首页>>娱乐>>滚动>>正文

武汉人民医院秘尿外科华龙共享

2019年09月19日 02:44:01|来源:国际在线|编辑:好医指南

3.Basil I – Byzantium3.巴西尔一世——拜占庭Basil was not only born into a peasant family, but was also kidnapped by Khan Krum – a man who won virtually every ;evil name; contest he ever entered – when he was just an infant. He managed to escape in his early 20s and headed to Constantinople to make his fortune. He was minding his own business at a wrestling match when he found himself challenged by the champion, and like Peter Parker against Bonesaw McGraw, somehow managed to pull out a victory. His victory did not go unnoticed and he was made head bodyguard to the emperor.巴西尔不仅是农民出身,而且在他婴儿时期就被克鲁姆汗(Khan Krum,保加利亚大公,几乎赢得了他参与过的每一场掠夺战争。)给掳走了。20岁出头时他策划逃跑,后来前往君士坦丁堡赚钱。某一次,他专注于一场拳击比赛时,发现自己正在和拳击冠军过招,于是就像彼得·帕克(蜘蛛侠)与巨无霸(Bonesaw McGraw电影《蜘蛛侠1》中人物)对战一样,巴西尔竟然神奇地取得了胜利。他的获胜使他一战成名,并于之后成为皇帝身边的护卫队队长。Realizing that his new position basically consisted of beating people up, he took it a step further by killing the emperor#39;s uncle to further his own power. Not stopping there, he then murdered the emperor and took the position for himself, in a move that most HR reps would probably frown upon. He ruled for 19 years before his untimely death. Hilariously, he wasn#39;t killed by an assassin, but by a deer, getting impaled on the stag#39;s antler and dragged 16 miles.当意识到他的新工作基本上就是打人,为获得更大的权力,他杀害了皇帝的叔叔。不仅如此,之后他还谋杀了皇帝,自己登上皇位。估计大部分人力资源代表是不会赞成这样的举动的。他在位19年就死于非命了,可笑的是,他并非是被刺客杀死,而是被鹿,他被雄鹿的鹿角刺穿并拖行了16英里。2.Ivaylo the Cabbage – Bulgaria2.卷心菜·伊瓦依洛——保加利亚Ivaylo, who was so poor people actually referred to him as cabbage, was a late 13th century swineherd in Bulgaria, which just so happened to be a time and place frequented by the rampaging hordes of the Tartars. With Tsar Constantine being of no help, Ivaylo led a group of peasants to stop the desecration of his land and people. After defeating the Tartars he marched to the capital to show his dissatisfaction at having to do the Tsar#39;s job for him, but rather than change his policy towards peasant protection, the Tsar lead his army to slaughter them. Things didn#39;t go as planned, and the peasant army won when Ivaylo personally killed the Tsar in battle.伊瓦依洛(Ivaylo),这个由于太过贫穷而被人们被称作;卷心菜;的贫民,是13世纪末期保加利亚的一个猪倌。在他所处的时代和环境里,有许多凶恶的鞑靼人经常;光顾;保加利亚。在沙皇康斯坦丁(Tsar Constantine)不能帮助国家逃离困境的情况下,伊瓦依洛领导农民们反抗鞑靼对保加利亚土地和人民的侵略。击退鞑靼后,他率领部队进入都城,但并不是去改变沙皇关于保护农民的政策,而是向沙皇表达自己的不满,因为他不得不做了本该由沙皇去做的事情。沙皇带领军队去剿灭他们,没想到却在战场上被伊瓦伊洛亲自斩杀,从而使得农民军获胜。In a move that forever solidified the fact that cabbages apparently come equipped with enormous balls, he then married Constantine#39;s widow to become the new Tsar. Despite only ruling for a year he won victories against the Byzantine Empire and the Tartars before the nobles overthrew and exiled him, as they weren#39;t too happy with a peasant being on the throne.之后他与康斯坦丁的寡妇(当时的皇后)结婚并成为了新的沙皇,这一举动巩固了;卷心菜;(伊瓦伊洛)显然很有胆量的事实。尽管伊瓦依洛只执政了一年,但他赢得了与拜占庭帝国和鞑靼族的战争。后来由于贵族们不太满意农民当权,推翻了他的统治并流放了他。1.Zhu Yuanzhang – China1.朱元璋——中国Zhu was born in 14th century China into a family so poor that they literally had to give away most of his siblings. As if that level of poverty wasn#39;t enough, his family was then wiped out by floods and plague, leaving him no choice but to become a wandering beggar. Eventually settling in a monastery after years of roaming around China, his bad luck continued when the Mongolian Yuan dynasty destroyed his shelter. Reaching his breaking point, he joined the rebel army and quickly worked his way up to become their leader and captured the city of Nanjing.14世纪,朱元璋出生于中国。由于贫困,家里不得不弃养了他大部分的兄弟。似乎这样的贫穷还不嫌够,在瘟疫和接连不断的天灾中,他失去了自己的家人们。走投无路的朱元璋成为了一个流离失所的乞丐。经过了多年的游荡,他最终定居于一个寺院(皇觉寺)中,然而在元朝毁掉了他的避所之后,惨痛的遭遇又开始了。忍无可忍的他加入了起义军,从而逐步成为了军队的首领并占领了南京城。Hell bent on trying to stop any more disasters in his life, he managed to end the Mongol rule of China and completed unification of the provinces by 1383. With his enemies vanquished, he started the Ming Dynasty, the longest ruling dynasty in China#39;s history. Basically, China entered its most famous era all because Mother Nature, bad luck, and the Yuan Dynasty couldn#39;t combine to finish off a tramp.他不顾一切想要改变人生的悲惨境遇,费尽全力终结了元王朝对中国的统治,并且于1383年完成了中国的统一。敌人被征后,他开创了明朝,这是中国历史上统治时期最长的朝代。总的来说,中国得以进入它最举世闻名的纪元,全归功于大自然的;馈赠;、惨痛的遭遇、和元朝未能拼尽全力打败这个流浪汉。审稿:张茜 Freya然 校对:CMX /201507/386089

People with H.I.V. should be put on antiretroviral drugs as soon as they learn they are infected, federal health officials said Wednesday as they announced that they were halting the largest ever clinical trial of early treatment because its benefits were aly so clear.联邦卫生官员周三表示,艾滋病毒(HIV)携带者在得知自己被感染后,应尽快用抗逆转录病毒药物。他们同时宣布,将很快结束一项迄今为止规模最大的艾滋病早期治疗临床试验,因为该疗法的益处已经十分明显。The study was stopped more than a year early because preliminary data aly showed that those who got treatment immediately were 53 percent less likely to die during the trial, develop AIDS or a serious illness than those who waited.这项研究的结束时间比预期提前了一年多,因为初步数据已经明,在感染后立即接受治疗的感染者在试验期间死亡、发展成艾滋病或者严重疾病的概率,比推迟治疗的感染者低了53%。The study is strong evidence that early treatment saves more lives, the officials said. Fewer than 14 million of the estimated 35 million people infected with H.I.V. around the world are on treatment now, according to U.N.AIDS, the ed Nations AIDS-fighting agency. In the ed States, only about 450,000 of the estimated 1.2 million with H.I.V. are on treatment, according to the Centers for Disease Control and Prevention.这些官员称,这项研究有力地明了,尽早治疗可以挽救更多生命。根据联合国艾滋病规划署(UNAIDS)的数据,全世界约有3500万HIV携带者,其中有不到1400万人正在接受治疗。根据疾病控制与预防中心(Centers for Disease Control and Prevention,简称CDC)的数据,美国约有120万HIV携带者,只有大约45万人在接受治疗。“This is another incentive to seek out testing and start therapy early, because you will benefit,” said Dr. Anthony S. Fauci, director of the National Institute for Allergy and Infectious Disease, which sponsored the trial. “The sooner, the better.”“这是早检测和早治疗的另一个理由,因为你会从中受益,”国家过敏及传染性疾病研究所(National Institute of Allergy and Infectious Diseases)所长安东尼·S·福奇(Anthony S. Fauci)士说。“越早越好。”该机构是这项试验的赞助方。Although the C.D.C. recommends immediate treatment, it said in November that only 37 percent of infected Americans had prescriptions for the drugs. The agency blamed a mix of factors, including H.I.V.-positive people missed by testing, those who had no health insurance and therefore did not see doctors or could not afford the drugs, and those whose doctors were unfamiliar with treatment guidelines.尽管CDC推荐HIV感染者确诊后立即接受治疗,该机构去年11月表示,在美国只有37%的感染者有药物处方。该机构将其归因于多种因素,比如HIV携带者没有进行检测,或者没有医保并因此不看医生或买不起药,还有一些病人的医生对治疗的指导原则不熟悉。“This is a defining moment for social justice,” said Michel Sidibé, executive director of U.N.AIDS. “People will be scared, saying, ‘Oh, it will be a big number.’ But this puts an end to the false debate about whether to pay for treatment.”“这是社会公正的一个决定性时刻,”联合国艾滋病规划署的执行主任米歇尔·西迪贝(Michel Sidibé)说。“人们会被吓到,说,‘噢,这会是很大一笔钱。’但这就终结了是否应该花钱治疗的错误争论。”Many AIDS researchers and advocates have long argued — based on their own observations and smaller studies — that treatment should start immediately. The trial stopped Wednesday is the first major clinical trial to produce evidence that patients would live longer and be healthier if they did so.长期以来,许多艾滋病研究人员和倡导者一直强调——根据他们自己的观察和较小规模的研究——治疗应该尽早开始。周三结束的这项实验是第一个明了感染者在接受治疗之后可以活得更长、更健康的大型临床试验。“This is fantastic,” said Dr. Susan P. Buchbinder, director of H.I.V. prevention research for the San Francisco Department of Public Health. Her department began recommending immediate treatment in 2010 and new infections in that city have dropped substantially since then. “The evidence for this has been building for quite some time, but now it’s clear that people should be offered treatment right away and told why it’s beneficial.”“这太棒了,”旧金山公共卫生局艾滋病病毒预防研究主任苏珊·P·布赫宾德(Susan P. Buchbinder)士说。她的机构在2010年开始建议感染者在确诊后立即接受治疗,此后这座城市的新感染病例大幅减少。“相当长时间以来,持这种做法的据一直在积累,但现在已经是明确无疑了,那就是应该立刻为人们提供治疗,并告诉他们这样做的好处。”New York City has recommended immediate treatment since 2011, but has not yet achieved San Francisco’s success, partly because the latter is a smaller city in which many AIDS specialists have done their residencies together and learned the same treatment protocols.纽约市从2011年开始推荐艾滋病病毒携带者尽早治疗,但尚未取得旧金山那样的成功,部分原因是旧金山城市规模更小,许多艾滋病专家都是一起当住院医生的,因此所学习的治疗方案也一样。“Most doctors in NYC are starting HIV medications quickly for newly diagnosed patients,” said Dr. Demetre C. Daskalakis, the city health department’s assistant commissioner for H.I.V./AIDS prevention and control. “With this study, we’ve answered the question definitively: Treat HIV — it’s good for both personal and public health. The release of data from such a powerful source should erase any doubt.”“纽约市的许多医生正在开始为新诊断出来的患者提供药物治疗,”该市卫生局艾滋病毒/艾滋病预防和控制助理局长季米特里·C·扎斯卡拉基斯(Demetre C. Daskalakis)士说。“凭借这项研究,我们明确回答了这个问题:治疗艾滋病病毒——对个人和公共卫生都有好处。这样一个权威来源发布的数据应该可以消除所有疑虑。”Dr. Julio S. G. Montaner, a former president of the International AIDS Society who wrote a seminal 2006 paper in the Lancet arguing that universal antiretroviral treatment was the best way to curb the AIDS epidemic, said the study “confirms what we have been saying for years.”前国际艾滋病学会(International AIDS Society)会长朱利奥·S·G·蒙塔内尔(Julio S. G. Montaner)2006年在《柳叶刀》(Lancet)杂志上发表了一篇开创性的论文,称广泛使用抗逆转录病毒治疗是遏制艾滋病的最好办法。蒙塔内尔表示,上述研究“实了多年来的说法”。Immediate treatment not only benefits patients but prevents them from passing the disease on. Several other studies have shown that people taking their drugs regularly are more than 90 percent less likely to infect others, including spouses with whom they have regular unprotected sex.尽早治疗不仅对患者有利,还可以防止他们把病毒传播出去。另外的几项研究显示,定期用药物的人把病毒传染给其他人——包括经常与他们有无保护性行为的配偶——的可能性降低了90%。In the ed States, many patients hesitate to start taking drugs while they feel healthy because they have heard reports of harsh side effects. The early antiretroviral drugs prescribed in the mid-1990s often caused rashes, accumulation of belly fat and loss of feeling in the fingers and feet. But modern regimens — many based on tenofovir, which was approved in 2001 but took some years to be widely used — have far fewer side effects.在美国,许多患者在没有感觉不适的情况下不愿意药,原因是他们听说过关于药物的严重副作用的报道。上世纪90年代中期的早期抗逆转录病毒处方药通常会引发疹子、腹部脂肪堆积,手指和脚失去知觉。不过,现代的疗法——许多疗法主要依靠替诺福韦(Tenofovir),该药品2001年被通过,但几年后才普及起来——副作用要少得多。The Start trial — short for Strategic Timing of Antiretroviral Treatment — enrolled its first patients in 2009 but was publicly announced in 2011. When it was stopped, it had followed 4,685 H.I.V.-infected men and women in 35 countries.这项名为抗逆转录病毒治疗战略时机(Strategic Timing of Antiretroviral Treatment)的实验,于2009年招募了第一批患者,但直到2011年才对外公开。实验结束的时候,它已经追踪了35个国家的4685名男性和女性艾滋病病毒感染者。 /201505/377698

  • 久久健康武汉江岸区割包皮哪家医院最好
  • 黄冈红安县男科医院
  • 泡泡咨询武汉华夏医院男科中心
  • 武汉包皮过长手术多少钱
  • 放心大夫武汉江岸区治疗睾丸炎多少钱求医助手
  • 武汉华夏医院-治早泄要多少钱
  • 武汉哪个男科医院好一点百度大夫武汉人民医院泌尿科网上挂号
  • 快乐问答湖北男科医院哪家好
  • 武汉华夏门诊方便
  • 时空助手武汉如何提高性持久力
  • 武汉华夏诊疗中心靠不靠谱
  • 武汉做包皮手术价格华龙分享武汉哪个医院做包皮手术专业
  • 咨询晚报武汉阴囊附近长肉疙瘩 可以掐下来
  • 武汉市中医医院男科预约
  • 武汉洪山区看男科怎么样网上资讯武汉前列腺炎的治疗的费用
  • 好中文武汉阴茎割过包皮会缩小吗
  • 快乐典范武汉韩式包皮多少钱当当生活
  • 武汉男性治疗前列腺肥大医院
  • 58口碑湖北武汉汉阳龟头炎症泡泡频道
  • 武汉切包皮过长费用
  • 武汉包皮
  • 武汉华夏男子男子
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端