旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

抚顺顺城区第二人民医院电话号码是多少华龙对话抚顺包皮手术哪家做的比较好

来源:ask健康    发布时间:2020年02月24日 13:31:03    编辑:admin         

China#39;s equivalent of Twitter continues to make a loss, but investors seem happy enough with its latest results.微(Weibo,中国的类Twitter微务)继续录得亏损,不过投资者似乎对其最新财报结果相当满意。Shares of Weibo gained 3 per cent in after hours trading, after the Chinese microblog service beat third quarter estimates.在该公司发布好于预期的第三季度财报后,其股价在盘后交易中上涨3%。Weibo reported a net loss of .2m or 3 cents a share in the three months ended in September, compared to .3m or 4 cents a share in the year-ago period. Sales climbed 58 per cent to .1m.在截至9月底的3个月里,微净亏损520万美元,摊薄后每股亏损3美分,低于上年同期530万美元、摊薄后每股4美分的亏损。净营收同比增长58%,至8410万美元。Wall Street analysts were looking for a loss of .02m, on sales of .4m.华尔街分析师此前预计该公司净亏损802万美元,净营收8040万美元。Weibo had 76.6m daily active users on average in September, up 30 per cent from a year ago. Meanwhile, monthly active users climbed 36 per cent from a year ago to 167m as of the end of September.9月份,微日均活跃用户数达7660万,较上年同期增长30%。与此同时,截至9月底,微月均活跃用户数攀升至1.67亿,同比增长36%。For the social media platform which derives a chunk of its revenue from advertising, this is an important metric.对这个很大一部分营收源自广告的社交媒体平台而言,这是一个重要的衡量指标。Meanwhile, Chinese internet platform Sina, from which Weibo was spun off, topped third-quarter earnings estimates but reported sales just shy of expectations, prompting shares to slip 2 per cent in after hours trading.另一方面,中国互联网平台新浪(Sina,微就是从该公司剥离出来的)第三季度的利润超出市场预期,不过净营收略低于市场预期,导致其股价在盘后交易中下跌2%。The company saw profits rise to 3.6m or .91 a share, compared to .4m or 37 cents a share in the year ago period.第三季度,新浪净利润增至1.336亿美元,摊薄后每股净收益1.91美元,上年同期净利润为2540万美元,每股摊薄净收益37美分。Meanwhile, sales climbed nine per cent to 6m.净营收为1.96亿美元,较上年同期增长9%。Analysts on Wall Street were looking for net income of .23m on sales of 6.3m.华尔街分析师曾预计,新浪第三季度净利润823万美元,净营收1.963亿美元。Weibo shares traded in New York are down three per cent in the past three months and Sina shares are off 13 percent. Meanwhile, shares of Twitter are down 9 per cent in the same period.过去3个月里,在纽约交所(NYSE)挂牌的微,股价累计下跌了3%,新浪的股价则累计下挫了13%。同期,Twitter股价累计下跌9%。 /201411/342631。

日前,美国福克斯新闻评选出了;改变世界的十四大发明;,从阿司匹林到抽水马桶、从车轮到胸罩,上榜的发明涉猎范围广泛、时间跨度巨大。中国人发明的指南针和纸也没有被;遗忘;,成功入选了这个榜单。What#39;s the greatest invention since sliced cheese? Wait: Why is sliced cheese so great in the first place? Here are 14 inventions that REALLY changed the world ; cheese not included.自从切片奶酪问世以来,最伟大的发明是什么?等等:为什么切片奶酪如此伟大呢?以下是实实在在改变了世界的14个伟大发明;;当然不包括奶酪。 /201112/166317。

Journalist Michael Kinsley famously defined a political gaffe as ;when a politician tells the truth -- some obvious truth he isn#39;t supposed to say.; Satya Nadella, Microsoft#39;s (MSFT) neophyte CEO, might just be giving truth-telling by public figures a good name by turning Kinsley#39;s dictum on its head. Nadella is developing a specialty in the highly unusual practice of answering questions directly and truthfully.记者迈克尔·金斯利曾有一句著名的论断,他说,政客的失态就是“说了实话——而且是一些不该说的大实话。”这句话现在可以套在微软(Microsoft)新任CEO萨蒂亚o纳德拉的头上了。如今的人们难得从公众人物口中听到一句大实话,但纳德拉在回答问题时“不走寻常路”地坦率和真诚颇有些特立独行。A case in point: Asked at an industry conference Tuesday night why Microsoft has issued a touch-enabled version of Microsoft Office for the iPad but not yet for Microsoft#39;s own Surface tablet, Nadella chose candor. ;We wanted to make sure we have full-touch Office on the platform with the most market share,; he said.比如在上周二晚上的一次行业会议上,当被问到微软为什么选择在iPad上发布全触屏版的微软Office软件而不是选择自家的Surface平板时,纳德拉坦率地承认:“我们想确保把全触屏版的Office软件发布在市场份额最大的平台上。”That statement is startling only because of the departure it represents from Microsoft#39;s past. Of course Microsoft needs to be on the iPad, far and away the tablet market leader. In fact, it raises the question of what took Microsoft so long. Amazon (AMZN), for instance, understands the importance of its Kindle app on the iPad. Years ago, Apple figured out how critical it was to produce a version of iTunes for Microsoft#39;s Windows operating software. iTunes may have been created for the Macintosh, but the Mac#39;s share was tiny compared to Windows-enabled PCs. So Apple (AAPL) went where the users were.这句话之所以让人惊讶,只是因为它代表微软终于不再沉醉于过去的辉煌。微软当然需要把自家软件放在iPad上,毕竟iPad在平板电脑市场上的领军地位无人可及。实际上,令人费解的是,微软为什么花了这么多时间才想明白这个问题。亚马逊(Amazon)早就明白了把Kindle应用放在iPad上的重要性。另外早在几年以前,苹果(Apple)就明白了发布一款兼容微软Windows系统的iTunes有多重要。虽然iTunes是专门为Mac系统开发的,但Mac电脑的份额还是远远比不上安装Windows系统的电脑,因此苹果选择了“跟着用户走”的战略。Nadella isn#39;t for abandoning Microsoft#39;s devices. He said Microsoft#39;s software needs to work on all devices, including its own. But, he said, ;we want to get usage.;纳德拉并不是要放弃微软的自家设备。他表示,微软的软件需要在所有设备上都能工作,当然也包括他们自己的设备。不过他也说:“我们希望的是我们的软件有人用。”Nadella spoke some truth in other areas as well. Grilled by veteran journalists Walt Mossberg and Kara Swisher at the new version of their old industry event in Rancho Palos Verdes, Calif., Nadella said Microsoft builds devices to help create demand -- not because it wants to be a device manufacturer. ;Software is the most malleable resource,; he said, an interesting word choice. ;In order to be in the hunt you need to build devices. You need to be all in.; He also didn#39;t mince words on the failures of Microsoft and its partners compared with Apple. ;The PC ecosystem needs new innovation,; he said. In fact, he thinks Microsoft needs to build the ;next new thing.; That#39;s a tall order, but a good aspiration.纳德拉在其它一些领域的问题上也说过一些实话。在这场于加州派洛斯福德庄举办的行业会议上,经验丰富的记者沃特o莫斯伯格和卡拉o斯威舍轮番发问,从纳德拉口中榨出了不少“干货”。纳德拉表示,微软之所以生产硬件设备是为了建立需求,而不是因为它想当一个设备制造商。他的用词也非常有意思:“软件是最有可塑性的资源,为了参与到‘打猎’中,你就需要制造硬件。需要全力参与进去。”他也丝毫没有掩饰微软及其合作厂商相对于苹果的失败。他指出:“PC生态系统需要新的创新。”他认为微软需要创造出“下一个新产品。”这是个很高的要求,不过算是一个很好的目标。The Microsoft CEO revealed no new strategic initiatives. He defended Microsoft#39;s commitment to search and to its recently completed acquisition of Nokia, calling the first core technology and the latter a ;means to an end,; namely a toehold in mobile software through ownership of a big device maker. He unveiled a nifty product called Skype Translate that enables callers on the Microsoft-owned Skype service to speak to each other in their native language and have their dialogue translated by a computer and spoken out loud. (The demo was conducted in English and German.)不过纳德拉没有透露微软下一步有哪些战略举措。但他为微软在搜索方面所做的努力以及最近完成的收购诺基亚(Nokia)的案子做了辩解。他把搜索称为一项“核心技术”,把收购诺基亚称为“达到目的的一种手段”,也就是通过收购一个大型设备厂商,在移动软件领域建立一个立足点。另外他还公布了一款叫做“Skype翻译”的产品。两个不同国家的用户通过Skype务互相用母语打电话时,他们的对话会自动经过电脑翻译向对方大声念出来。(现场展示用的是英语和德语。)The CEO, whose demeanor is the polar opposite of his predecessor, Steve Ballmer, spent some time telling his personal story. Two of his three children have special needs, he said, one being a quadriplegic. He said he struggles all the time with work-life balance. An only child, Nadella credited his economist father and literature-professor mother with not pressuring him to succeed academically and professionally, an unusual posture for middle-class Indian parents of his time, he said.纳德拉的个人风格可以说与他的前任史蒂夫o鲍尔默截然相反。纳德拉在会上也讲述了自己的人生经历。他的三个孩子有两个患有残疾,其中一个患有四肢瘫痪。纳德拉表示,他一直都在努力寻找工作和家庭的平衡。纳德拉小时候是家里唯一的孩子,父亲是位经济学家,母亲是文学教授,但是他们并没有强迫纳德纳必须获得什么学业上或职业上的成就,这一点也和同时代的许多印裔中产阶级家庭的父母截然不同。A truth-teller though he may be, Nadella isn#39;t above the occasional chief-executive-level platitude -- or outright whopper. Asked to assess the latest Surface tablet, he called it ;promising,; acknowledging that that#39;s what you call a product that hasn#39;t succeeded yet. On the subject of assessing Google, Nadella sounded like his peers in CEO-land. ;I don#39;t know what Google#39;s strengths and weaknesses are because I don#39;t think about that,; he said. That one is tough to believe, and one almost hopes he#39;s fibbing in this case. Nobody#39;s perfect.虽然纳德拉爱说实话,但有时也难免说出一些企业高管惯用的陈词滥调,甚至是违心的话。比如当问到如何看待微软最新版的Surface平板时,他称其为一款“有希望”的产品,一般人们都用这个词来描述一款还没有取得成功的产品。当被问到如何看待谷歌的优势和劣势时,纳德拉也像其他CEO一样打起了官腔:“我不了解谷歌的优势和劣势,因为我不去考虑这个问题。”这一点很难让人相信,甚至让人感觉他是在撒谎。不过,毕竟人无完人。Google co-founder Sergey Brin didn#39;t add much to the conversation about Google#39;s strengths and weaknesses in his onstage interview. Brin explained his curious status as board member, pal of CEO Larry Page and head of Google X, the company#39;s ;moonshot; arm. In effect, he runs the relatively small research group -- responsible for such initiatives as Google Glass, self-driving cars and high-altitude balloons for delivering Internet access -- and not much else. He said, quite credibly, that he#39;s happy to leave all the headaches of running a giant company to Page.谷歌(Google)共同创始人谢尔盖o布林上台接受采访时,对谷歌的优势和劣势也没有讲太多。布林解释了自己在谷歌公司的角色——既是董事会成员,又是CEO拉里o佩奇的哥们儿,同时也是谷歌最神秘的部门——Google X实验室的负责人。Google X是一个相对较小的研发团体,主要负责研发像谷歌眼镜、无人驾驶汽车和能为地面覆盖无线网络信号的高空气球等“高大上”的前沿项目。他由衷说,自己很高兴能把管理这样一家大公司的所有麻烦事都丢给拉里o佩奇。Brin let loose quite a handful of interesting nuggets during a rambling and often unfocused interview dominated by a discussion of self-driving cars. Google X has precisely eight projects, four of which Brin discussed, and he won#39;t allow new ones until a current member of the class ;graduates.; He said the company has a group that is ;approaching 1,000 people; working on Internet security. He said the company plans to build 100 to 200 self-driving cars and is working with automotive suppliers in the Detroit area, Germany and California. He quite candidly said ;business questions; about driverless cars would be left for another day, a rather Googley and altogether believable assertion.对布林的访谈虽然主要围绕着自动驾驶汽车,不过也有一些闲聊的意味,布林在漫谈中不时抛出一些有意思的猛料。比如谷歌X确切地说有8个正在进行的项目,布林讨论了其中的四个项目。不过他表示,在现有的某个项目“毕业”之前,暂时不会上马新项目了。他还表示,谷歌目前有一“接近1000人”的团队专门在搞网络安全问题。另外他还说,谷歌计划制造100到200辆无人驾驶汽车,而且目前谷歌正在与底特律、加州和德国的一些厂商展开合作。他坦率地说,关于无人驾驶汽车的“商业问题”还是留到将来的某一天再来讨论为好,这是一种“谷歌式”的官腔,但总体上还是可以相信的。Brin wore a version of Google Glass for a portion of the interview, and he pooh-poohed the controversy over the product, namely the meme in the media that only an obnoxious techie would wear the computerized spectacles in public. At the same time, Google knows it has a potentially contentious product on its hands. A member of the audience asked if Google glass could use facial recognition to help a user identify someone they are talking to -- a particularly alluring feature at an industry conference. ;We#39;ve asked glass wear manufacturers not to put facial recognition in Glass,; Brin said. ;Society is still formulating its opinion on that.;布林在采访中还戴了一会儿谷歌眼镜。对于这款产品的争议,也就是有媒体称只有那些“技术宅”才会在公共场合戴这样一款电脑眼镜的说法,布林表示很不以为然。不过谷歌显然知道这款眼镜是一款有争议的产品。比如有一名观众就提问道,谷歌眼镜是否能加入面部识别功能,帮助用户确认眼前的人的身份——这个功能对于这样一次很多人参加的大会来说,的确是一个非常有吸引力的功能。布林说:“我们要求眼镜加工厂商不要在眼镜中加入面部识别功能。现在社会就这个问题还没形成统一的意见。”Thus ended an evening with yet more truth-telling. Could it be a trend?这个晚上就这样以更多的实话结束了。它是否会成为一种趋势呢? /201406/303136。

More than a few skeptical voices were raised in 1994 when BMW bought the failed assets of British Motor Corporation. BMW left the Brits mostly alone until 2000, disposing of Rover and Land Rover when that strategy failed.1994年,当宝马(BMW)从英国汽车公司(British Motor Corporation)买下罗孚集团(Rover)这块烫手山芋的时候,对这笔交易的质疑声此起彼伏。此后6年,宝马基本上任由罗孚自行发展,直到2000年这个战略被明是失败的,宝马才将罗孚集团拆分,将罗孚和路虎(Land Rover)两个品牌转手卖出。BMW decided to hang on to MINI and fix it.但是,宝马选择继续保有MINI这个品牌,并且让它重获生机。Since 2000, BMW has infused a healthy dose of engineering and manufacturing in the brand, creating vehicles with the taut feel and performance that made Bimmers famous. The trick was doing so while preserving MINI’s distinctive English personality – no mean feat given the car’s deep connection to BMW labs and studios in Germany.自从2000年以来,宝马向MINI注入了大量工艺和生产技术,生产了一批格调与性能兼备的精品小车,使MINI品牌名声大噪。要保留MINI独特的英伦范儿可绝不是一件容易的事,毕竟MINI与宝马在德国的实验室和设计室有着极深的联系。In early September, BMW celebrated its three-millionth MINI at the main factory in Oxford, U.K., and introduced its latest variant, a four-door hardtop (which it calls a “five door”) with a roomier rear seat. Given the sales numbers so far, BMW has increased its recognition for the ability to manage multiple brands efficiently and profitably.今年9月初,宝马隆重庆祝第300万辆MINI车在英国牛津工厂下线,并且推出了一款最新版的四门硬顶车型(宝马自家称其为“五门”),这款车型有着比较宽敞的后排空间。从目前的销量数字来看,宝马已经愈发认识到有效管理多个品牌并且多点盈利的重要性。Of the three million, two million have been exported from England. Many Britons view with relief the decision finally to sell to BMW, following years of bailouts and subsidies for British automakers that weren’t competitive. MINI exports have been a major boost to the economy and a source of pride for the country.这300万辆车中有200万辆是从英国出口的。由于当年英国政府连年对没有竞争力的本国汽车厂商进行救助和补贴,给经济带来了不小的压力,因而许多英国人对MINI最终卖给宝马都感到很欣慰。MINI的出口给英国经济带来了强劲的推动力,同时也成了英国的骄傲。“The MINI is a British icon and is a major part of a thriving automotive industry spearheading the growing British economy,” said Baroness Susan Kramer, Minister of Transport. “This government is working to create the right environment for car manufacturers like BMW to continue innovating and developing British-made cars with worldwide appeal.”英国运输大臣苏珊o克雷默指出:“MINI是英国的一个符号,蒸蒸日上的汽车产业已经成为推动英国经济不断增长的排头兵,而MINI正是其中一个非常重要的部分。本届政府正在努力为宝马等汽车厂商创建理想的环境,鼓励它们继续创新,开发具有全球吸引力的英国国产汽车。”Harald Kruger, board member for manufacturing, said BMW has invested ?1.75 billion pounds (.9 billion) in its British operations since 2000 and another ?750 million from 2012 through 2015. The German automaker also owns Rolls-Royce and assembles the luxury automobile in a plant located in Goodwood, England, most of the heavy and mechanical parts shipped there from the continent.宝马集团负责生产的董事哈拉德o克鲁格表示,自从2000年以来,宝马已经在英国投资了17.5亿英镑(折合29亿美金),并计划在2012到2015年间追加投资7.5亿英镑。另外宝马旗下豪车品牌劳斯莱斯(Rolls-Royce)的主要组装地正是在英国的古德伍德工厂,劳斯莱斯的大多数机械部件都是从欧洲大陆运到那里进行组装的。With worldwide MINI sales running at about 300,000 annually, the 175,000-unit capacity at Oxford has been supplemented by contract manufacturing in Austria by MSF Graz and in the Netherlands by VDL Nedcar.随着MINI的全球销量达到每年30万辆,牛津工厂每年17.5万辆的产量已经不能满足市场需求,其余部分只能承包给奥地利MSF Graz公司和荷兰VDL Nedcar公司的工厂生产。Reviewers have been positive on the newest variant, giving the car credit for peppy acceleration and taut handling from its front-wheel-drive configuration. The back seat, while not overly spacious, is a vast improvement over the much smaller space in previous, two-door models.评测人士对这款最新的MINI车型的评价普遍比较正面,认为它的加速能力不错,作为一款前驱轿车,操控性也令人满意。后排空间虽然不是特别大,但是比起之前的两门版车型已经有了很大的改观。Reviewers also noted that MINI costs considerably more than like-size competitors from Honda and Ford, starting at ,300 for the basic version and rising in price to nearly ,000 with all possible options and enhancements.评测人士还指出,MINI的售价要显著高于本田(Honda)和福特(Ford)等竞争对手的同级车型。它的最低配起价就达到22,300美元,顶配售价甚至高达近4万美元。Writing for Car and Driver, Csaba Csere gave the new model high marks for “visual creativity,” noting that “this MINI is essentially a BMW under its skin.”《人车志》杂志(Car and Driver)撰稿人恰巴o西尔给这款新车型打了很高的“视觉创意”分数,指出“这款MINI骨子里是一台宝马。”In other words, a MINI buyer gets a lot of BMW technology and engineering without paying as much as a BMW costs. This multi-pronged approach to the automotive market has paid off handsomely, helping to deliver superior financial results. BMW’s shares have outpaced major industrial averages, not to mention competitive automakers.换句话说,MINI的车主获得了很多宝马的技术和工艺,但其售价不像宝马那样高。这种多管齐下的战略取得了很好的效果,也为宝马公司带来了丰厚的财务业绩。宝马股价增幅超过了工业平均水平,更不用提其它的汽车业竞争对手了。MINI may seem like a quirky little automotive fashion statement that makes people smile. It makes investors, not to mention BMW’s founding Quandt family, smile even more.MINI可能看起来是个令人忍俊不禁的英伦时尚小憨豆,但它令宝马的投资者们笑得更开心,更不用说宝马的创始人匡特家族了。 /201409/331987。