建省第二人民医院急诊电话

    更多

    更多