四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

安吉县中医医院治疗痘痘多少钱网上大全湖州安吉县治疗粉刺多少钱

2020年01月28日 02:14:29
来源:四川新闻网
养心报

日常生活用语100篇 Lesson6暂时没有对照文本 相关专题:英语口语新东方英语900句 /200809/49964湖州曙光医院开双眼皮多少钱365天英语口语 第56讲:婚姻状况暂无文本 相关专题:新东方英语900句英语口语日常口语会话120分钟 /200810/51907湖州点痣Lie low这个习惯用语大约从十九世纪开始流行的。想象一下:一个猎人低低地伏在树丛草堆中,屏息静待一头大意的鹿走到他的射程范围内。这个猎人是在“打埋伏”或者“潜伏”,也就是lie low。让我们通过一个例子来体会lie low这个习惯用语的含义。这段话讲的是真人真事。二十多年前美国一名女学生在越战期间参与了反战运动,后来她帮助一个地下组织抢劫并杀死了一名警卫,然后她销声匿迹几十年,但是最近她突然向警方自首了。She changed her name and moved across the country. It would have been easy for her to lie low the rest of her life. Except for one thing - she couldn't get over her sense of guilt over the killing. 她隐姓埋名又远走他乡。原来也许一辈子都可以蒙混过关了。然而瞒得过他人却瞒不过自己;她一直都摆脱不了沉重的罪恶感。从这段话里我们看出lie low意思是“隐蔽,不露形迹”。但是lie low这个习惯用语除了表示“隐蔽你的身体之类有形的东西”之外,也可以表示“隐藏某种无形的东西”。让我们再看一个例子:I know Senator Blank wants to run for president. Right now he's lying low, not saying anything, but he's waiting for the right moment to announce he's in the race. 我知道Blank参议员想要竞选总统。只是目前他不露声色,闭口不谈,但是等到时机成熟,他会宣布自己参选的。从这个例子我们可以看出lie low不但可以指隐蔽有形的身体,也可以用来说“不露声色”,“隐藏某种意图”。 /200812/58279英语节奏训练教程(20) 暂无文本简介:英语节奏训练教程由上海外语出版社针对有所有学生英语发音录制的教程,使你循序渐进的掌握英语发朗读和发音 /200805/37971湖州埋线多少钱

湖州激光祛痘德清县丰胸医院哪家好部分内容改编自 《日常英语》Jane: There’s nothing good on TV anymore.Anna: What are you talking about! I just love TV.Jane: It’s all reality shows now.Anna: Those are the best.Jane: They are not even spontaneous. They are all staged you know.Anna:Well,I don’t care! It’s good entertainment.Jane: Count me out! /201009/114213我想我不行。I think I can’t.(wrong)I don’t think I can.(right)Note:这一组然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要您留心,也会习惯英语的说法的 /200809/49949湖州那里洗纹身好李华和Larry讨论情人节的安排。今天我们要学两个常用语:born yesterday和head over heels. LL: So, Lihua, I know you said that you didn't want me to buy a Valentine's Day gift for you, but I wasn't born yesterday. I can tell you're expecting something romantic. LH: 我情人节唯一的愿望就是能跟你一起渡过!我们可以一起做晚饭,然后去看电影。你刚才说自己wasn't born yesterday是什么意思啊? LL: Saying someone was born yesterday, means that they are very easy to fool. I said that I wasn't "born yesterday" because you can't fool me. LH: 我知道了,说什么人was born yesterday意思就是说这个人容易受骗,有点象中文里说的“三岁小孩。” LL: That's right. Even though you won't admit it, I think you would love to receive some flowers or chocolates for Valentine's Day. LH: 你心真细!不过,我确实不想要什么礼物,跟你在一起就足够了。不过你别生气,我可不是说你傻。 LL: No, you didn't call me foolish. In the US, stating that you "weren't born yesterday" is a way to joke around with friends. If you say that you "weren't born yesterday," you're expressing that you aren't gullible. LH: 我明白了,you said you weren't born yesterday ,是因为你觉得我肯定想要你送情人节礼物给我。 LL: We both know I wasn't really born yesterday. What I meant was that I have known you for so long that I can tell you are looking forward to a romantic Valentine's Day gift. LH: 你可真够固执的。那你说,born yesterday什么时候才会带有贬义呢? LL: If you are speaking with someone, for example one of your students, who don't know who Zhang Ziyi is, and you say 'Were you born yesterday? She's a famous Chinese movie star! LH: 那别人肯定会不高兴。这就等于是说,你怎么连这都不知道! LL: That's right. Asking someone if they were "born yesterday" implies that they misunderstood a subject that is rather simple to understand or that is common knowledge. ****** LL: Lihua, did you get the flowers I sent to you for Valentine's Day? You know I'm head over heels for you, so tonight when we make dinner together I have another special gift to give you. LH: 你真是太浪漫了。我早就说过,情人节最好的礼物就是能跟你在一起。你刚才说head over heals? 你摔到哪里了吗? LL: No, that's not what I meant to say. I didn't literally fall down. I said I'm "head over heels" for you, because you are very special and I like you a lot. LH: 我也很喜欢你,粉红色的玫瑰花是我最喜欢的,不过我还是不明白,head over heels怎么能用来形容爱慕之情呢? LL: In the US, it is most common to say that you have fallen "head over heels" in love for a person. This is an exaggerated way to say that you have fallen in love. LH: 真有意思,中文里说,一下子陷入爱河不能自拔,叫“神魂”颠倒,可是英语里却用头和脚来形容, head over heels。可是这也讲不通啊,头明明是在脚上面啊。 LL: It is obvious that the term "head over heels" doesn't make literal sense, but it still communicates a state of being so smitten with a person that one could jump and flip for joy. LH: 没想到,Larry, 你在这方面还挺在行的。那你知道这种说法是什么时候出现的吗? LL: This phrase actually originated in the 1400's as "heels over head," and didn't have anything to do with expressing love-struck devotion. But over the years it became "head over heels," and is only used to express feeling suddenly smitten for a boyfriend or girlfriend. LH: 不管怎么说,head over heels这种说法用在情人节,简直是太恰当不过了。 Larry, 你送的玫瑰太美了,You've really shown that you are "head over heels" for me. 这是我渡过的最浪漫的情人节。 今天李华学了两个常用语。一个是born yesterday, 意思是三岁小孩。还有一个是head over heels, 意思是为某人神魂颠倒。 /03/65701湖州曙光整形美容医院菜花耳整形手术怎么样

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部