襄阳市医院痔疮手术放心养生

明星资讯腾讯娱乐2019年08月19日 00:19:06
0评论
Obama to Soon Sign Major Health Care Reform美国国会众议院通过医改法案It was a close victory for President Obama, but a victory nonetheless.这对奥巴马总统来说可算是一个险胜,但毕竟还是胜利了。"We pushed back on the undue influences of special interests," he said. "We didn't give in to mistrust or to cynicism or to fear. Instead, we proved we are still a people capable of doing big things."奥巴马总统说:“我们顶住了特殊利益集团的过份影响力,我们没有向疑惑、讥讽和恐惧低头。相反,我们实了美国仍然是一个能够成就大事业的国家。”He staked his young presidency on the outcome of this vote. House Speaker Nancy Pelosi made a final pitch for the bill, saying the president's economic agenda is at stake.奥巴马把他坐上还没多长时间的总统宝座押在了健保改革的投票结果上。众议院议长佩洛西为法案的通过发出最后呼吁时说,奥巴马总统的经济方案成功与否在此一举。"The best action we can take on behalf of America's family budget and on behalf of the federal budget is to pass health care reform," she said.佩洛西说:“现在,为了美国的家庭收、为了联邦政府的预算,我们所能采取的最佳行动就是通过健保改革法案。”In a country where most people rely on private insurance to help meet their medical costs, Democrats said the goal was to provide access to affordable coverage for as many Americans as possible.大多数美国人需要依赖私营医疗保险公司报销他们的医疗费用。民主党人说,健保改革法案的目标就是让尽量多的美国人获得能够负担得起的医疗保险。Republicans stood united in opposition to the legislation, claiming it would increase the national debt, and put the government in firm control of the health care system.但是共和党人团结一致,反对这项法案。他们说,这将增加国债,让政府牢牢掌控保健系统。201003/99472谷歌与中国有关部门的谈判陷入僵局。中国政府表示,如果谷歌不对搜索结果进行过滤,那它旗下的中文搜索网站Google.cn将被关闭。克莉丝汀·葛兰西(Christine Glancey)和朱丽亚·盎格文(Julia Angwin)在本期的《Digits》节目中就此进行了讨论。201003/98886

Australians Eye US Election, Favor Obama Victory澳大利亚上下也心系美国总统大选Australians are keeping a close eye on the U.S. presidential election, and there are indications that the race will help improve opinions of the ed States. The outcome of the race could have important effects on the ties between the two countries. 澳大利亚正在密切关注美国的总统大选,有迹象显示这次竞选有助于改善人们对美国的看法。美国大选的结果可能会对两国关系产生重要的影响。For months, the exhausting race to the White House has dominated the Australian media.  美国大选几个月来一直是澳大利亚媒体关注的重点。The collective might of America's economy, its military and culture dictates much of what happens around the world. Geoffrey Garrett, the head of the U.S. Studies Centre at the University of Sydney, thinks this presidential election matters more than most others in recent memory. 美国经济、军事和文化的强大威力左右着世界大部分地区发生的事情。悉尼大学美国研究中心的杰夫里·加雷特认为,今年的美国大选比人们记忆中过去历届美国大选更重要。"I think the stakes are higher here not only in the U.S. but globally simply because the American reaction to September 11 [2001] has made the 2000s a pretty antagonistic decade and I think the world is watching now to see if the U.S. can come back into the global mainstream more," said Garrett. 他说:“我认为这次选举不仅对美国,而且对全球局势都具有更重要的意义,因为美国对9-11的回应使得21世纪最初10年成为一个比较对抗性的年代,我认为全世界都在关注美国是否能够更多地回到全球的主流中来。”A recent worldwide survey about the U.S. election showed that 76 percent of Australians want Democratic candidate Barack Obama to win, and 10 percent prefer his Republican rival John McCain. 最近一个关于美国大选的世界范围的调查显示,76%的澳大利亚人希望民主党侯候选人奥巴马胜出,只有10%的民众喜欢他的对手、共和党候选人麦凯恩。In the poll, by Readers' Digest, 17 percent of Australians surveyed said they were in favor of the U.S. government, against 67 percent who were neutral about it and 15 percent who opposed it. 在这项由[读者文摘]主办的调查中,17%的澳大利亚受访者表示喜欢美国政府,67%的人持中立态度,15%的人反对美国政府。However, 58 percent said their opinion of the U.S. would improve if Obama is elected, against 15 percent for McCain. 不过,受访者中58%的人说,如果奥巴马当选,他们对美国的看法有可能变好,而15%的人则表示,如果麦凯恩获胜,他们会更喜欢美国。The two countries have been close allies since the early 1950s. It is an enduring alliance that saw Australian troops serve in the Vietnam War, as well as more recently in Iraq and Afghanistan. 澳大利亚和美国自1950年代以来就是紧密的盟友,澳大利亚派兵参加了越南战争,最近还出兵参加了伊拉克和阿富汗战争。Canberra needs the relationship - and the guarantees of military assistance that go with it - far more than Washington does. Australia's commitment to conflicts in Iraq and Afghanistan is what experts describe as "alliance maintenance" - a diplomatic necessity to ensure that the security umbrella the U.S. provides remains intact. 堪培拉需要这种关系,以及随之而来的军援保,远远超过华盛顿对这种关系的需要。澳大利亚对伊拉克和阿富汗冲突的承诺被专家称作是为了“维持盟友关系”,是必要的外交行动,以确保美国提供的安全保护伞可以保持不变。Garrett says Australia could see the next U.S. administration asking for additional help in Afghanistan.  加雷特说,澳大利亚可能会看到下一届美国政府在阿富汗问题上要求更多的帮助。"Kevin Rudd, the Australian prime minister, not only said he wanted to withdraw combat troops from Iraq, he said that Afghanistan was 'the right war,' which, of course, is what Barack Obama has said," he said. "So, I would imagine that the next U.S. president is going to come calling on Prime Minister Rudd asking for more Australian involvement in Afghanistan in or 2010." 他说:“澳大利亚总理陆克文不仅声言要从伊拉克撤回作战部队,他还说阿富汗战争是正确的,当然奥巴马也是这么说的。因此我猜测下一届美国总统将会要求陆克文总理年或2010年更多的参与阿富汗事务。”Despite the close relationship with the U.S., Australians have been generally disappointed with the administration of President Bush. In one University of Sydney poll last year, 45 percent of Australians had unfavorable views of the U.S. government. 尽管澳大利亚和美国关系密切,但澳大利亚人总的来说对布什政府感到失望。去年在悉尼大学进行的一次民调显示,45%的澳大利亚人对美国政府有负面的看法。However, former Deputy Prime Minister Kim Beazley does not think that public opinion here has turned against the U.S. alliance. 不过澳大利亚前副总理比兹利并不认为公众舆论开始反对美澳盟友关系了。"Even though there are high levels of disapproval of the Iraq war and unfortunately also at the moment of our engagement in Afghanistan, there's been only glacial movement in the underpinning support for the ed States alliance," said Beazley. "That is not necessarily the case elsewhere around the world. That is probably unique to Australia." 他说:“尽管很多人反对伊拉克战争,遗憾的是,现在也有人反对我们介入阿富汗事务,但是在对美澳盟友关系的持方面仅仅有非常小的变化。这在世界其他地方可能不同,这可能是澳大利亚特有的。”Mr. Beazley thinks the world's current financial problems will help Barack Obama win what he calls "most captivating U.S. election since the Kennedy-Nixon race in 1960.""I personally think but for this economic meltdown he probably would not have fallen across the line," he said. "Now it looks as though he likely will."A year ago voters in Australia ushered in a new political when Labor leader Kevin Rudd swept to victory in national elections, ending a decade of conservative government. There is an expectation here that Americans will do the same on November 4. 一年前,工党领袖陆克文在大选中以压倒多数的优势取胜,结束了保守党10年的执政,澳大利亚政治进入一个新的时期。澳大利亚人希望美国11月4号也出现这种情况。"First black president and all. I mean, that's probably the first thing people are looking at," said one Australian. "Yeah, the possibility that could happen in a country that's seen as being so racist America, yeah definitely.  这位澳大利亚年轻人说:“第一位黑人总统。我是说,这可能是人们首先看到的。在人们认为非常种族主义的美国,这的确可能发生。”Some Australians, however, are not convinced that the Illinois senator has what it takes to lead the world's most powerful nation. 然而一些澳大利亚人并不相信这位伊利诺伊州参议员有能力领导世界上最强大的国家。"Obama - I have great hesitation thinking of the world as it is at the moment and how dangerous it is. More or less the unknown. I think he's very much new blood and very interesting that way," said one woman. "McCain I think is very much the old school - that's how I look at him. But he's probably someone I'm not so interested in but maybe he's safe to a lot of people."  这位女士说:“奥巴马嘛,我一想到世界目前的状况以及有多危险就感到非常犹豫。人们还不了解他。他是新鲜血液,很有意思。麦凯恩嘛,是个老派的人,我这么看他,我对他没什么兴趣,但很多人可能认为他比较保险。”In another recent survey, by the Gallup organization, 76 percent of Australians said they thought the U.S. election would have an effect in their own country. In that poll, 64 percent of Australians wanted Obama to win, against 14 percent who favored McCain. 盖洛普最近另外一次民调结果显示,76%的澳大利亚人认为美国大选会对澳大利亚产生影响,64%的澳大利亚人希望奥巴马当选,14%的人选择麦凯恩。200810/54262

Obama Wraps European Trip With Youth 'Town Hall' in Turkey奥巴马称谋求与穆斯林世界新关系 U.S. President Barack Obama says he is seeking a new chapter in American relations with the Muslim world. Mr. Obama stressed the importance of ongoing dialogue as he wrapped up a visit to Turkey. 美国总统奥巴马说,他正在寻求美国和穆斯林世界关系的新篇章。奥巴马在结束对土耳其的访问之前,强调了继续对话的重要性。The president ended his first overseas trip in office by reaching out to Muslim youth in Turkey and elsewhere. 奥巴马总统在结束他就任后首次海外之行前,和土耳其以及其他地区的穆斯林青年进行了交流。At a cultural center in Istanbul, Turkey's largest city, Mr. Obama took part in a question and answer session with about 100 students. 在土耳其最大城市伊斯坦布尔的一个文化中心,奥巴马和大约100名学生进行了问答交流。He said he wants to launch a dialogue not just with them, but with the wider Muslim world. 奥巴马说,他希望不仅仅只是和这些青年交流,还要和穆斯林世界进行更为广泛的对话。"… and I want you to know that I am personally committed to a new chapter of American engagement," he said. "We can't afford to talk past one another and focus only on our differences or to let walls of mistrust go up around us." 奥巴马说:“我希望你们了解,我个人会致力于揭开美国同世界交往的新篇章。我们不能各说各话,只是强调我们之间的差异,在我们周围竖起不信任的壁垒。”The president said simple exchanges can break down those walls. And, he started by speaking candidly with the young people in the room. 总统说,简单的交流就能够推翻这样的壁垒。他一开始,就对这些年轻人进行了坦率的演讲。Trying to end the session before the afternoon Muslim call to prayer, he said there are many people outside of the ed States that think of Americans only as selfish and crass. He said that is not the country he loves. And, he pointed to his own election as a sign that the nation is moving forward. 他试图在下午穆斯林宣礼前结束讨论。他说,在美国以外,有很多人认为美国人就是自私和粗鲁的。他说,那不是他所热爱的国家的形象。他还表示,他自己的竞选已经显示出这个国家在向前迈进。"I think people saw my election as proof, as testimony that, although we are imperfect, our society has continued to improve," he said. 他说:“我认为,人们将我的选举视作为一种印,或者宣示,就是说,尽管我们不完美,我们的社会还是在不断地改善。”Mr. Obama was asked if he really represents a change from the previous administration and if there is a new face at the White House, but the same old policies remain. 奥巴马被问及,他是否真正代表有别于前任政府的改变,还是说白宫里只是有了一张新面孔,而过往的政策却依然未变。He said it takes time to move the ship of state and dramatic changes in foreign policy do not necessarily come overnight. But he spoke of his determination to end the war in Iraq and seek an international agreement on climate change as breaks with the past. 奥巴马说,政府的改变需要时间,外交政策不见得会在一夜之间发生显著变化。可是,他谈到自己决心结束伊拉克战争,并且寻求在气候变化问题上达成一项国际协议,把这些作为与以往做法的决裂。Mr. Obama has aly announced changes in the way America treats terror detainees. But he said in Turkey that he will not relent in the ongoing effort to destroy al-Qaida. 奥巴马已宣布美国在对待被关押的恐怖分子方式上的改变。不过他在土耳其说,在摧毁基地组织问题上他不会放松正在做出的努力。"I don't make any apologies for continuing the effort to prevent bombs going off or planes going into buildings that would kill innocents," he said. "I don't think any society can justify that." 他说:“我对我们正在进行的努力不做任何道歉,因为我们的努力是为了防止炸弹爆炸以及飞机撞楼这些伤及无辜的行径。我不认为任何社会能够明这些行动是正当的。”The president also used the opportunity to discuss the one issue that perhaps more than any other has shaped American ties with the Muslim world over the course of decades. Long before the Iraq war frayed relations, there were tensions over the Israeli-Palestinian peace process. 奥巴马总统还利用这一机会讨论了另一个问题,在决定美国与穆斯林世界关系的发展方向上,这个问题可能比任何其他问题更重要。在伊拉克战争损害美国与穆斯林世界的关系很早之前,双方就在以色列和巴勒斯坦的和平进程问题上出现了紧张。Speaking just days after a new hardline conservative government took power in Israel, Mr. Obama stressed the need for compromise on all sides. 在以色列新的强硬派保守政府掌权数天之后,奥巴马强调,所有各方都需要做出妥协。"I think we have a sense of what those compromises should be and will be," he said. "Now, what we need is political will and courage on the part of leadership."  他说:“我认为,我们都能感觉出来那些妥协应当是什么和将会是什么。现在,我们需要的就是领导层要有政治意愿和勇气。”The gathering with students was the final event of an eight-day tour that White House officials consider enormously productive. 与学生进行的这次聚会是奥巴马8天海外之行的最后一次活动,白宫官员认为奥巴马此行取得了极大的收获。The president's top advisor, David Axelrod, says Mr. Obama moved to restore trust and mend frayed ties throughout his travels. He says it may take a while to see specific results. But he stresses the president's discussions abroad helped establish a basis for trust and understanding."There will be a harvest that will come at different times and in different ways, but the seeds were planted and that was the goal of this trip," he said.The trip began with the G20 emergency economic summit in London, followed by a gathering of NATO members on the French-German border and a meeting with European Union leaders in Prague. It ended in Turkey, where Mr. Obama continued his outreach to the Muslim world and sought to repair bilateral ties frayed by the Iraq War.04/66628

  当地时间2日中午12时30分左右,两艘快艇在帕塔亚附近海域相撞,造成两名中国游客遇难,另有多名中国游客受伤。 相关文本:A speed-boat-crash off Thailand's Pattaya coast has killed two Chinese tourists. At least 14 others on board have been injured in the accident.The two speed boats crashed Wednesday noon, about one hundred meters offshore. All the injured were immediately sent to Pattaya Memorial Hospital.A hospital coordinator says besides the nine Chinese mainlanders and a Hong Kong tourist, two British, one Pakistani and one Thai tourists have been injured in the accident.He says eight of them have been discharged with minor injuries. Six Chinese, including the one from Hong Kong, still in hospital. Two of them are in intensive care and in a stable condition.The two victims died on the way to the hospital. The coordinator says they have been sent to the nearest public hospital for possible autopsies. Officials from the Chinese Embassy in Thailand have arrived in Pattaya to help investigate the accident. Gao Zhenting, councilor of Chinese Embassy in Thailand, said, "We contacted Pattaya police, hospitals and travel agencies immediately after we received the report. Several officials have reached the scene to offer sympathy to the injured and relatives of the dead. We have asked for all-out efforts to treat the injured and a thorough investigation into the accident. The Thai vice transport minister has also arrived in Pattaya to help handle the remaining issues."The embassy says the 29 Chinese nationals were with a tour group organized by Wuhan Spring International Travel Service in China's Hubei Province. The travel agency says staff are heading to Thailand to take care of the tourists and other issues.12/90952

  The effects of America's worst property crash go very wide 房地产崩盘连锁效应,情况还能更坏?TO THE many dubious distinctions of Las Vegas, add one more: foreclosure capital of America. According to RealtyTrac, a property-listings firm, one in every ten homes in the city was in some stage of foreclosure last year, almost five times the national rate. In North Las Vegas, a poorer suburb, the figure was one in five. These statistics would be even grislier were it not for lenders’ inability or reluctance to eject all those who are in default at once. People who have managed to hold onto their homes are far from lucky: property prices are around 60% below the peak they reached in 2006, leaving 70% of homeowners in the area owing more on their mortgage than their property is worth. (Nationally, the proportion of homes that are “under water” is a still-awful 23%.)的诸多不安因素又添了一个:取消住宅赎回权的资本。根据房地产上市公司RealtyTrac,去年城中每十座住宅就有一所被取消赎回权,几乎是全国平均水平的五倍。在北相对贫穷的郊区,这个比例达到了五分之一。如果不是默认贷款人无力偿还或还不愿意退出一次违约的不算在内,这些统计数据将更加恐怖。然而守住自己的家园的人也很不幸:楼价比2006年达到的峰值跌了大概60%,这导致该地区70%的房主,所付的抵押贷款超过了房产的价值。(在全国范围内,缩水房子的比例维持在可怕的23%。)All this makes Las Vegas the most extreme example of the many cities in America’s sunbelt that grew rapidly thanks to the cheap and abundant credit of recent decades, only to suffer fearsome property crashes during the subprime crisis and the ensuing recession. The ten most foreclosure-afflicted cities in the country are all in Arizona, California or Nevada, notes RealtyTrac. Of the ten most foreclosure-prone states, only one—Michigan, with its car-related problems—lies outside the sunny south and west. As these places are now discovering, it is not just unfortunate property-owners who feel the reverberations of such monumental busts, nor are their effects confined to pocketbooks.上述数据使成为美国众多城市中最极端的例子。几十年来廉价而丰富的信贷使美国阳光地带发展迅速,然而次贷危机和随之而来的经济衰退中,却遭遇到可怕的房地产崩盘。Realty Trac指出,美国的十个被取消赎回权情况最严重的城市都在亚利桑那州,加州或内华达州。另外饱受止赎权之苦的十个州里,只有密歇根州不处在阳光地带(美国南部和西部),是因为汽车的相关问题。这些地方的人们现在发现,不幸的房产所有者深受破产之痛,已经不限于经济利益。The signs of the crash are everywhere in Las Vegas. The city’s outer suburbs are eerily quiet, thanks to the preponderance of unsold and foreclosed homes. There are few lights in any windows, and few cars on the roads. Banners and boards advertising hugely discounted housing flap and rattle mournfully in the desert wind. In North Las Vegas every second house on some streets carries a “For Rent” sign, offering rates of as little as 0 a month. One or two houses on each street have been boarded up and abandoned. Even on the city’s famous “strip” of cavernous casinos and high-rise hotels, the razzle-dazzle is marred by the grey concrete hulks of abandoned building projects.崩盘迹象在随处可见。由于过多未售出及被取消赎回权的房屋的存在,该城市的远郊出奇的安静。窗口很少透出灯光,路上车辆稀少。标明巨幅折扣的横幅和广告板被荒凉的风吹的呜咽作响。在北有些街道上的每两家就有一家挂着“出租”标志,费用低至每月150美元。在每条街道上都有一两所房子被封或者被遗弃。即使在城中著名的洞穴及高层酒店一带,其繁华也被废弃的建设项目,处处遗留的灰色混凝土给蒙上了污点。201104/132745。

  Victoria's Secret: Too Sexy?CEO says the company has gotten away from its "heritage."It's the eye-popping brand that's made billions, selling sexy. Victoria's Secret's provocative shows are a must-see and its supermodels have made the hot catalog a must-. But has it gone too far? "Do you think it's actually possible that Victoria's Secret is too sexy?" "Who wear lingerie, pajamas with high-heel shoes?" "It might be a little bit over-exposed here." During a recent meeting with investors, CEO Sharan Turney agreed and said "We have so much gotten off our heritage." And the pictures tell the story, compare this 1996 ad with today's more racy looks. "It would be easy for Britney Spears to change her image than for Victoria's Secret to change their image." When it comes to Victoria's Secret, the word "sexy " is everywhere. And the CEO says that's the problem; it's being used too much. In this latest catalog alone, we found it used more than 75 times. It's not the only brand that's trying to bring sexy back to sell the goods. Remember Abercrombie amp; Fitch, and who can forget this Carl's Jr ad, with Paris Hilton. But Turney was forced to explain a dramatic drop in sales last quarter. She hopes a more sophisticated image like we saw in last month's modest Super Bowl ad is the solution. "They are trying to disprove the old adage, sex sells." And most men won't argue with that. "I don't think lingerie could be too sexy." For Good Morning America, Andrea Canning, A news, New York. In a flash, be the first to know what's coming up on Good Morning America tomorrow. With the GMA Daily Flash email. All the great insider details you wanna know from GMA. Go to Anews.com, click the GMA page, and sign up for the daily flash. And you can even enter to win the weekly GMA Flash gift-bag giveaway. Sign up now.02/62045

  Economics focus经济聚焦Degrees of democracy民主的程度More education does not necessarily lead to greater enthusiasm for representative politics 受教育程度越高并不一定对代表制政治产生更大的热情Jun 23rd 2011 | from the print editionON JUNE 20th Zine el-Abedine Ben-Ali, Tunisia’s former ruler, was sentenced in absentia to 35 years in prison. Many trace the origins of the popular rebellion that forced him from office to frustration over the treatment by the police of a young man with few job prospects. That combustible mixture of authoritarianism, unemployment and youth has played a big role in sparking many of the popular uprisings across the Middle East and north Africa that followed Tunisia’s. But some argue that increased education should also take credit for the Arab spring. 6月20号,前突尼斯总统Zine el-Abedine Ben-Ali在其未出席的情况下被判35年监禁。许多人探求这场大规模的反抗的根源,由于警察部门过分的对待一个没有就业前景的年轻人导致的反抗迫使他从当政者变为了阶下囚。即突尼斯之后,包括独裁主义、失业和年轻人的易冲动的混合体在中东和北非引起许多大规模的暴动。但是一些人认为增加的教育也应该为这场阿拉伯承担责任。Many of the countries where disaffection with strongmen rulers has spilled over into revolt have seen their education levels rise sharply in recent decades. Young people in these countries are far better educated than their parents were. In 1990 the average Egyptian had 4.4 years of schooling; by 2010 the figure had risen to 7.1 years. Could it be that education, by making people less willing to put up with restrictions on freedom and more willing to question authority, promotes democratisation?许多由于对强硬领导人不满情绪涌出而导致起义的国家,其教育水平在近几十年中有大幅的提升。这些国家中的年轻人受到的教育远好于他们的父母。1990年平均每个埃及人接受4.4年的教育,到了2010年这个数字提升到7.1年。是教育促使民主化么?教育使得人们更少愿意忍受对自由的限制,更愿意挑战权威。201106/142521Pilgrims Flock to Bethlehem for Christmas各地信徒云集伯利恒庆祝圣诞节  The faithful have flocked to the West Bank town of Bethlehem to celebrate Christmas. 世界各地的信徒聚集到约旦河西岸的伯利恒庆祝圣诞节。A fragrant cloud of incense filled the Church of the Nativity in Bethlehem, as Palestinian Christians celebrated Christmas Mass. A few meters away, thousands of pilgrims from around the world visited the ancient grotto believed to be the birthplace of Jesus.  巴勒斯坦的基督教信徒在伯利恒的基督诞生教堂举行圣诞弥撒,教堂中充满了香火的气味。在离教堂几米远的地方,来自世界各地的成千上万名朝圣者参观了据信是耶稣诞生的地方。Adam Heyney came from the western U.S. state of Utah.  亚当.海尼来自美国西部的犹他州。"It's amazing, it's always been a dream to come out here, you see all the stuff on TV, you it in books, but it becomes reality. Just to be there in that spot was just an incredible experience," Heyney said.  他说:“这里真是太棒了。来到这里一直是一个梦想,你从前都是在电视上看到这些景象,在书里读到它们,但现在这都成了真的。能来到这里就是非常棒的经历。”For Barbara Beachie of the Midwest state of Michigan, it was an experience of faith and community.  对来自美国中西部密西根州的巴巴拉.比奇来说,到伯利恒朝圣是一次信仰和归属感之旅。"We need to touch something. We need to touch the sacred, we need to touch the place where Jesus was born, we need to see it," Beachie said. "There's a sense of mystery that is very overwhelming. And it's not just the place, but it's also the people that come from so far away."  她说:“我们需要触摸到什么,触摸神圣的东西,触摸耶稣诞生的地方,我们需要看到这个地方。它具有强烈的神秘感。而且,除了这个圣地之外,那些来自遥远地方的朝圣者也很吸引人。”Palestinian police armed with assault rifles patrolled Manger Square, but that did not bother Monty Luker of South Carolina.  手持冲锋的巴勒斯坦警察在马槽广场巡逻,但是,来自美国南卡罗莱纳州的陆克尔对此并不介意。"Even though it's a bit scary, the guns in the hands of the security people is a good thing. Were it not for that, we'd have to worry about the bad guys," Luker said.  他说:“虽然这有点吓人,但是安全人员手里有毕竟是好事,否则我们就会担心受到坏人的袭击。”It was the biggest turnout in years thanks to a lull in West Bank violence. Bethlehem hotels were full, and Palestinian shopkeepers like Nabil Jakaman were upbeat.  由于约旦河西岸暂时停止了暴力袭击,游客数量创下了多年来的最高纪录。伯利恒的酒店住满了人,像雅卡曼这样的巴勒斯坦店主十分高兴。"You can see tourists, many, many, many tourists, you can see it. That's good. It's nice to see this kind of tourists In Bethlehem," Jakaman said.  他说:“你可以看到这里有非常非常多的游客。这太好了,能在伯利恒看到这么多游客真是不错。”Palestinians bitterly complain about Israel's security barrier, or wall, surrounding Bethlehem, which was built in response to a wave of suicide bombings a few years ago. But Jakaman sees some light at the end of the tunnel.  巴勒斯坦人愤怒地抱怨以色列在伯利恒周围建立的安全屏障,这个围墙是几年前为了应对自杀性爆炸袭击的猛增而修建的。不过,雅卡曼看到了一些希望。"Well, the wall has made some problems but thank God, now there is a lot of tourists, now it's moving better," Jakaman said.  他说:“的确,这个围墙带来了一些麻烦,不过,感谢上帝,现在这里来了许多游客,情况变好了。”So for pilgrims and Palestinians, it was a Merry Christmas in the little town where it all began. 因此,对于朝圣者和巴勒斯坦人来说,今年,在这个耶稣诞生的小镇,他们可以渡过一个快乐的圣诞节。200812/59695Victoria's Secret: Too Sexy?CEO says the company has gotten away from its "heritage."It's the eye-popping brand that's made billions, selling sexy. Victoria's Secret's provocative shows are a must-see and its supermodels have made the hot catalog a must-. But has it gone too far? "Do you think it's actually possible that Victoria's Secret is too sexy?" "Who wear lingerie, pajamas with high-heel shoes?" "It might be a little bit over-exposed here." During a recent meeting with investors, CEO Sharan Turney agreed and said "We have so much gotten off our heritage." And the pictures tell the story, compare this 1996 ad with today's more racy looks. "It would be easy for Britney Spears to change her image than for Victoria's Secret to change their image." When it comes to Victoria's Secret, the word "sexy " is everywhere. And the CEO says that's the problem; it's being used too much. In this latest catalog alone, we found it used more than 75 times. It's not the only brand that's trying to bring sexy back to sell the goods. Remember Abercrombie amp; Fitch, and who can forget this Carl's Jr ad, with Paris Hilton. But Turney was forced to explain a dramatic drop in sales last quarter. She hopes a more sophisticated image like we saw in last month's modest Super Bowl ad is the solution. "They are trying to disprove the old adage, sex sells." And most men won't argue with that. "I don't think lingerie could be too sexy." For Good Morning America, Andrea Canning, A news, New York. In a flash, be the first to know what's coming up on Good Morning America tomorrow. With the GMA Daily Flash email. All the great insider details you wanna know from GMA. Go to Anews.com, click the GMA page, and sign up for the daily flash. And you can even enter to win the weekly GMA Flash gift-bag giveaway. Sign up now.02/62045

  求婚对于一个男人来说是一个非常重要的场合,而上周五在Brooklyn桥那里,当Don Walling向他心爱的人求婚的时候,最尴尬的一幕上演了,戒指掉到了河里。 Don Walling brought friends and family to the Brooklyn Bridge last Friday, so they could see him propose to the love of his life, Gina. What started as a real life fairytale moment quickly turned to horror, as you can clearly see on the Port Jeff Station man's face. “I saw it fall and I heard it bounce and then I watched it fall through.” Yep, right after he popped the question, that perfect princess-kind diamond ring fell out of the box and plummeted to the street below. ""I finally got your ring, and I fell it off the Brooklyn Bridge. What do you have to say?" He stood up, he kissed me, then said "I love you". And I am glad you said yes. But I'm gonna go and get that. “Walling wasn't going to let anything stop him. Not even the cops. The 29-year-old climbed down the side of the bridge and ran with traffic just inches away. The police spotted him in seconds and put him in the back of a patrol car until he told the story. "They really didn't know what to do. I don't think they were y for me to say that I was going after a ring. So they just, kind of, let me run after it.” “I could hardly see it.” And the proposal did end happily ever after, after all. Walling did retrieve the ring and now has a story for the ages. "I had to get the ring back. Because it was a ring I picked up for her. And I want her to have it forever.” “He’s definitely my hero.”04/66850

  CNN Interview with Osama Bin Laden's son Omar Bin LadenCNN Interview with Osama Bin Laden's son Omar Bin LadenHe is the son of a terrorist. He says he wants his father to stop the violence. CNN's Aneesh Raman interviewed Omar Bin Laden.At first glance, twenty-six-year-old Omar seems the image of a modern Middle-East. He drives a jeep, has dlocks and his wife is a British national. You'll never guess this is Osama Bin Laden's son.Interviewer: What age did you start training with Al-Qaeda?Omar:I started training maybe in fourteen.As a child, Omar was a soldier in his father's army, training in Afghanistan like so many others. But by 2000, Omar felt Al-Qaeda was heading for a fight he didn't want any part of.Omar: After a few years, we started the war, the fight becoming bigger and bigger and I see a lot things being bigger and my eyes are open on all, a lot things and I think what if I go outside and see how the life outside.It was a decision Omar says his father accepted.Omar:He told me if this is your...your what? [your choice, your decision] yeah, your decision. What I can tell you. I like you to be with me, but if you, this is your decision.So father and son went their separate ways, but for Omar there was no running from the Bin Laden name, not after September 11, 2001.Interviewer: Where were you when 9.11 happened? How did you first learn about it?Omar: I am in Saudi Arabia.Interviewer: Did you immediately think your father was behind it when you saw the news?Omar: Yeah, maybe. Interviewer: And what went through your mind?Omar: The same, I'm younger, I don't know what I felt how I will have to feel. [he was only eighteen, nineteen] Sure when I see something get killed ,I feel sad.Seven years later,his father is now the world's most wanted man.Interviewer: Are you in touch with your father at all right now?Omar: Sure not.Inerviewer:Do you have any idea where he is?Omar: No.Inmtervierer:Do you think that he will ever get caught?Omar: I don't think so.The reason Omar says wherever Osama is, the people around him will never turn.Omar: The people there is different from here. The people there is, has freedom between them and the God. They can do anything by God permission. They didn't care about the goverment..As for Omar, he's caught between love of a father,Interviewer: Do you think that your father is a terrorist?Omar: You know I don't think my father is a terrorist.and the hatred of tactics that kill innocent civilians.Omar: I like to say to my father, try to find another way to help or to find your God. And this is bomb, or this is weapons. He's not good to use it for anybody.02/62940

  EU Commission President Barroso Unveils Plan to Stem Future Financial Crises欧盟委员会提议进行深入金融改革 The European Union's executive arm has proposed far-reaching financial reforms to help prevent future financial crises, like the one now pummelling Europe and the rest of the world. European officials hope to put the reforms in place next year.欧洲联盟的行政机构欧盟委员会提议进行深入的金融改革,以防目前这种困扰欧洲以及世界其他地区的金融危机在未来重演。欧盟官员希望能够在明年落实金融改革措施。The reforms proposed by the European Commission, the European Union executive arm, include a tough, new, cross-border monitoring system for banks and other financial institutions.欧盟委员会提议的改革措施包括针对和其他金融机构设立一个严格的、新的跨境监控系统。If approved, the reforms would set up two new bodies. The first, a risk council made up of financial bankers and financial regulators, would serve as a sort of early warning system to prevent future financial crises.假如改革计划获得批准,欧盟将成立两个新的机构。首先是一个风险理事会,由界人士和金融管理人员共同组成,其职能是发挥某种早期预警作用,防止将来再次发生金融危机。The European Commission has also proposed a new steering group aimed to ensure European financial rules are applied consistently across the 27-member European Union.欧盟委员会还提议成立一个新的指导小组,目的是确保欧盟的金融法规在欧盟27个成员国中都得到贯彻执行。The commission wants the reforms to be in place by 2010, two years earlier than first proposed. At a press conference in Brussels, European Commission President Jose Manuel Barroso said it is critical to move swiftly.欧盟委员会要求这些改革措施在2010年到位,比先前提议的时间表提前两年。在布鲁塞尔举行的记者会上,欧盟委员会主席巴罗佐表示,迅速采取行动是至关重要的。"Now is the time for action. It will be now or never If we cannot reform the financial sector, financial supervision when we have a real crisis, when will we reform? I am determined to reform the financial supervision in Europe. I can only hope the member states will follow us," Barroso said.他说:“现在就是采取行动的时候。如果不是现在,那就没指望了。假如我们不能在面对一场真正危机的时候改革金融行业和金融监管体制,更待何时?我有决心改革欧洲的金融监管体制。我只希望各个成员国能够跟上我们的步伐。”The financial crisis has plunged European countries into major recessions and many workers have been laid off. Still, Barroso said that millions of dollars of money spent on stimulus measures were beginning to pay off.当前这场金融危机使欧洲国家陷入严重的经济衰退,很多工人失去了工作。不过,巴罗佐指出,政府投入巨资刺激经济已经开始见效了。"The measures we have taken to tackle the crisis are starting to work. But fiscal stimulus by definition is temporary. The real economy needs ethical, financial markets if it is to prosper," he said.他说:“我们为了抑制危机而采取的措施开始发挥作用。然而财政刺激归根结蒂只是暂时性的。要想让真实经济恢复繁荣,就需要有规范的金融市场。”Barroso hopes the EU members will sign off on the proposals when their leaders meet for a summit in June. 巴罗佐希望欧盟各国领导人在六月份举行峰会时都能赞成这些金融改革提议。05/71769。

  And finally, the dumbest generation. And if you are watching this webcast, that apparently means you. At least that's a theory of a professor of English at Emory University who's written a book which basically argues that the Internet is making people stupid.I'm Mark Bauerlein, professor of English at Emory University. The book has a provocative title, it's the Dumbest Generation: How the Digital Age Stupefies Young Americans and Jeopardizes Our Future.Recent years though, I have begun to look at youth culture, youth knowledge, youth academic achievements, and what has come up, more and more, is that things don't look good. Young people today enjoy more and more digital connections, more screen time than ever before and one of the effects of that is that they are steadily disengaging from the traditional contents ,eh, the liberal arts.One of the things we measured was how much people literature, and how much they books in general. And the first time we did the study was in 1982, and at that time, young people formed the most active ing group. When we did it again in 2002, they were the least active. Only about half of them ever a book on their own. If it's not assigned for school, if it's not assigned in the workplace, they simply don't care. The Internet is extraordinary, it is a miraculous tool for knowledge and information, but the fact is that is not what the Internet means to the average sixteen-year-old. What the Internet does is provide a more intense form of contact with other sixteen-year-olds.You know, I do often tell my students more books. Please, more books in your leisure time, unplug for just an hour or two per day. I urge them, and they, they generally just laugh at me. Some of them may feel that I come down on them too hard, but they know deep down that this is right.200812/59344

  Each year in the ed States, hundreds of millions of dollars’ worth of unclaimed property - especially stock certificates, jewelry left in safe-deposit boxes, and seemingly forgotten money in checking accounts - are turned over to state governments by banks and companies that cannot locate the owners. The states, in turn, try to find these people.在美国,每年都有价值数千万美元的私人财产无人认领,其中包括股票券、保险箱里的珠宝首饰,以及在活期存款帐号上显然已经被遗忘的钱。由于找不到主人,或者公司不得不把这些东西和钱上交给州政府,由州政府负责去寻找主人。The mid-South state of Arkansas even makes a game of it. It calls it "The Great Arkansas Treasure Hunt."美国中南部的阿肯色州甚至把这种“失物招领”变成一个游戏,叫做“大阿肯色州寻宝行动”。Each October, every newspaper in the state publishes a special section. There are no stories in it. No photographs. No advertisements. Nothing but page after boring page of names and people’s last known addresses. State auditor Charlie Daniels and his staff hope that people identified in that list will contact them and claim their cash and personal property.每年10月,州里的每份报纸都会推出一个专版,上面没有报导,没有照片,没有广告,有的只是非常单调的人名名单以及这些人最后为人所知的地址。阿肯色州审计员查利·丹尼尔斯和他的同事们希望相关人士看到那个名单后,能够和他们联系,找回属于自己的个人财产。Last year, that unclaimed treasure trove of everything from cash to diamonds and guns was valued at million. 去年,包括现金、钻石和在内的无人认领物品总价值达到2千200万美元。Charlie Daniels’ office puts the cash in the bank and the valuables in two big safes in the capital of Little Rock. It even holds onto some items that have only sentimental value, like World War Two medals, that are starting to turn up regularly, now that so many veterans of that war are dying. The state has even been known to hold onto false teeth and urns of cremated human remains.审计员丹尼尔斯和同事们把无人认领的现金存在,把其它贵重物品放在首府小石城的两个大保险箱里。他们保存了一些只有情感价值的东西,比如二战勋章。这种无人认领的勋章现在慢慢多起来了,因为越来越多二战退伍军人离开人世。阿肯色州政府甚至会保存假牙,以及骨灰盒。The right of the owner - or that person’s lawful heir - to claim this property or money never expires. Each year in Arkansas alone, about 15,000 families who join in the treasure hunt discover that they have inherited valuables they never knew existed. No lottery ticket anywhere can match the Great Arkansas Treasure Hunt’s decent odds of paying off - sometimes quite handsomely.不管是物品的主人还是法定继承人,他们认领这些物品的时间没有期限。每年,仅仅在阿肯色州一个州,大约就有1万5千个参加寻宝行动的家庭会发现,他们居然能够继承到一些价值不菲而且他们以前从来不知晓其存在的物品。没有哪个州的票可以和大阿肯色州寻宝行动相比,因为寻宝行动常常会给人带来有时是相当可观的一笔财富呢。201104/132584

  First stop score in the course is a step-down or it starts at the very top of the mountain up there. It's like probably 5.5-meter step-down gap jump. And then that flows into a wall ride. The riders ride off the jumps,carry speed and ride then along the wall and off the curve at the end of it and 1 through the track. The bikers show off their tricks on steeves,specially designed course made up mostly of turf. Norway's Extreme Sports Weekend is talked about the world over. BMX slopes stile is one of the newest extreme sports of the competition. The sport is very popular,so there's no worry if we'll fail to catch on. It combines typical BMX tricks,but with the more difficult terrain and bigger jumps of mountain biking,it's not as easy as it looks. It's not all extreme sports in Norway. Oslo is the capital and also the third largest city in Scandinavia. It has transformed itself in the last few years from being a sleepy town into a large modern city with a varied cultural life, diverse museums and theaters. Oslo is also the traditional home of the Norwegian Nobel Committee. On the 10th of September each year,they give out a Nobel Peace Prize on the anniversary of Alfred Nobel's death. Another popular attraction is the palace of the Norwegian royal family where the changing of the guard is a visitor favorite. The palace is one of the most important buildings in the country and symbolizes Norway's young history. It is also where King Harold V has his administative offices and greets foreign Guests of State. Nearby is the Oslo City Hall which is 2 in Pipervika within the harbour district. With its cafés and restaurants,it's a popular destination for sailing boats and yawls from all over the world. With a population of just over 500,000,Oslo is the thrid largest Scandinavian city after Stockholm and Copenhagen. The Karl Johans Gate is the main shopping street,offering everything from traditional hand-made gifts to the latest designer trends. The city offers a wealth of public spaces, which provide a platform for local artists.课后题目: 学习完后,你能告诉我文章中空缺的单词吗?201109/155415

  • 最新新闻襄阳谷城县治疗前列腺疾病多少钱
  • 湖北医药学院附属襄阳医院治疗子宫肌瘤多少钱
  • 鱼梁洲开发人民医院治疗附件炎多少钱城市门户
  • 飞度生活宜城妇幼保健院男科电话多少
  • 69资讯襄阳妇幼保健院中医院治疗脱肛怎么样
  • 襄阳中心医院治疗宫颈炎多少钱
  • 枣阳市第一人民医院专家健咨询
  • 放心典范襄州区人民医院包皮手术怎么样
  • 襄阳人民医院做产前检查怎么样
  • 襄阳中医男科医院不孕不育收费好不好周信息
  • 湖北医药学院附属医院堕胎
  • 度频道老河口市妇幼保健院中医院流产手术多少钱
  • 襄阳中心医院引产多少钱搜医大全襄阳做包皮手术那家医院最好
  • 襄阳一医院私人医院
  • 襄阳枣阳市人民中心医院治疗腋臭狐臭多少钱
  • 襄樊治疗男性不育哪里便宜
  • 飞度分类襄阳第一人民医院是什么等级
  • 襄樊泌尿科咨询
  • 襄阳四院医院住院部电话
  • 枣阳妇幼保健院包皮手术怎么样
  • 襄樊市同和医院男科医院
  • 普及网襄阳妇幼保健医院打胎多少钱
  • 飞度云助手襄樊第一人民医院治疗月经不调多少钱管典范
  • 襄阳华光医院在线咨询周面诊襄樊市同和医院做孕检多少钱
  • 咨询分享襄阳市中医医院预约华龙资讯
  • 襄阳华光医院可以治疗漏尿症吗
  • 枣阳市第一人民医院预约是不是真的
  • 襄阳四院医院在哪
  • 襄阳痔疮手术多少钱
  • 老河口市人民医院做人流怎么样
  • 相关阅读
  • 襄阳东风人民医院怎么样!
  • 新华新闻襄阳包皮包茎过长手术费用
  • 襄阳割包茎的费用
  • 大河常识襄阳南漳妇幼保健院中医院妇科疾病怎么样
  • 襄樊那个祛痣体检医院最好百度生活
  • 老河口市第一医院人工流产多少钱
  • 医网襄阳市职业病防治医院妇科整形多少钱
  • 湖北襄阳人民医院泌尿系统在线咨询
  • 襄阳治疗早射哪里的医院好
  • 天涯晚报襄樊哪里治疗皮炎炎症便宜家庭医生门户
  • 责任编辑:养心问答

    相关搜索

      为您推荐