旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

赣州活细胞丰胸价格导医助手赣州假体隆鼻多少钱

来源:120专家    发布时间:2019年09月19日 15:04:12    编辑:admin         

Apple said on Tuesday that it had rebuffed a Chinese government request to hand over the proprietary source code for its operating system. 苹果(Apple)周二表示,中国政府曾要求该公司交出其操作系统的私有源代码,但该公司没有答应。 “We have been asked by the Chinese government and we refused,” Bruce Sewell, Apple’s general counsel, told members of the House energy and commerce committee, adding that the request came within the past two years. 苹果总法律顾问布鲁斯#8226;休厄尔(Bruce Sewell)对美国众议院能源和商业委员会表示:“中国政府向我们提出过这一要求,但我们拒绝了。”他还表示,这一要求是在过去两年里提出的。 The government recently abandoned its legal effort to compel Apple to help the FBI circumvent the passcode on an iPhone used by one of the terrorists in last year’s San Bernardino shootings. 美国政府最近放弃了法律上的努力,不再强迫苹果帮助联邦调查局(FBI)解锁去年圣贝纳迪诺击案中一名恐怖分子使用过的iPhone。 Last month, Apple clarified its policies after the DoJ accused the company of making special accommodations for China, which the company denies. 上月,美国司法部(DoJ)指责苹果对中国作出特别的迁就,苹果对此予以否认,并澄清了自己的政策。 Revenues from Apple’s Greater China division, which includes Hong Kong and Taiwan, reached bn last quarter. Tim Cook, Apple’s chief executive, says that China is likely to overtake the US to become its largest market. 苹果大中华区(含香港和台湾)上一季度的营收达到180亿美元。苹果首席执行官蒂姆#8226;库克(Tim Cook)表示,中国很可能会超过美国成为苹果的最大市场。 Apple last week said that it had received 1,005 requests related to 2,413 devices for customer information from the Chinese authorities in the second half of 2015. Apple provided data in two-thirds of those cases. 苹果上周表示,2015年下半年,中国当局向苹果提出了1005项提供设备用户信息的请求,涉及2413部设备。苹果答应了其中三分之二的请求。 That compares with 4,000 requests for information from American investigators regarding 16,112 devices. Apple provided data in 80 per cent of those cases. 美国调查人员则提出了4000项类似的请求,涉及16112部设备。苹果答应了其中80%的请求。 /201604/438559。

One-hundred-and-eleven-year-old Japanese engineer Tomoji Tanabe was awarded official recognition Monday as the world's newest oldest man by the Guinness Book of World Records(GBWR).A 111-year-old Japanese engineer born at the end of the century before last was awarded official recognition Monday as the world's newest oldest man, and joked he was sorry for still being alive.Tomoji Tanabe, a teetotaller who has repeatedly said that avoiding alcohol was a secret of his longevity, was given a certificate from the Guinness Book of World Records by the mayor of his local municipality.Tanabe, from Miyazaki prefecture on the southern island of Kyushu, was born on September 18, 1895 -- before Japan became a world player, Australia became independent or the Wright Brothers created the first plane."It is nothing special," he said, addingtongue-in-cheek, "I have lived too long. I am sorry."With the recognition, Japan boasts having both the world's oldest man and the oldest woman -- Yone Minagawa, 114, who also lives in Kyushu.To look after himself, Tanabe mainly eats vegetables and few greasy dishes, an official said.He became the oldest male after his predecessor, Emiliano Mercado del Toro of Puerto Rico, died at the age of 115 on January 24.Since then, the Guinness Book of World Records has investigated who should take the title as the oldest man on Earth and contacted Miyakonojo authorities earlier this month to verify Tanabe's birthdate.More than 28,000 Japanese are at least 100 years old, most of them women, according to the government.The Japanese people's renowned longevity is often attributed to eating the country's traditional healthy food, despite the hectic lifestyle many lead in the big cities.But the longevity is also presenting a headache as the country has very low birthrate, spelling a future demographic crisis as a smaller pool of workers supports a mass of elderly.本周一,一位于19世纪末出生的111岁的日本工程师被授予官方书,成为世界上“最新的”寿命最长的老人。他开玩笑说,他很抱歉自己活了这么久。滴酒不沾的田锅友时不断重申,其长寿的秘诀主要是不沾酒。他所在市的市长为他颁发了《吉尼斯世界纪录大全》授予他的书。来自九州岛南部宫崎县的田锅生于1895年9月18日。当时,日本在世界上还未占据一席之地,澳洲还未独立、莱特兄弟也还没有发明出第一架飞机。田锅说:“这没什么特别的。”后来又半开玩笑地说,“我活得太久了,我很抱歉。”田锅获得吉尼斯世界纪录的认后,日本便同时拥有了全世界寿命最长的男性和女性,目前全世界寿命最长的女性是114岁的皆川米子,她也住在九州岛。据一位官员介绍,田锅平时以吃蔬菜为主,很少吃油腻的菜。波多黎各的115岁老人Emiliano Mercado del Toro今年1月24日去世后,田锅就成了世界上寿命最长的男性。之后,吉尼斯世界纪录大全便开始调查谁可以接过这个头衔,他们于本月早些时候与宫崎县都城市有关部门取得联系,对田锅的出生日期进行了核实。据日本政府统计数据,目前日本的百岁老人超过2万8千人,其中大多数是女性。日本人以长寿著称,这常被归结于人们的饮食以日本传统的健康食品为主,尽管大城市里很多人生活得忙碌而紧张。但“长寿”现象对于日本来说也是个头疼事。日本的出生率极低势必造成一小群劳动者养活很多老年人的局面,这将会导致未来出现人口危机。Vocabulary: tongue-in-cheek:不认真的;半开玩笑的 /200808/45869。

弹性工作制有益于身体健康A flexible work life such as telecommuting, is good for your health, researchers said.They found that if people have the ability to work from home and to compress work weeks, they are more likely to make healthier lifestyle choices, to exercise more and to sleep better."Perhaps it gives people the time to fit in healthier lifestyle into their everyday regimen or maybe it just enables people to better manage their time," Professor Joseph G. Grzywacz, of Wake Forest University School of Medicine, said in an interview.While the primary driver behind the flexibility movement was to help people, especially women, combine work and family, evidence suggests this is clearly not only a women's issue, Grzywacz, who reported the findings in the Journal of Occupational and Environmental Medicine, said.The researchers looked at Health Risk Appraisals from employees in jobs ranging from warehouse and production workers to executives at a large multinational pharmaceutical company.The firm used for the study is consistently recognized by Working Mother magazine as among the most family-friendly employers in the ed States."This isn't just about high-level office workers, these people perform a wide variety of tasks within the company," Grzywacz explained.He said the research shows public health departments and organizations that they could get something out of giving their employees more flexibility.But, he added, further research was needed to assess the long-term benefits. 研究人员称,远程办公等弹性工作模式有益于身体健康。研究人员发现,如果人们有条件在家工作,压缩工作周的时间,那么他们就可以选择更为健康的生活方式,锻炼身体的机会增多,睡眠也会更好。威克森林大学医学院的约瑟夫#8226;G#8226;格雷兹瓦兹教授在接受采访时说:“可能弹性工作模式让人们能有更充裕的时间来实现健康的生活方式,或者是它让人们能更好地安排自己的时间。”格雷兹瓦兹教授说,弹性工作制最初是为了帮助人们(尤其是女性)同时兼顾工作和家庭,但有关据表明这显然不仅仅是女性的问题。该研究报告在《职业与环境医学》期刊上发表。研究人员对一家大型跨国医药公司职员的“健康风险评估”进行了研究分析,职员涉及仓储、生产和管理等多个不同的岗位。该公司连续被《职业妈妈》杂志评为美国最关心员工家庭的几大公司之一。格雷兹瓦兹解释说:“这并不仅仅针对管理层,而是涉及到公司各个岗位的员工。”格雷兹瓦兹说,该研究能让公共卫生部门和相关机构认识到,给员工更多的自由其实能带来很多益处。但他说,要评估弹性工作制的长期益处还需要开展进一步研究。 /200803/30966。

希腊网站新招 发诅咒帖释压Greeks fed up with their pesky neighbours, old flames, the government, or society in general can find release in a new Internet site that posts e-curses for free."Have you been dumped, harassed or angered? Why not unload with a curse?" offers www.e-katares.com (e-curse.com), which currently has more than 150 entries.Most postings on the site are from jilted lovers but there are also contributions aimed at Greek taxi drivers,banks, the public sector and even Prime Minister Costas Karamanlis."May his next pasta meal give him salmonella poisoning," one user rants against the premier, whose love of food is a popular barb among opposition media.In Athens, locals usually relieve stress through a variety of offensive hand gestures, most frequently whilst caught in one of the capital's trademark traffic jams."Studies by (EU statistics service) Eurostat show that Greeks have gone from being positive and relaxed to having the worst stress in Europe ... over job uncertainty and the collapse of traditional social structures," sociology professor George Piperopoulos told the daily Ethnos, which publicized the site Saturday. 对邻居、旧情人、政府乃至整个社会感到不满的希腊人现在可以登陆一家新开设的专门网站免费发布“诅咒贴”,发泄自己的不满情绪。该“诅咒”网站向人们发出邀请:“你被抛弃、感到烦恼、生气吗?何不来e-katares.com 诅咒一下呢!”目前该网站上的“诅咒贴”已超过150个。多数发贴者都是被恋人抛弃的人,也有一些发贴者诅咒出租车司机、、公共务部门,希腊总理科斯塔斯#8226;卡拉曼利斯也成了网咒的“靶子”。一名用户发贴诅咒他:“希望他下次吃饭时沙门氏菌中毒。” 科斯塔斯总理对于美食的热爱经常成为反对党媒体攻击嘲讽的对象。雅典人在遇到烦心事时常用各种攻击性的手势来表达不满、宣泄压力,这在人们遇上堵车时最为常见。交通拥堵堪称希腊首都雅典的一大“标志”。社 会学教授乔治#8226;皮佩罗普洛斯在接受《民族报》的采访时说:“欧盟数据务中心(Eurostat)开展的调查显示,如今,希腊人自信、放松的生活状态已不 复存在,由于工作不稳定和传统社会结构的瓦解,希腊人现在已成为欧洲压力最大的国民。”上周六的《民族报》刊登了该诅咒网站的宣传广告。 /200803/29232。

The EU has given its strongest signal of its intent to crack down hard on Google’s mobile operating system, comparing an imminent antitrust case against Android to Brussels’ epic confrontation with Microsoft a decade ago. 欧盟(EU)发出最强信号表示,它有意严厉打击谷歌(Google)的移动操作系统,把即将针对Android提起的反垄断案同10年前布鲁塞尔与微软(Microsoft)之间史诗般的对抗相提并论。 People involved in the case said that EU regulators were very close to opening a long-anticipated new front in their showdown with Google, aly hit with charges that it abused its dominance of online searches. 参与该案的人士表示,欧盟监管机构非常接近于在和谷歌的摊牌中开辟这一预期已久的新战线。此前,谷歌已经受到多起指控,被指滥用其在网络搜索领域的霸主地位。 A second charge sheet, in relation to Android, is almost finalised. Margrethe Vestager, competition commissioner, will probably be y to deliver it this week, the people said, although the timing was not confirmed. 与Android有关的第二份控罪书已接近敲定。上述人士表示,欧盟竞争事务专员玛格丽特#8226;维斯特格(Margrethe Vestager)很可能在本周准备好提交这份控罪书,尽管这一时机尚未得到确认。 Ms Vestager said yesterday she was concerned that Google could be unfairly taking advantage of consumers’ desire to have pre-installed apps, y for use as soon as “we take a new smartphone out of its box”. This could stifle innovation by keeping fledgling app makers and service providers out of the market. 维斯特格昨日表示,她担心谷歌可能在不公平地利用消费者想要拥有预装应用的愿望,以便只要“我们打开盒子取出新智能手机”就能使用。谷歌的这种做法可能会把初生的应用制作商和务提供商排挤在市场之外,从而扼杀创新。 “Our concern is that, by requiring phonemakers and operators to preload a set of Google apps, rather than letting them decide for themselves which apps to load, Google might have cut off one of the main ways that new apps can reach customers,” she said in a speech in the Netherlands. 她在荷兰发表的讲话中表示:“我们的顾虑在于,通过要求手机制造商和运营商预装一系列谷歌应用,而不是让它们自己决定搭载什么应用,谷歌或许已切断了新应用抵达客户的主要渠道之一。” /201604/438360。