泉州上眼皮下垂手术费用88面诊

来源:搜狐娱乐
原标题: 泉州上眼皮下垂手术费用国际指南
McDonalds left an audience of fashionistas drooling after the fast food chain#39;s packaging made its way all over a runway during fashion week in Florida.佛罗里达时装周上,快餐连锁麦当劳给模特们穿上各种快餐包装T台走秀,留下观众席上的时尚达人们垂涎三尺。These iconic wrappers were not filled with Big Macs or fries because they were instead adorned on models strutting down the catwalk on Thursday during the McDCouture Fashion Show at Miami Beach Funksion Fashion Week.迈阿密海滩时装周期间,在周四的这场麦记高级定制时装秀上,这些标志性的包装并没有用来装巨无霸或薯条,而是装点在了模特身上,迈着猫步大走T台。Aspiring designers from Miami International University of Art and Design were challenged by a South Florida McDonald#39;s franchisee to create an original collection made entirely out of the fast food chain#39;s wrappers.来自迈阿密国际艺术与设计大学的一群颇有抱负的设计师们从南佛罗里达麦当劳加盟商那里接到挑战,只用麦当劳的快餐包装来创作一整个系列的原创装。The students used more than 4,600 McDonald#39;s sandwich wrappers, 1,770 fry boxes, 1,100 straws, 600 to-go bags, 500 sandwich boxes, 200 soft drink cups along with 500 ketchup holders and 100 McFlurry cups to create their unique designs featured in the 20 look couture collection.为了创作这个包含20个造型的独创系列,学生们使用了4600多张麦当劳三明治包装纸、1770多个薯条包装盒、1100多根吸管、600多个只带、500多个三明治包装盒、200多个饮料杯以及500多个番茄酱托架和100多个麦旋风杯子。Featuring evening gowns, skirts and ponchos, the show came complete with a wedding dress, just like a true couture collection, and was designed with more than 900 white wrappers just like a true couture collection, according to US Magazine. The wedding look even came with a bouquet made out of the packaging.据美国杂志网报道,从晚礼、裙子、斗篷到结婚礼,该系列非常完整,就像一个真的高级时装系列一样;同时,在设计过程中,也如同真的高级时装系列一样,使用了900多白色纸样。婚纱造型甚至还搭配了用快餐包装制成的捧花。Following Thursday#39;s show, the looks will be on display at the Miami International University of Art and Design.周四的秀之后,所有的造型都将在迈阿密国际艺术和设计大学展出。 /201511/409237A bigger glass lobby stretching into Lincoln Center’s plaza. Operas on Sunday. And perhaps, following the lead of its neighboring theaters recently renamed for David Geffen and David H. Koch, slapping another wealthy donor’s name on the storied Metropolitan Opera House.修建一个延伸至林肯中心(Lincoln Center)广场的更大的玻璃大堂。周日也安排歌剧演出。也许会效仿周围的剧院——它们最近分别以戴维·格芬(David Geffen)和戴维·H·科克(David H. Koch)命名——把另一位富有捐款人的名字刻在历史悠久的大都会歌剧院(Metropolitan Opera House)的墙上。These ideas, disclosed by Peter Gelb, the Met’s general manager, in an interview as he prepared to begin his 10th season at the helm of the company, suggest a renewed focus on drawing new audiences and raising desperately needed money for the opera, where attendance has struggled. If Mr. Gelb’s first decade was notable for technological innovations that broadened the Met’s reach outward — his popular “Live in HD” simulcasts of operas at cinemas reached 2.6 million people last season — much of what he would like to do in the coming seasons looks inward.大都会歌剧院的总经理彼得·盖尔布(Peter Gelb)在采访中透露了上述想法。他即将开始第十季对该剧院的掌管。他说,他将把重点转向吸引新观众,为歌剧院筹集急需的资金。剧院此前的上座率不够理想。如果说盖尔布在大都会歌剧院第一个十年最重要的贡献是技术革新,扩大歌剧院外部的影响范围——上一季,他组织了Live in HD活动,同时在多家影院播放歌剧,很受欢迎,有260万观众观看了演出——那么,未来几季他主要想做的事有关于内部。“The last thing that we can do is sit idly by,” Mr. Gelb said during the interview in his office. “We have to keep poking the tires and looking at new ways of approaching the art itself in the form of new productions and commissions, and also looking at the physical plant of the Met, and how we perform. We’re looking at everything.”“我们最不该无所事事,”盖尔布在自己的办公室接受采访时说,“我们必须不断检查,寻找展示艺术的新方法,推出新剧目或委托作品,同时察看大都会歌剧院的设施和效益。我们在察看一切。”After several years of serious fiscal challenges, the Met’s recent cost-cutting — including from its artists and its workers, who agreed to their first pay cuts in decades last year after a series of bitter labor negotiations — is beginning to bear fruit. The company ended last season with a surplus of million, according to preliminary financial results released on Wednesday; that was a marked improvement from the prior season, when it ran a million deficit, its most serious in decades. And Mr. Gelb said that the Met had raised the first 0 million of a five-year, 0 million fund-raising drive aimed at doubling its endowment, supporting operations and paying for new capital projects, including the hoped-for renovation and expansion of its lobby.经过几年严重的财务危机后,大都会歌剧院近期节省开的举措初见成效。去年,经过一系列痛苦的劳资谈判,艺术家和工作人员几十年来首次同意降低工资。据周三(9月9日)公布的初步财务报告,上一季该剧院获得了100万美元的盈余。与之前一季相比,这是极大的进步。之前一季,它亏损了2200万美元,是几十年来亏损最严重的一季。盖尔布说,大都会歌剧院筹集到了第一个一亿美元的捐款。这是目标为六亿美元的五年筹款计划的第一步,意在使资助额翻倍,以持运营,付新的资金项目,包括期望中的对大堂的整修和扩展。But there was worrisome news on the attendance front: The Met said it had earned only 69 percent of its potential box-office revenue last season, down from 73.2 percent the previous season. That is one reason Mr. Gelb said he would like to add at least some performances on Sundays, initially on a trial basis. Met officials believe it would be the first time they have presented fully staged operas on Sundays. Other major opera houses and Broadway theaters hold Sunday performances, and Mr. Gelb said that the Met had seen its Friday and Saturday productions outsell weeknights in recent years as audience habits have changed.但是在上座率方面有一些令人担忧的消息:大都会歌剧院称,上一季,它仅获得潜在票房收入的69%,比之前一季的73.2%有所下降。所以,盖尔布说他想在周日先试验性地增加一些演出。大都会歌剧院的官员们说,这将是他们首次在周日推出完整的歌剧。其他主要的歌剧院和百老汇的剧院都在周日安排演出。盖尔布说,大都会歌剧院发现,近些年,周五和周六的演出比平常的演出更卖座,因为观众的习惯改变了。“If you’re going to experience a three-hour, three-and-a-half-hour opera and want to have dinner, you need time,” Mr. Gelb said. “A Sunday performance would be something that would make a lot of sense.”“如果你想观看一场三小时或三个半小时的歌剧,还想用个晚餐,你需要时间,”盖尔布说,“周日安排演出会是十分合理的做法。”Significant hurdles remain for many of Mr. Gelb’s plans. Adding Sunday performances would require the agreement of the Met’s work force and its powerful unions, whose relationships with Mr. Gelb were badly strained during last year’s labor talks, and whose members aly work punishing schedules during the opera season. Expanding the Met’s lobby into the Lincoln Center plaza would require successful fund-raising as well as the approval of the center’s administration and, possibly, the city. And traditionalists may shudder at the idea of a new name for the opera house, known for more than a century as the Metropolitan Opera — an internationally recognized classic along the lines of the Teatro alla Scala, the Royal Opera House or, closer to home, Yankee Stadium.盖尔布的很多计划都面临着巨大的障碍。周日增加演出必须获得歌剧院工作人员和强大的工会的同意。在去年的劳资谈判中,他们和盖尔布的关系变得非常紧张。此外,工作人员的在演出季的日程已经非常艰苦。把大都会歌剧院的大堂延伸至林肯中心广场需要成功筹款,并获得林肯中心管理层甚至纽约市政府的同意。保守主义者可能不敢给歌剧院重新命名。大都会歌剧院这个名字已经存在一个多世纪了,是国际知名的经典剧院,与斯卡拉歌剧院(Teatro alla Scala)、英国皇家歌剧院(Royal Opera House)或纽约本地的洋基体育场(Yankee Stadium)齐名。Mr. Gelb said that the Met needs to do these things, and more, to ensure that it can continue to thrive. One of his ideas — inspired in part by last season’s new production of “Pagliacci,” which featured a troupe of traveling vaudevillians — is to create an opera truck to bring small-scale, staged performances with a small orchestra to communities around New York. He has been working on the project, tentatively called “MET2GO,” with the Dutch director Lotte de Beer, who has an organization, Operafront, which does similar work in the Netherlands. Mr. Gelb, who is working to raise money for the project, hopes to have a traveling version of Verdi’s “La Traviata” y by June 2016 or 2017.盖尔布说,大都会歌剧院需要做这些事以及更多的事情,来确保它能继续繁荣。他的另一个想法是创立歌剧卡车,在纽约的各个社区巡回演出仅需小管弦乐队的小规模剧目。这个想法部分来自上一季的新剧《丑角》(Pagliacci),它讲述的是一个巡演杂耍剧团的故事。另外,他在与荷兰导演洛特·德·比尔(Lotte de Beer)策划一个暂时称为MET2GO的项目。比尔在荷兰有个名叫Operafront的组织,从事类似的活动。盖尔布正在给这个项目筹款,他希望在2016年6月或2017年之前推出威尔第(Verdi)《茶花女》(La Traviata)的巡演版。“The Met can never be accessible enough,” he said.“大都会歌剧院应该尽可能地让观众容易接近,”他说。Toward that end, he said, he wanted to make the Met more welcoming by expanding and renovating its cramped lobby — which the building’s architect, Wallace K. Harrison, was forced to scale back to save money half a century ago. “What was left was this very tight fit between the front doors of the Met and the entranceway, so in a period of 30 to 45 minutes before a performance you have this mob scene of people trying to get into the opera house,” Mr. Gelb said. “Which is good — at least people are trying to get in.”最后,他说,他想通过扩展和整修狭小的大堂来让歌剧院更受欢迎。半个世纪前,为了节省成本,这幢建筑的设计师华莱士·K·哈里森(Wallace K. Harrison)不得不按比例缩小了大堂。“结果,大都会歌剧院的前门和入口之间变得非常狭小,在演出开始前的30至45分钟时间里,你会看到这里挤满了想进入歌剧院的人,”盖尔布说,“这也是好事——至少人们想进去。”The Met has engaged Levien amp; Company, a project management firm that has worked on other successful theater renovations in the city, to study how it might be able to build a low glass enclosure running the width of the Met and extending 30 or 40 feet into the Lincoln Center plaza. That addition would add several thousand square feet of space that would allow the Met to redesign its box-office area, gift shop and art gallery and to possibly add a cafe.Levien amp; Company项目管理公司曾成功完成纽约市的一些剧院整修项目。大都会歌剧院正在跟这家公司商量如何修建一个与歌剧院等宽、长三四十英尺的矮玻璃幕墙,延伸至林肯中心广场。这样就能增加几千平方英尺的空间,可以重新设计售票处、礼品店和画廊,甚至还可能加个咖啡厅。Jed Bernstein, the president of Lincoln Center, said that it would be premature to discuss the project. But, he said, “In general, I believe that things that are good for the Met are good for Lincoln Center.”林肯中心的总裁杰德·伯恩斯坦(Jed Bernstein)说,现在讨论这个项目有点早。不过他说,“总的来说,我认为,对大都会歌剧院有益的事肯定也有益于林肯中心。”“Conceptually, is it a good idea for the Met to try to come up with creative and interesting new ways to engage with their audience?” he asked. “Absolutely. Would we want to support them in that? Absolutely.“从理论上讲,大都会歌剧院努力寻找有创意、有趣的新方法,来吸引观众,这难道不是好事吗?”他问道,“绝对是好事。我们愿意持它吗?绝对愿意。”“Does it make sense to do a specific thing, like do a glass extension to the Met? I don’t know, because we haven’t seen any idea of really what that would mean, or what that would look like, or any of those things.”“至于某个具体的项目是否合理——比如给大都会歌剧院加个玻璃幕墙——那就我不太确定,因为我们不确切知道那意味着什么,也不知道它看起来会是什么样子,什么都不知道。”Capital projects are often more attractive to potential donors than equally needed campaigns to, say, increase endowments. The Met’s endowment fell dangerously low in recent years as the company withdrew money to help pay for its high annual operating costs. Those costs are now falling.对潜在捐款人来说,资金项目往往比同样急需的筹款活动更吸引人。近些年,大都会歌剧院的捐款额大幅下降,因为它用部分捐款来付高昂的运营成本。目前运营成本正在下降。All told, the Met spent 0 million last season, down from 6 million the season before and 7 million two seasons ago. This year its budget calls for it to spend less than 0 million for the first time since 2010. Its endowment was valued at 6 million at the end of July, according to Mr. Gelb, but that figure does not include million in pledged donations. The Met, which was drawing more than 8 percent of its endowment annually a few years back, has been steadily reducing that amount, from 6.5 percent in 2014 to 6 percent last season and this season; it plans to phase down to 5 percent by 2018.总的来说,上一季,大都会歌剧院的运营成本为3.1亿美元,与之前一季的3.16亿美元和上上季的3.27亿美元相比有所下降。今年,按照预算,成本必须控制在三亿美元以下,这是2010年以来首次设定这么低的预算。据盖尔布说,至7月底,它获得的捐款额为2.66亿美元,不过这个数字不包括1900万美元的抵押捐款。几年前,大都会歌剧院每年提取的额度超过捐款总额的8%,目前正在逐步减少这个比例,从2014年的6.5%降至上一季和这一季的6%;它计划到2018年逐步降至5%。Mr. Gelb said that as the fund-raising campaign proceeded, the Met would consider offering naming rights to the theater as a whole if a large enough donation were made. “We’re looking for a significant gift — a major gift that could somehow be associated with this front-of-house renovation and perhaps even the naming of the building,” he said.盖尔布说,随着筹款活动的进行,如果出现巨额捐款,大都会歌剧院将考虑给予整座剧院的冠名权。“我们在寻找一份重要礼物,一份足以付前门整修的巨额捐款,捐款人可能获得这幢大楼的冠名权,”他说。Asked how large a gift would be required, he demurred. But he noted that the Met is larger and better known than its next-door neighbors — which were renamed for Mr. Koch and Mr. Geffen after they each donated 0 million.当被问及捐款额要达到多少时,他没有回答。不过他指出,大都会歌剧院比它的邻居们更大、更出名。它的两位邻居在分别得到科克和格芬的一亿美元捐款后,以两位捐款人命名。 /201510/401923

Film-maker Alex Gibney knows how to pick a controversial subject for his documentaries.电影制片人亚历克斯·吉布尼(Alex Gibney)知道怎样为自己的纪录片挑选一个有争议的主题。His examination of Apple’s co-founder arrives at a time of renewed debate about Steve Jobs’ life. In March, Brent Schlender and Rick Tetzeli argued in their book, Becoming Steve Jobs , that their subject was too harshly portrayed by his many previous biographers.他所拍摄的关于史蒂夫吠布斯(Steve Jobs)的纪录片《史蒂夫吠布斯:机器人生》(Steve Jobs: Man in the Machine)上映时,围绕这位苹果(Apple)联合创始人生平的辩论再度展开。今年3月,布伦特施伦德(Brent Schlender)和里克礠噲利(Rick Tetzeli)在《成为史蒂夫吠布斯》(Becoming Steve Jobs)一书中表示,以往的许多传记作者对乔布斯过于苛刻。Later this year, Danny Boyle and Aaron Sorkin’s drama starring Michael Fassbender as the iPhone impresario will go backstage at key product launches.由丹尼娠伊尔(Danny Boyle)导演,阿伦∠尔金(Aaron Sorkin)编剧,迈克尔法斯本德(Michael Fassbender)主演的《乔布斯传》(Steve Jobs)将登上大屏幕,展现苹果关键产品发布的幕后故事。Gibney’s addition to the canon points out, like so many others before him, that Jobs was a man of contradictions: the renegade who wanted to be legit, the humanist who denied paternity of his first daughter, the Wall Street idol embroiled in stock options and recruiting scandals. “He had the focus of a monk,” Gibney says as narrator, his camera lingering over Japanese zen gardens, “but none of the empathy.”如之前其他许多作品一样,吉布尼的作品也指出乔布斯是个矛盾的人,他是个叛逆者,却想得到承认;他是个人道主义者,却拒认自己的大女儿;他是华尔街的偶像,却身陷股票期权和招聘丑闻。吉布尼在旁白中说道:“他有着僧侣一样的专注。”镜头扫过日式禅宗花园,“却没有同理心。”The familiar stories told in this documentary are brought to life with extensive interviews with former Apple employees and Jobs’ associates, as well as archive footage that includes his first screen test.这部纪录片讲述的故事并不新鲜,但片中大量的前苹果员工和乔布斯同事的访谈,以及包括乔布斯首次试镜等影像资料,给这些故事注入了生命力。Just as compelling are clips from the March 2008 deposition, where Jobs squirms constantly in his seat as he is quizzed over allegations of backdated stock options.其中有个片段颇为引人入胜,这是2008年3月拍摄的一段视屏词。当时乔布斯因回溯股票期权的指控接受问询,画面中他在座位上一直坐立难安。Absent from the screen, however, are any current Apple employees. Several members of Apple’s current management team blessed Becoming Steve Jobs as their preferred account of their former chief. Eddy Cue, who heads Apple’s services business, was rather less enthusiastic about Man in the Machine, calling it “an inaccurate and mean-spirited view of my friend”.但是这部纪录片里没有一个苹果在职员工。苹果目前管理团队中的几名成员更青睐《成为史蒂夫吠布斯》作为前掌门人的传记。苹果务部门主管艾迪錠伊(Eddy Cue)对《史蒂夫吠布斯:机器人生》态度冷淡,称这部片子“对我的朋友抱有一种不准确且刻薄的观点。”It is not hard to see where Apple loyalists would object.不难看出苹果拥趸们会反对这部纪录片的地方。Early on, the film-maker professes his love for his iPhone and Pixar movie Wall-E, but says he struggled to understand the global outpouring of grief in 2011 at the death of a man he calls “ruthless, deceitful and cruel”. He supports this argument by recalling suicides at Apple’s suppliers in China, investigations of its overseas profits and ripped-off colleagues such as Steve Wozniak and Daniel Kottke.该片开头,阿里克斯吉布尼表达了自己对iPhone、皮克斯(Pixar)电影《机器人瓦力》(Wall-E)的喜爱,但表示难以理解2011年当乔布斯——一个被他称之“无情、虚伪、严酷”的男人——去世时,全球各界表达的悲痛之情。为了持自己的观点,吉布尼提到了苹果在华供应商员工自杀事件,苹果海外利润受到调查,以及乔布斯昔日同事史蒂夫茠祬尼亚克(Steve Wozniak)和丹尼尔科特克(Daniel Kottke)的吃亏上当。Yet by failing to include Jobs’ heirs and bring the story up to date, Gibney misses an opportunity to examine the company that survives him — at a crucial moment for the iPhone maker’s leadership.然而由于未能采访到乔布斯的继任者以补充整个故事的最新情节,吉布尼错失了考查这家公司在乔布斯过世后的情况的机会,而当前对于苹果的领导层是一个关键时刻。“Jobs’ genius was how he sold the iPod. It wasn’t a machine for you, it was you,” Gibney says. As Apple pushes beyond phones into watches, televisions, even cars, it is still figuring out how to sell these new categories without its master marketer.吉布尼说:“乔布斯的天才之处在于他销售iPod的手段。它不是你的一件设备,它就是你。”除手机以外,苹果现在又推出了手表、电视机,甚至汽车,没有了乔布斯这位营销大师,苹果仍在摸索如何销售这些新品类的产品。Gibney criticises Jobs for “behaving as though Apple was a start-up”, despite it becoming one of the world’s most valuable companies, yet the film-maker underestimates the energising force of playing the underdog.吉布尼批评乔布斯“表现得就像苹果还是一家初创公司”,尽管它已经成为全球市值最高的公司之一,但这位电影制片人低估了扮演弱者的励志效果。“This is a field in which one does one’s work and, in 10 years, it’s obsolete,” a young, bearded Jobs tells us towards the end of the film.影片结尾时,蓄着胡子的青年乔布斯说道:“在这个领域,人们所做的事10年后就过时了。”Apple is about to enter its fifth year without its co-founder. All these controversies about Jobs’ life may soon give way to renewed debate about the future of the company he left behind.苹果即将进入离开乔布斯的第五个年头,关于这位联合创始人一生的所有争议,可能很快就让位于围绕他留下的这家公司的未来发展的辩论。Steve Jobs: The man in the machine, directed by Alex Gibney, released by Magnolia Pictures, now in selected cinemas, on iTunes and on demand《史蒂夫吠布斯:机器人生》,阿里克斯吉布尼执导,木兰影业(Magnolia Pictures)发行,可在部分影院、iTunes以及点播电视上观看 /201510/402732

Although a full IQ test takes an hour or more and costs hundreds of pounds, performance on this one simple test is highly predictive of your overall intelligence.虽然一个完整的智商测试需要一个小时或者更长,并且花费上千元,但这个简单的测试却可以高度预言你的大概智商。Look at the four cards above. We know for a fact that each card has a letter on one side and a number on the other. Truthful Terry says: ‘Every card that has a D on one side has a 3 on the other.’ What is the fewest number of cards you need to turn over to find out whether Truthful Terry is actually telling the truth? And which ones? The answer is shown at the bottom of the page.请看上面的四张卡片。我们已知每张卡片都是一面有字母,另一面数字。Truthful Terry说:“每张一面含字母D的卡片,其另一面都是数字3。”你需要翻至少几张牌来确定Truthful Terry究竟有没有说实话?具体又要翻哪张牌呢?在文章结尾。If you got it right, congratulations! Either you’ve seen this before or you’re a candidate for Mensa.如果你回答正确,恭喜!或许你之前看过这个,或许你是世界顶级智商俱乐部门萨的成员。Seriously, I’ve given this test to hundreds of people up and down the country, and very few get it right (the exception was an audience of Google software engineers, not a single one of whom messed up). The analytical and deductive skills you’ve shown are one of the most important components of intelligence.事实上,我把这个测试给全国成百上千的人做了,几乎没有人能做对(谷歌的软件工程师们一个也没做对,只有一个他们的观众是个例外)。你所展示的分析和推断能力是智商最重要的组成部分之一。If you slipped up, don’t worry. The reason is a phenomenon known as confirmation bias. Most people, being charitable sorts, want to turn over the 3, find a D on the back and say: “Well done, Terry!” Actually it doesn’t matter whether the letter on the back of the 3 is D, Z or something else (look back to what he actually said).如果你答错了,不要担心。这是源于一个名为认知偏见的现象。大多数人作为善良的群体,希望翻开卡片3,发现背后的D,然后说:“做得好,Terry!”事实上,无论在卡片3的背后是字母D,Z或是其他,都无所谓。(回去看一下他究竟说了什么)Confirmation bias – the tendency to try to confirm pre-existing beliefs – is one reason many people believe complete nonsense (eg homeopathy).认知偏见——趋向于实预前存在的信念——是许多人相信完全胡说八道的事情的原因(比如顺势医疗法)。Ironically the only way to check the truth of Terry’s statement is to try to disconfirm it – ie to try to find evidence that he is wrong (a D on the other side of the 7). 相反的是,唯一确认Terry的说法是正确的方法就是明其不成立,也就是说找到他是错的据(在卡片7的背后发现字母D)。Answer:Two cards, D and 7:至少翻2张卡片,卡片D和卡片7译文属原创,,不得转载。 /201512/414422

Personal data is being collected and transmitted insecurely by thousands of apps using code from the Chinese net giant Baidu, say security researchers.近日,有安全人员说表示,成千上万个应用软件使用了来自中国网络巨头百度的相关代码,来收集和发送那些未加保护的个人数据。Millions of Chinese people are believed to have been affected by the data leaks. The data reveals where people are, search terms, sites visited and the ID numbers of devices they own.数百万中国人被认为受到了数据泄露的影响。数据泄露了人们的位置、搜索条目、访问地址以及自己的身份号。Baidu said it had tackled the problems with the insecure computer code. The code is found in a software development kit that can be used to create apps for Android phones.百度公司表示已经着手解决这些不安全的计算机代码问题。这一代码问题是在一个安卓手机app的软件开发包里发现的。Apps and browsers made using the Baidu kit have been downloaded hundreds of millions of times, said researchers at Toronto#39;s Citizen Lab in the report. As part of a long-running research project, the Lab has focussed on privacy and personal data use in China. Last year the team found shortcomings in the Alibaba browser.多伦多公民实验室的研究人员在报告中指出,使用百度工具包的应用和浏览器已被下载了数百万次。作为一个长期运行的研究项目的一部分,该实验室集中研究中国的隐私和个人数据的使用。去年该团队就曾发现阿里巴巴浏览器的缺陷。The latest report found several security and privacy shortcomings in the Baidu code.而最新报告发现,百度代码存在安全和隐私弊端。Some data, including GPS coordinates and search terms, is sent in plain text. In addition, the protections added to other forms of information, such as unique device IDs, could easily be broken.包括全球定位系统的坐标和搜索条件在内的一些数据,是以纯文本形式发送的。此外,对于新增不同形式信息的保护,如独特的设备标识,都很容易被识破。Poor protection of apps made with the kit also made users ;susceptible; to fake updates that could give an attacker access to a phone or a Windows computer.对于该套件应用的保护不力,也让用户容易受到虚假信息的影响,使得攻击者很快侵入手机或Windows系统的电脑。;It#39;s either shoddy design or it#39;s surveillance by design,; Ron Deibert, director of the Citizen Lab, told Reuters.公民实验室主任Ron Deibert告诉路透社:“这要么是设计劣质,要么就是蓄意监控”。Citizen Lab said that Baidu had fixed some of the bugs in the code since it had first been told about them in November last year. However, the poor encryption scheme was still being used on sensitive data.公民实验室表示,自从去年11月份被告知这一情况之后,百度公司注意到了这些漏洞,并已经修正了一些在代码中的错误。但是,劣质的加密系统仍然被用于敏感数据。 /201603/429519It seems like a happy relationship should come naturally when you’re with the right person, but that’s not true. Relationships require work. Happy couples have to maintain their relationships every day with love and care, but it’s not as daunting of a task as it may seem. There’s no real “secret” to having a happy relationship, but there are things you can do to make it all come more easily. Try to integratethese habits into your daily life and see how much happier your relationship can be.貌似只要遇到对的人,恋爱自然而然就会幸福。但其实事情并不是这样的。恋爱需要经营。幸福恋人也得每天用爱心和关心去维系彼此的关系。不过,维持爱情也没有看上去的那么困难。其实,拥有甜蜜恋爱并没有什么“秘密”可言,不过你确实可以采取行动让一切变得更顺利。尝试在日常生活中养成以下习惯,看看你的恋爱会变得有多甜蜜吧!1. Go to bed at the same time.1. 同一时间上床睡觉。I used to think it was silly to want to go to bed at the same time as my partner, but it does wonders for your relationship! If one of us stays up later than the other, our whole evening feels off. There’s something cozy about sliding under the covers together, talking about what happened during the day or what’s on the list for tomorrow. My fiancéworks the night shift, and without realizing it, my schedule also changed until I was a night owl, doing my freelancework during the late hours while he was at his job. When he came home early in the morning, I’d go to bed with him just to get that connection you can only get from sleeping and waking up together.我以前觉得跟爱人同时间上床睡觉完全扯淡,但其实这真的有助于彼此关系哦!要是有一个人熬夜,那两个人的晚上就毁了。两个人盖上被子一起躺着聊聊白天发生的事情或第二天有什么计划,真是莫大的惬意啊。我的未婚夫要倒晚班,然后不知不觉中,我竟也跟着变成夜猫子,在他上班的时间熬夜赶兼职工作了。当他早上下班回来,我才会跟他一起上床睡觉,这样就可以亲亲密密地同睡同醒啦。 /201512/413796

  • 乐视在线泉州激光去斑手术多少钱
  • 泉州整形眼袋
  • 龙马在线泉州那家激光脱毛好豆瓣报
  • 泉州市妇幼保健院上下班时间百姓助手
  • 泉州丰胸比较好的医院是哪家百度中文泉州瘦脸针溶脂针
  • 咨询新闻泉州电波拉皮除皱多少钱
  • 泉州欧菲医院做祛眼袋手术多少钱
  • 69分享泉州地区市第一人民医院去眼袋飞度面诊
  • 泉州市第一人民医院狐臭百度指南
  • 医科大学第二医院减肥瘦身
  • 泉州拉双眼皮手术大概费用百度养生泉州市欧菲医院有上班
  • 泉州割双眼皮哪儿医院比较好安爱问
  • 华面诊泉州自体脂肪隆胸哪家好
  • 永春县妇幼保健医院怎样
  • 泉州地区光子脱毛美容咨询口碑
  • 泉州南安市医院中医同城活动泉州市青春痘祛除大概多少钱
  • 家庭医生面诊泉州全身美白多少钱百家热点
  • 泉州安溪县永久脱毛要多少京东信息
  • 泉州小切口除皱去额部皱纹
  • 泉州彩光嫩肤费用国际典范
  • 天涯知识泉州咖啡斑胎记当当互动
  • 泉州瑞兰隆鼻费用
  • 爱优惠泉州市欧菲医院价格表网上社区
  • 晋江市妇女医院是公还是私爱知识
  • 飞乐园泉州哪有纹眉时空解答
  • 泉州洗牙价格
  • 在泉州地区妇幼保健院医院胸部整形
  • 泉州市欧菲整形医院正规的吗
  • 福建省泉州泉港区哪家整形医院最好
  • 泉州e光祛黄褐斑哪家医院好康泰大全
  • 相关阅读
  • 南安市妇幼保健院治疗痘坑多少钱问医指南
  • 德化县祛痘胎记多少钱
  • 泡泡热点泉州冰点脱体毛价格
  • 福建省泉州丰泽区痘痘医院哪家好普及分类
  • 在泉州地区医院点痣
  • 在泉州附属第一医院整形美容科医护爱问丰泽区人民医院在线回答
  • 洛江区妇女儿童医院减肥手术多少钱
  • 好医分享泉州祛黑眼圈专家医生美养生
  • 泉州市欧菲美容怎么预约
  • 泉州德化县立体绣眉多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)