襄阳东风人民医院是属于私立还是公立?
时间:2019年08月19日 08:45:52

SCENE② A 赫伯特鼓起勇气走向柔丝【你在等人吗?】 Herbert: Um, excuse me, miss. Are you waiting for someone? May I sit with you for a second?赫伯特: 嗯,,对不起。你在等人吗?我可以跟你坐一会儿吗? Rose: Yes, I guess it's OK.柔丝: 好吧,我想无妨。 Herbert: Thanks. So, um, do you go to bars often?赫伯特: 谢谢。所以,嗯,你常上酒吧吗? Rose: Of course not!柔丝: 当然没有。 Herbert: Sorry, I didn't mean anything bad. Would you like another drink?赫伯特: 对不起,我没有恶意。你想再来一杯吗? Rose: No. This one is 2) half full. Any way, it's very 3) strong.柔丝: 不了。这杯还剩一半。况且,这杯酒非常烈。 Herbert: I guess the 4) bartender thought you liked strong drinks.赫伯特: 我猜那个酒保大概以为你喜欢烈一点的酒。 Rose: 5) Excuse me?!柔丝: 什么?! 语言详解 A: I'm putting it all on the line with Debbie tonight. 今晚我要不计任何代价跟黛比说清楚。 B: What? You're gonna tell her the truth? That takes courage, man. 什么?你要跟她说说实话?那需要很大的勇气,老兄。 【I didn't meaning anything bad. 我没有恶意】 “言者无心,听者有意”的情况,就是这句话的使用时机。 A: You look very mature in that dress. 你穿那件衣看起来很成熟。B: Are you saying I'm old? 你在说我老吗?A: I didn't mean anything bad. It looks very nice. 我没有任何恶意。那看起来很好。 1) half full 半满的2) strong (a.) 浓烈的,强烈的3) bartender (n.) 酒保4) Excuse me? 你说什么?Excuse me.一般表示“抱歉”的意思,但在这里,是表示不敢相信对方竟然跟自己说这种话。但要表达这种意思,必须配合正确的语调,才能传神。 /200708/16637

英语会话800句 74 /200609/9384

The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. 那些在这里战斗的勇士,活着的和死去的,已使这块土地神圣化了,远非我们的菲薄能力所能左右。The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. 世人会不大注意,更不会长久记得我们在此地所说的话,然而他们将永远忘不了这些人在这里所做的事。It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. 相反,我们活着的人应该献身于那些曾在此作战的人们所英勇推动而尚未完成的工作。It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us 我们应该在此献身于我们面前所留存的伟大工作that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion 由于他们的光荣牺牲,我们要更坚定地致力于他们曾作最后全部贡献的那个事业that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain 我们在此立志宣誓,不能让他们白白死去that this nation, under God, shall have a new birth of freedom 要使这个国家在上帝的庇佑之下,得到新生的自由and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.要使那民有、民治、民享的政府不致从地球上消失。201608/460528

【中文这样说】一般情况下,萨姆很难按时完成作业。【英文对比翻译】Chinese Style——Most of the time, it is difficult for Sam in finishing his work on time.American Style— Most of the time, it is difficult for Sam to finish his work on time. /200604/6458

Today, I have set out a clear vision for the future of this country as we leave the European Union. Its a plan for a stronger, fairer, Global Britain and a brighter future for generations to come. A stronger Britain means taking back control of our laws – so that we are governed by rules made in this country, and ending the jurisdiction of the European Court. It means working closely with the Scottish, Welsh, and Northern Ireland administrations to deliver a Brexit that works for every part of the UK and thereby strengthens the precious ties between us; and maintaining the important common travel area with the Republic of Ireland. A fairer Britain means getting control of the number of people coming to Britain from the EU. It means guaranteeing the rights of EU citizens living here, as our European partners guarantee the rights of British nationals living there. And – crucially – it means protecting and strengthening the rights people have at work so that workers continue to enjoy the rights and protections that they deserve. A Global Britain means building a new trading relationship with our partners in Europe. But also, being free to do new trade deals with countries from outside the European Union too. And it means continuing to cooperate with our friends and allies in Europe in critical areas such as science and technology, and in the fight against crime and terrorism. We will do all of this while providing as much certainty as we can at every stage of the negotiation, and working towards a smooth, orderly Brexit that allows businesses and others to face the future with confidence. We are leaving the European Union, but we are not leaving Europe, and our plan for Brexit will herald a new partnership between the UK and the EU. Our eyes are fixed firmly on the future, and on the kind of country we will build for generations to come. A stronger, fairer, outward-looking country that is respected around the world and strong, confident and united at home. Thats the Britain we will shape together. Thats my Plan for Britain.201702/490390


文章编辑: 搜医健康
>>图片新闻