当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

全南妇幼保健院是公立的度分享赣州章贡妇幼保健院医术信得过

2019年09月18日 09:42:39    日报  参与评论()人

赣州市医院在那赣州瑞金妇幼保健院妇科赣州第二人民医院有造影手术吗 Canalys on Monday issued a report on app downloads at four major mobile stores: Google (GOOG) Play, Apple#39;s (AAPL) App Store, Microsoft (MSFT) Windows Phone Store and Research in Motion#39;s (BBRY) BlackBerry World.本周一,调研机构Canalys 发布报告,分析了Google Play、苹果(Apple)应用程序商店、微软(Microsoft)Windows Phone商城和RIM(Research in Motion)黑莓世界四大移动商城的应用程序下载情况。The news was good for Google and Apple. For Microsoft and BlackBerry, not so much. Among the findings:形势对谷歌和苹果利好,微软和黑莓则发展不畅。下面是详细分析:App downloads at the four stores totaled 13.4 billion in Q1, up 11% between the December and March quarters.今年一季度,四大商城的应用程序下载总量达到了134亿次,较上季度增长了11%。Revenues reached .2 billion from app sales and in-app purchases (before revenue sharing), up 9% from Q4 2012.来自付费应用程序和程序内购买的总营收(分成前)高达22亿美元,较2012年第四季度增长了9%。Emerging markets such as South Africa, Brazil and Indonesia showed the strongest growth in terms of app downloads, but not necesarrily revenue.南非、巴西和印度尼西亚等新兴市场的应用程序下载量增长最为强劲,但营收增速一般。Even in the relatively mature North American market, downloads and revenues were up 8% and 6%, respectively.即便是北美这种成熟市场,下载量和营收也分别增长了8%和6%。In Western Europe they were up 8% and 10%.西欧市场的下载和营收增速分别为8%和10%。Apple#39;s App store accounted for the largest share of revenue among the four stores, around 74%.苹果应用程序商店是毋庸置疑的领导者,它的营收约占四大商城总营收的74%。Google saw the greatest number of downloads -- about 51% -- with Apple close behind.谷歌在下载数量上则略胜一筹,贡献了51%的下载量,苹果紧随其后。;Apple#39;s App Store and Google Play remain the heavyweights in the app store world,; said Canalys#39; Tim Shepherd. ;In comparison, BlackBerry World and the Windows Phone Store remain distant challengers today, though they still should not be ignored.;Canalys分析师蒂姆薛帕德称:“苹果应用程序商店和Google Play仍然是应用程序市场的霸主。黑莓世界和Windows Phone商城则处境不妙,它们只是在提醒大家,我还活着。” /201304/234343龙南县人民医院有没有位置

上犹县东山鎮卫生院打胎一般要花多少钱One of the largest and most meticulous studies of mammography ever done, involving 90,000 women and lasting a quarter century, has added powerful new doubts about the value of the screening test for women of any age.历史上规模最大、最严格细致的乳房X光检查研究之一,对所有年龄段的女性进行这种筛查的价值提出了强有力的新质疑。这项研究持续了四分之一个世纪之久,涉及9万名女性。It found that the death rates from breast cancer and from all causes were the same in women who got mammograms and those who did not. And the screening had harms — one out of five cancers found with mammography and treated was not a threat to the woman#39;s health and did not need treatment like chemotherapy, surgery or radiation.该研究发现,在做过乳房X线检查和没有做过它的女性中,乳腺癌导致的死亡率和所有原因导致的死亡率并无二致。而且这种筛查本身具有危害——通过乳房X光检查发现并进行了治疗的癌症肿块中,有五分之一对女性的健康并不构成威胁,也不需要进行化疗、手术或放疗等治疗。The study, published Tuesday in The British Medical Journal, is one of the few rigorous evaluations of mammograms conducted in the modern era of more effective breast cancer treatments. It randomly assigned Canadian women to have regular mammograms and breast exams by trained nurses or to have breast exams alone.这项研究本周二发表在《英国医学杂志》(BMJ)上,在如今这个乳腺癌治疗手段更加有效的时代,对乳房X线检查进行的严格评估寥寥无几,它就是其中一个。在这项研究中,加拿大女性被随机分配给训练有素的护士,进行定期乳房X光检查和乳房检查,或者只进行乳房检查。Researchers sought to determine whether there was any advantage to finding breast cancers when they were too small to feel. The answer was no, the researchers report.研究人员希望确定,在乳腺癌肿块太小,患者感觉不到它的时候,发现乳腺癌是否有任何优势。是否定的,研究报告称。The study seems likely to lead to an even deeper polarization between those who believe that regular mammography saves lives, including many breast cancer advocates and patients, and a growing number of researchers who say the evidence is lacking or, at the very least, murky.这项研究很可能会导致更深的两极分化:一方是相信定期做乳房X光检查可以挽救患者生命的人,包括很多乳腺癌关爱活动倡导者和患者,另一方是越来越多的研究人员,他们认为这种说法缺乏据,或者至少是据不明朗。;It will make women uncomfortable, and they should be uncomfortable,; said Dr. Russell P. Harris, a screening expert and professor of medicine at the University of North Carolina. ;The decision to have a mammogram should not be a slam dunk.;“这会让女性感到不舒,她们也理应感到不舒,”筛查专家、北卡罗莱纳大学(University of North Carolina)医学教授拉塞尔·P·哈里斯(Russell P. Harris)说。“决定做乳房X光检查本来也不应该是一桩乐事。”The findings will not lead to any immediate change in guidelines for mammography, and many advocates and experts will almost certainly dispute the idea that mammograms are on balance useless, or even harmful.这些研究结果不会立刻导致乳房X光检查准则的更改,很多倡导者和专家几乎肯定会对“乳房X线检查总体无用,甚至有害”的观点进行质疑。Dr. Richard C. Wender, chief of cancer control for the American Cancer Society, said the society has convened an expert panel that is reviewing all studies on mammography, including the Canadian one, and would issue revised guidelines later this year. He added that combined data from clinical trials of mammography showed it reduces the death rate from breast cancer by at least 15 percent for women in their 40s and by at least 20 percent for older women.理查德·C·文德(Richard C. Wender)士是美国癌症协会(American Cancer Society)癌症控制主任,他说该协会已经召集了一个专家小组,正在审查和乳房X光检查有关的所有研究,加拿大的这项研究也包括在内,今年晚些时候,他们将发布修订后的准则。他还说,乳房X光检查的临床试验的综合数据显示,在40多岁的女性中,乳房X光检查至少降低了15%的乳腺癌死亡率,在年龄更大的女性中降低了至少20%。That means that one woman in 1,000 who starts screening in her 40s, two who start in their 50s and three who start in their 60s will avoid a breast cancer death, Dr. Harris said.这意味着,在40多岁开始筛查的1000名女性中,有一名将避免死于乳腺癌,50岁开始的有两名,60岁开始的有三名,哈里斯士说。Dr. Wender added that while improved treatments clearly helped lower the breast cancer death rate, so did mammography, by catching cancers early.文德士指出,改善后的治疗方法显然有助于降低乳腺癌死亡率,做乳房X光检查也是一样,因为可以提早发现癌症。But an editorial accompanying the new study said that earlier studies that found mammograms helped women were done before the routine use of drugs like tamoxifen that sharply reduced the breast cancer death rate. In addition, many studies did not use the gold-standard methods of the clinical trial, randomly assigning women to be screened or not.但跟这项新研究同时发表的一篇社论说,那些发现乳房X光检查有利于女性的早期研究,是在如今常规使用的药物大幅降低乳腺癌死亡率之前进行的,这些药物包括他莫昔芬(Tamoxifen);此外,很多研究没有采用标准最高的临床试验方法,随机分配女性是否接受筛查。Dr. Mette Kalager, an epidemiologist and screening researcher at the University of Oslo and the Harvard School of Public Health who wrote the editorial, said there was a reason its results were unlike those of earlier studies. With better treatments, like tamoxifen, it was less important to find cancers early. Also, she said, women in the Canadian studies were aware of breast cancer and its dangers, unlike women in earlier studies who were more likely to ignore lumps.这篇社论的作者梅特·卡拉格(Mette Kalager)士是奥斯陆大学(University of Oslo)和哈佛大学公共卫生学院(Harvard School of Public Health)的流行病学家和筛查研究员,她表示,这项研究的结果不同于早期的那些研究是有原因的。有了更好的治疗手段,比如他莫昔芬,提早发现癌症肿块就不那么重要了。此外她还表示,加拿大那项研究中的女性了解乳腺癌及其危险,而早期研究中的女性更有可能会忽视肿块。;It might be possible that mammography screening would work if you don#39;t have any awareness of the disease,; she said.“如果你完全没有乳腺癌的意识,乳房X光检查就有可能效果不错,”她说。The Canadian study reached the same conclusion about the lack of a benefit from mammograms after 11 to 16 years of follow-up, but some experts predicted that as time went on the advantages would emerge.在进行了11到16年的复查随访后,加拿大这项研究得出了乳房X线检查没有裨益的同样结论。但一些专家预计,随着时间的推移,乳房X线检查的优势将会显现。That did not happen, but with more time the researchers could, for the first time, calculate the extent of overdiagnosis, finding cancers that would never have killed the women but that led to treatments that included surgery, chemotherapy and radiation.这种情况还没有出现,但因为多花了一些时间,研究人员首次计算出了过度诊断的程度,即针对绝不会令女性丧生的癌症肿块,实施手术、化疗和放疗等治疗手段。Many cancers, researchers now recognize, grow slowly, or not at all, and do not require treatment. Some cancers even shrink or disappear on their own. But once cancer is detected, it is impossible to know if it is dangerous, so doctors treat them all.研究人员现在认识到,很多癌症肿块生长缓慢,或根本不生长,也不需要治疗。有些癌症肿块甚至会萎缩或自行消失。但是,一旦癌症肿块被检测到,你就不知道它是否会带来危险,所以医生会统统进行治疗。In the ed States, about 37,000,000 mammograms are performed annually at a cost of about 0 per mammogram. Nearly three-quarters of women age 40 and over say they had a mammogram in the past year. More than 90 percent of women ages 50 to 69 in several European countries have had at least one mammogram.美国每年大约要做3700万例乳房X线检查,每次检查的费用约为100美元(约合人民币600元)。40岁及以上的女性有四分之三表示曾在过去一年里进行过乳房X光检查。在几个欧洲国家,年龄在50至69岁的女性中有超过90%至少进行过一次乳房X光检查。Dr. Kalager, whose editorial accompanying the study was titled ;Too Much Mammography,; compared mammography to prostate-specific antigen screening for prostate cancer, using data from pooled analyses of clinical trials. It turned out that the two screening tests were almost identical in their overdiagnosis rate and had almost the same slight reduction in breast or prostate deaths.卡拉格士关于这项研究的社论标题是《乳房X光检查泛滥》(Too Much Mammography),文中使用来自临床试验的汇总分析数据,把乳房X光检查跟前列腺癌的前列腺特异性抗原(PSA)筛查相提并论。数据显示,这两种筛查的过度诊断率几乎相同,在降低乳腺癌或前列腺癌死亡率的效果方面也几乎同样轻微。;I was very surprised,; Dr. Kalager said. She had assumed that the evidence for mammography must be stronger since most countries support mammography screening and most discourage PSA screening.“我感到非常惊讶,”卡拉格士说。她原以为持乳房X光检查的据肯定会更加有力,因为大多数国家都持乳房X光筛查,反对PSA筛查。 /201409/331474赣州安远医院几级 Blythe Masters, a pioneer of credit derivatives, one of the products at the heart of the financial crisis, has resigned from JPMorgan Chase after more than two decades at the bank.信用衍生品领域的先驱布莱斯#8226;马斯特斯(Blythe Masters)已从根大通(JPMorgan Chase)辞职。在此之前马斯特斯已在该行工作了27年。信用衍生品是导致金融危机的元凶之一。Ms Masters, 45, was at the vanguard of the development of credit derivatives in the 1990s, credited with the creation of a new risk mitigation tool but after the crisis vilified as an architect of “weapons of mass destruction”.45岁的马斯特斯在上世纪90年代曾是开发信用衍生品的先驱,她因创造了一种新的风险缓解工具而闻名于世。不过在金融危机爆发后,有人指责她设计了一种“大规模杀伤性武器”。Her friends say it was a caricature: Ms Masters developed but did not invent the product and stopped working in the area years before derivatives on mortgage securities stoked the market meltdown in 2008, though she did later act as an industry advocate.马斯特斯的朋友表示这种指责太过简单化:马斯特斯开发了这种金融产品,但该产品的创意却不是她发明的,而且她在2008年按揭券衍生品造成市场崩溃前几年就已停止了在该领域的工作——尽管她后来确实扮演了行业倡导者的角色。The departure of one of the most prominent women on Wall Street was announced in an internal memo from Jamie Dimon, chief executive, and Daniel Pinto, head of the investment bank. It praised her “remarkable” career and said she was taking “some well-deserved time off [to] consider future opportunities”.作为华尔街最耀眼的女性之一,马斯特斯离职的消息是根大通首席执行官杰米#8226;戴蒙(Jamie Dimon)及投行部门主管丹尼尔#8226;平托(Daniel Pinto)在一份内部备忘录中宣布的。Jes Staley, former head of investment banking at JPMorgan and now managing partner at BlueMountain Capital, said: “She is one of the few people that had the courage to defend the derivatives market in the financial crisis and she paid a price for it”.马斯特斯18岁时就以实习生身份加入了根大通,她离开的原因是另一个她大力扶持的项目——根大通大宗商品交易部门——遭遇挫折。马斯特斯在过去6年里创建了这一部门,没想到只能依令将其出售。He added Ms Masters was “one of the most capable bankers that I have worked with”.该部门创造了数十亿美元营收,却也遭到了监管机构的调查。比如,美国联邦能源监管委员会(Federal Energy Regulatory Commission)曾指控该部门涉嫌操纵加州电力市场,去年根大通不得不为此付了4.10亿美元罚金。对违规指控,该行既未承认也未否认。She is leaving the bank she joined as an 18-year-old intern because of the reversal in fortunes of another project whose growth she championed: JPMorgan’s trading in physical commodities, which Ms Masters built over the past six years only to be told to sell it off.知情人士称,由于根大通感觉监管机构将会继续把该部门作为调查目标,该行决定将该部门出售给总部驻瑞士的交易所科瑞(Mercuria)。根据知情人士的说法,马斯特斯决定不去科瑞,不过她并未确定离职后做什么。The business brought in billions of dollars of revenues but also investigations by regulators, including an allegation of market manipulation in the California power market that led to a 0m penalty last year from the Federal Energy Regulatory Commission. JPMorgan did not admit or deny a violation.马斯特斯将在根大通再待几个月,完成与科瑞的资产交接工作。这一35亿美元的交易预计将在2014年第三季度达成。届时私人控股的科瑞将与维多(Vitol)、托克(Trafigura)及贡沃尔(Gunvor)一同跻身全球一流大宗商品交易商之列。The sense that regulators would keep targeting the business led to JPMorgan’s decision to sell the business to Mercuria, a Swiss-based trading house, according to people familiar with the matter. Ms Masters has decided not to go to Mercuria, according to one person familiar with the matter, but has not made up her mind what to do next.马斯特斯的离职并不令人意外,尽管她过去两年已经谈论过包括资深风险管理岗位在内的其他工作机会。 /201404/284541崇义县人民医院预约

崇义县人民医院预约四维彩超I am typing this paragraph remotely on my home Windows PC, using an iPad in the middle of a Macy#39;s in a mall, over the Internet. I am using the latest PC version of Microsoft Word for Windows, which doesn#39;t run on the iPad. Yet I have full access to all of its features and to the computer#39;s file system and other programs, and I am able to use them via the iPad#39;s touch gestures and keyboard, without a stylus. The iPad is controlling the PC, which is a couple of miles away. 你现在看到的这段话,是我在一家梅西百货(Macy#39;s)店里,通过网络用一部iPad在我的Windows家用电脑上打出来的。我还使用了不与iPad兼容的最新的Windows PC版Microsoft Word文档,不过我却能使用它的所有功能,也能访问电脑上的文件系统和其他程序,而且还能不用手写笔、而是通过iPad的触控手势和虚拟键盘来使用它们。是的,我是在用iPad控制几英里外的PC电脑。 This feat was made possible by a new iPad app I#39;ve been testing called Parallels Access, released Tuesday, which can remotely control either a Mac or a Windows PC. It isn#39;t the only iPad app that can remotely control computers, but of the ones I#39;ve tested, it does the best job of treating the computer programs it accesses as if they were iPad apps, without sacrificing functionality. The programs continue to reside on the computer. 让这一创举变成可能的是一款名为“Parallels Access”的新款iPad应用,最近我一直在测试它。这款应用于8月末发布,它可让你远程操控Mac或Windows PC电脑。它并非唯一一款可远程操控电脑的iPad应用,但在我测试过的应用中,它在像处理iPad应用一样顺畅处理它访问的电脑程序、同时又不牺牲功能这方面是表现最好的。那些程序都继续保留在电脑中。 Parallels, a company based in Seattle that#39;s best known for its namesake program that allows Macs to run Windows, calls this #39;appifying#39; your computer programs. What it means by this is that it adapts them to the iPad#39;s familiar interface, including app launching, touch gestures, scrolling and text selection. 它的开发商是西雅图Parallels公司,该公司最知名的产品是可使Mac电脑运行Windows程序的Parallels软件。该公司称Parallels Access就是将你的电脑程序“苹果化”,意思就是使那些程序适应iPad的常见界面,包括应用的启动、触控手势、页面的滚动和文本选择等。 Unlike many others, it doesn#39;t force you to constantly try and emulate the precise mouse pointer for which most of these computer programs were designed. It runs them like iPad apps, in full screen, and at the iPad#39;s resolution, yet preserving full functionality and the ability to switch among open apps and windows on the computer. It works over both Wi-Fi and cellular connections. 与其他许多应用不同,它不会强迫你不断去尝试和模拟为大多数电脑程序设计的精确的鼠标指针。它像运行iPad应用一样运行这些电脑程序,用全屏并且以iPad的分辨率将它们显示出来,同时它还保留了完整的功能和在打开的电脑程序和窗口之间进行切换的功能。它在无线网络和蜂窝网络的环境下均能运行。 Despite some drawbacks, Parallels Access is a very good way to make your iPad more of a productivity tool and to integrate it with your computer, without forcing you to use your iPad the same way you would use a computer. 尽管它存在一些缺陷,Parallels Access仍不失为一个加强iPad的实用功能并使它与电脑融合的非常好的方法,而且它也不会强迫你以使用电脑的方式去使用你的iPad。 The two biggest drawbacks involve price and file transfers. Access costs a hefty per computer per year, though there#39;s a two-week free trial for every Mac you use. For Windows machines, it#39;s free for 90 days because compatibility with Windows is still in the beta phase (though it worked quite well in my tests). Parallels Access最大的两个缺点是价格和文件传输问题。它的价格高达每台电脑每年80美元,不过每台Mac电脑能有两周的免费试用期。至于Windows电脑,由于与Windows的兼容功能仍处于测试阶段(尽管它在我的测试中运行得非常不错),它的试用期达90天。 Also, the app cannot yet directly move files from computers to your iPad, though the company is working on it. For now, to get a file from the computer to the iPad, you have to remotely call up the computer#39;s email program and send it to yourself on the iPad, or upload it via a file-sharing service like Dropbox on the computer, and then retrieve it from the Dropbox or similar app on the iPad. 此外,尽管Parallels公司正在努力解决这个问题,但该应用现在还无法直接将文件从电脑传到你的iPad上。就眼下而言,若要把文件从电脑传到iPad上,你得远程调用电脑上的邮件程序,然后在iPad上把它发给你自己,或者在电脑上通过Dropbox这样的文件共享应用将文件上传,然后在iPad上用Dropbox或类似的应用检索文件。 Another limitation: It doesn#39;t work on Android. The company says it is considering an Android tablet version of Access, but has no immediate plans to release one. 它的另一个局限是,现在它还无法在安卓系统(Android)上运行。Parallels公司称它正在考虑开发安卓系统平板电脑版的Parallels Access,但暂时还没有发布该应用的计划。 Here#39;s how it works. First, you download the free app to your iPad, then you install a small companion utility on your Mac or PC, which runs in the background. Then you fire up the Access iPad app and you see a home screen with all of the available computers. Just click on one and the iPad takes it over. The link is established over a secure, encrypted connection, and you can opt to lock the computer and blank out its screen during the remote-control session. You can also opt to require the use of the computer#39;s login credentials. 现在就介绍一下Parallels Access的运行方式。首先,将免费应用下载到iPad上,然后在你的Mac或PC电脑上安装一个在后台运行的配对小程序。接下来,启动iPad上的Parallels Access后,你就会看到一个显示所有可连接电脑的主屏界面,点击选定一台电脑,你就可以通过iPad来操控它了。你可通过安全的加密连接方式来连接电脑,也可选择在远程操控期间锁定电脑,让屏幕显示为空白。你还可选择要求使用电脑的登录凭。 Once you have the computer on your iPad screen, you don#39;t see its normal desktop, with tiny icons generally meant for a mouse pointer. Instead, you see a Launcher screen in which your Mac or PC apps are presented like large, iPad app icons. You can add or remove app icons. 开始在iPad屏幕上操控电脑时,你看到的并非平常那种电脑桌面:桌面上排列着一个个通常用鼠标指针来点击的小图标。在你看到的主界面上,你的Mac或PC电脑上的应用显示成了像iPad应用那样的大图标。你可以添加或删除应用的图标。 You tap an icon and the program -- like iPhoto or Microsoft Excel -- appears in full-screen view on the iPad. I tested a wide variety of Mac and PC apps and all worked fine via Access, with almost no lag, even over a 4G cellular connection. 点击图标后,对应的程序(比如iPhoto或Microsoft Excel)就会在iPad上全屏显示。我测试了大量不同的Mac和PC应用,它们通过Parallels Access都运行得挺顺畅,几乎没有滞后,在4G网络环境下也是如此。 Access places a small toolbar at the edge of the screen, which can be moved or hidden. This can take you back to the Launcher, bring up a bar at the bottom that lets you switch among apps and windows, and brings up the iPad keyboard, which is augmented with special keys the iPad lacks, but computers use. These include Escape, Tab, function keys, Control, Alt, arrow keys and the Window key on PCs or the Command key on Macs. Parallels Access在屏幕边缘设计了一列小工具栏,它可被移动或隐藏。它可以让你跳转至主界面,调出屏幕底部一列可让你在各应用和窗口间进行切换的图标,还可调出iPad虚拟键盘,它增加了iPad缺乏、但普通电脑采用的特殊键,包括Escape、Tab、各功能键、Control、Alt和方向键,以及PC上的Windows键或Mac上的Command键。 The toolbar can bring up settings, which allow you to go into mouse mode, just like a PC; reveal the whole desktop; and display the special keys without the whole keyboard. 这个工具栏可让你进行设置:你可以选择进入鼠标模式,就像在PC电脑上一样;可以显示整个桌面;可以显示特定的键而不是整个键盘。 I was able hear the sound on the iPad from audio and files, and select various items and icons. Access invisibly modifies things like small toolbar icons so that, even if you tap on them imprecisely, they still activate. I even dictated text using the iPad into a program on the remote Windows PC. 我能在iPad上听到音频和视频文件的声音,还能选择不同的菜单项和图标。Parallels Access还悄悄修改了工具栏小图标这样的东西,以便让你在即使没点准图标时仍能启动程序。我甚至还通过iPad向远程Windows PC上的一个程序口述输入了文本。 Parallels Access really shines when typing. I was able to type easily on the remote programs. Parallels Access在打字方面确实有出众表现,我能在远程程序上轻松地打字。 When you select text, it brings up the standard iPad selection handles and the standard black iPad control bar for things like copying and pasting, just as if you were in a standard iPad app. For more precise selection, it brings up the standard iPad magnifying glass feature, and if held down a bit longer, it even places a mouse pointer inside the magnifier. I used this to resize a photo in a Word document. (This particular task takes some practice.) 如果你想选择文本,它会调出标准的iPad文本选择抓取点,以及控制复制和粘贴操作的标准的iPad黑色控制列,它就和使用标准的iPad应用一样。若想进行更精确的选择,它还会调出标准的iPad放大镜功能,长按文本后,放大镜内甚至还会出现一个鼠标指针。我利用它在一个Word文档中调整了一幅图片的大小。(此任务需稍加练习。) The program includes many touch gestures and taps. A two-finger tap acts like clicking the right button on a mouse and other simple gestures allow things like dragging and dropping. 该程序包括许多触控手势和点击手势。例如,双手指点击相当于点击鼠标的右键,其他一些简单的手势可以实现拖放这样的操作。 For Windows 8, Parallels Access places both traditional programs and the Start-screen touch apps together in the Launcher, so you don#39;t have to switch modes. In my tests, it worked well with both kinds of programs. On the Mac, if you are using Parallels Desktop to run Windows programs side by side with Mac programs, both types of programs show up on the Launcher and can be used remotely. 针对Windows 8系统,Parallels Access将传统程序和开始屏幕上的触控程序一同安排在主界面上,这样一来你就不必切换模式。在我的测试中,它在这两种程序中均运行得不错。在Mac电脑上,如果你想在Mac程序之外再用Parallels Desktop来运行Windows程序,这两种程序都会在主界面上显示,而且均可远程使用。 I ran into zero glitches when controlling a Mac remotely. And even though the Windows access is in beta, I ran into only two glitches: a single instance of jittery scrolling in a photo program on the remote PC, and a single instance of lack of audio from the iPad when playing one of many s I tested remotely. 在远程操控Mac电脑时,我没有遇到任何故障。即使是在使用测试版的Windows程序的过程中,我也只遇到了两个故障:一个是远程PC上的一个图片程序在滚动时出现抖动;另一个是在播放我远程测试的众多视频时,iPad上有一个音频没有声音。 If you#39;re willing to pay the money, Parallels Access is an excellent way to make remotely controlling a Mac or PC from an iPad a frustration-free experience. 总之,如果你愿意花钱的话,Parallels Access是你顺心地通过iPad远程操控Mac或PC电脑的绝佳方式。 /201309/255856 赣县医院在线咨询医生于都人民妇科医院不孕不育多少钱

赣州仁济男科人流手术费多少钱
赣州定南妇幼保健院的评价
赣州宁都妇幼保健院包皮手术多少钱58对话
石城医院营业时间
中国中文上犹医院妇科价位表
赣州市人民医院妇产分院人流
赣州兴国人民医院做血常规检查
南康市中医院收费好不好爱问咨询赣州信丰医院医生有哪些
管生活大余县人民医院治疗子宫肌瘤好吗飞度云咨询
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

江西省宁都县固村医院妇产
赣南妇幼保健院有无痛人流 赣南妇幼保健院环境99爱问 [详细]
赣州定南治疗宫颈肥大哪家医院好的
石城县妇幼保健院医生的QQ号码 安远县妇幼保健院产前检查好吗 [详细]
赣州龙南治疗女性疾病哪家医院好的
赣州人民医院新院中药科 赶集网赣州仁济医院不孕不育科求医解答 [详细]
赣州仁济男子医院打胎可靠吗
知道专家七一九矿职工医院人流手术费多少钱 寻乌县妇幼保健院打胎有风险么好时讯江西省全南县大吉山矿医院妇科专家大夫 [详细]