黑龙江中医药大学附属第一医院妇科怎么样99口碑

来源:搜狐娱乐
原标题: 黑龙江中医药大学附属第一医院妇科怎么样同城互动
1. What I have learned from the past jobs is the ability to promote products.我从以往的工作中学到了推销产品的能力。还能这样说:I have obtained the ability to promote the products from the past jobs.I have learned how to promote the products from the past jobs.应用:a man of ability 有本事的人;ability in music 音乐天才2. It has inspired me to develop my ability of personnel management.这激发了我进行人事管理的能力。还能这样说:It has excited my ability to personnel management.It has aroused the ability to manage the personnel affairs.谚语:A cat has nine lives.吉人天相。3. Im very familiar with this market.我对这个市场非常熟悉。还能这样说:I have a good knowledge of this market.I know about this market very well.应用:bill market 汇兑市场;black market 黑市4. I have realized teamwork is the key to success.我明白了只有发挥团队的力量才是成功的关键。还能这样说:I get to know that teamwork can make us succeed.I know that only we are united to work can we be successful.谚语:Cheek bring success.和气生财。 /201412/345253上次我们学了由dirt这个词发展而来的习惯用语. Dirt加上后缀y就构成形容词dirty。今天我们要讲的习惯用语都带有dirty这个词。大家一定知道dirty解释为“肮脏的,” 但是在习惯用语里意思转化了, 常用来描述卑鄙的, 不正当的手腕。例如, 我们要学的第一个习惯用语: dirty pool。 Pool在这里指台球。这是一种风行的游戏。玩儿的人在特制的球台上用球竿击打母球来分别撞击十五个色的球。有些人在玩台球作时会做手脚欺骗。这就叫做dirty pool。人们逐渐把dirty pool用到其它各种场合, 指任何不正当的行为。我们来听个例子。它说的是各建筑工程公司在投标争夺承包修筑一条新高速公路的工程。例句-1:Some company wed never heard of won the bid although their price was higher than most. Everyone thinks they played dirty pool and bribed the officials who awarded the contract.他说:一家我们从没听说过的公司中了标, 尽管他们出价高于其他多数公司。大家都认为他们作了不正当交易, 贿赂了授与合同的官员。这里的dirty pool解释为“不正当手段。”******再学个含有dirty这个词的习惯用语: down and dirty。这里的dirty还是解释为不正当的, 卑鄙的, 而down在这儿的意思是下流阴险的。所以down and dirty表示的意思类似于dirty pool, 都指正派人不屑于做的卑鄙勾当。我们听个例子, 说话的人是竞选工作人员, 他在数落他们的对手为了当选而不择手段。例句-2:This guy ran a real down and dirty campaign; every day he started more rumors about our mans honesty and personal life. But the voters saw he was lying so we easily beat him.他说:这家伙搞竞选真不择手段。他每天都散布谣言中伤我们候选人品德和私生活。好在选民看透了他在撒谎, 所以我们轻而易举就把他击败了。这里的down and dirty意思是“卑鄙下流的。”******最后再学一个带有dirty这个词的习惯用语: dirty crack。 Crack可以解释为俏皮话或者幽默的玩笑, 但是前面加上dirty意思可就不同了。我们听个例子来琢磨它的含义是什么。这段话说的是Bob在看一场高中橄榄球赛的时候发生的事情, 当时他的球队输了, 他按捺不住站起身来对着场上的四分卫大叫。例句-3:Finally Bob made a dirty crack about the quarterback -- he called him so dumb he couldnt add up two and two. At this the man next to him got up and hit him in the eye: it turns out the quarterback was his son.Bob对着那名四分卫叫喊说,他笨得连二加二是多少都算不出来。他身边那人听了这话站起身来就一拳击中Bob的眼睛。原来那名四分卫正是他的宝贝儿子。在大庭广众间大声责骂别人蠢得连最简单的加法都不会, 这种说法可不是什么无伤大雅的俏皮话, 而是带有侮辱意味的挖苦, 难怪那个父亲听了受不了。可见dirty crack是刺伤人的挖苦话。 /201406/305752北京时间5月3日04:00,皇马3-0轻松击败毕尔巴鄂竞技队,提前两轮夺得11-12赛季的西甲冠军!时隔4年之后,皇马再次登顶。请看相关报道:At the Nou Camp, home of the dethroned champion, Messis treble made him the first man to score 68 goals in a season for a European top-flight club, breaking the record of 67 set by former Bayern striker Gerd Mueller in 1972-73.在卫冕失败的巴塞罗那队主场诺坎普球场,梅西三次进球,以68球打破前拜仁队前锋盖得·穆勒在1972/1973赛季创造的球员单赛季进球67个的纪录,成为欧洲顶级足球俱乐部单赛季进球数最多的球员。上面报道中的dethoned就是“卫冕失败的”,指上届冠军未能成功地保住自己的冠军宝座。Dethrone原意是指将某人从王位上赶下来,可引申为“打败某人,赢得重要职位或是荣誉”。例如:The champion was dethroned by a young boxer.(那位冠军被一位年轻的拳击手打败了,未能蝉联冠军)。卫冕指的是“捍卫自己的荣誉和王者地位”,卫冕冠军就是指保卫自己冠军之冕的上届冠军,英语中叫defending champion,如果卫冕成功,那就是蝉联冠军了,英语中可以说retain championship title,冠军获得者也可以叫title holder。此外,在比赛中打破记录的运动员叫record-breaker,记录保持者叫record-holder。梅西在巴塞罗那队担任forward(前锋),也叫striker,足球队的其他位置还包括:goalkeeper(守门员)、centre-back(中后卫)、sweeper(清道夫)、wing-back(边后卫)、center forward(中锋)、winger(边锋)等。 /201205/181223

5. Can you give me a hand in the kitchen?能到厨房搭把手吗?还能这样说:Can you help me in the kitchen?Can you do me a favor in the kitchen?谚语:Give a dog bad name and hang him.欲加之罪,何患无辞。6. She has excellent culinary skills.她的厨艺一流。还能这样说:She is god at cooking.She knows the A to Z of cooking.应用:be skilled in... 擅长,精通;exert ones utmost skill 运用最大技巧;have no skill in 没有……的技能7. My cooking is just so so.我的烹饪手艺相当一般。还能这样说:Im not skilled in cooking.I am not a good cook.应用:more so 更是这样,尤其如此;not so much as 连……都不肯;or so 大约,左右,将近;that being so 按当前情况,因为如此,所以8. Do you go for cooking?你对烹饪感兴趣吗?还能这样说:Do you like cooking?Are you fond of cooking?谚语:Kings go mad, and the people suffer for it.君王发狂,百姓遭殃。 /201302/224824主持人Mike Bond和杨琳带你走进他们幽默搞怪的日常生活,带你边玩边学地道美语!Mike给女朋友买了性感内衣,给杨琳买了个围裙。可是呢,这礼物到了小贝手里,会发生什么呢?1.Go steady with someone 和某人确立正式的恋爱关系;2.Close, but no cigar. 离正确或成功只差一步 ;3.Inner beauty 内在美;4.Wrong on so many levels 怎么都不对;5.Girly stuff 小女生喜欢的甜美东西 ;6.Have something up one’s sleeve 心中藏着秘密的计划或想法 /201310/257387今天要讲的习惯用语都是以stomach这个词为主的包括以下三个:butterflies in your stomach, turn your stomach, eyes bigger than your stomach. 首先我们来解释butterflies in your stomach这个片语。Butterflies就是蝴蝶的意思。这里用的是多数。Stomach是我们身体上一个重要的部位,也就是肚子。试想你的肚子里装了一些展翅挣扎的蝴蝶,会有什么感觉呢?那不是一种手足无措的紧张感觉吗?正是如此。现在就让我们用一个英语例句来说明吧。假定小张就读在一个学英语的课堂里,那天老师要他在全班二十个同学面前用英语演讲。他迫不得已只好说出了他心理的话。例句-1: To tell you the truth, trying to speak English to twenty other people is giving me real butterflies in my stomach right now. But if I am ever going to learn it, I know I need to practice like this.小张是那么说的:老实跟各位讲,在二十位同学面前讲英语,真让我紧张万分。不过要想学好英语,我知道非得这样联不可。这就是butterflies in your stomach这个习惯用语的用法。******接下来我们在为各位介绍今天的第二个习惯用语:turn your stomach。这句英语片语使用的时间已经有四百年的悠久历史了。Turn就是变更方向,转的意思。在这里,当我们的肚子一转,就是让一个人的肚子略感不适的意思。其实,这句片语未必是真的指人生病了;只是因为太让人感到厌恶而使他感到生病的感觉。下面这个例子就可以说明这种厌恶之情的场合。汤姆看到一个电影广告,吹嘘这部电影有多好,他就约了一个朋友一道去看这个电影。没想到内容充满了血腥。汤姆觉得上了大当。他在走出电影院的时候,大发牢骚说:例句-2: I expected to see a great movie. But it was a big disappointment. There was so much blood and violence, that all it did was turn my stomach. It was nothing but a waste of time and money.汤姆说: 我原先以为是个多好的电影。结果,太令人失望了。里面太多的暴力和血腥,让我倒了胃口。这个电影让我既浪费时间又浪费钱。看样子尽信广告不如没有广告。******最后我们要介绍的习惯用语是:eyes bigger than your stomach。 Eyes是眼睛;bigger是更大的意思。眼睛比肚子更大,那不正好和中国的俗语,眼大肚子小一模一样吗?明明已经吃不了还一味的死撑,那就是眼大肚子小。不过英语的这句习惯用语除了有眼大肚子小的含义以外,更有了延伸的意义。举例来说。查里本来已经开了两家餐馆了,他还贪心要开再开一个新店。看看他的结果吧。例句-3: It turned out that Charlies eyes were bigger than his stomach; he ended up working much longer hours, seven days a week, but ended up losing money with his new place and had to close it down after a year of trying.到头来查里眼高手低,结果是不但一个星期工作七天,每天的工作时间更长。新店反到赔钱。于是,在试过一年以后,最后只好关门大吉。中国俗语说,贪心不足蛇吞象,在这里,真有点是类似这句英语习惯用语。 /201412/345128

今天我们要讲的习惯用语都包含这个词,hold。 Hold通常解释为“拿住,握住,” 但是也有把守的意思。例如在我们要学的第一个习惯用语里: hold down the fort。 Fort是堡垒,要寨。Hold down the fort从字面上看是个军事用语: 把守要寨,但是现在这个短语却被广泛应用在军队以外的各种场合,像办公室、商店、企业、学校的课堂等。这个习惯用语用在非军事场合是什么意思呢? 我们听个例子来琢磨。一家百货公司的经理周末得了感冒,觉得自己会有几天去不了办公室,于是他往副经理Sally家里打电话,他请Sally帮什么忙呢?例句-1:Sorry to call you on Sunday, Sally. But I have the flu and wont be able to work tomorrow. Could you hold down the fort for me a couple of days? You will? Great - thanks!这位经理说: Sally,对不起,星期天还打电话来打扰,只是我得了感冒,明天上不了班了。你能帮我顶几天吗? 你行?好极了,谢谢。这位经理要请几天病假,要求他的副手hold down the fort for him,显然是要副手暂时为他掌管一下业务。这就是这个习惯用语的意思。******再听个例子,这回是个大学老师在跟同事Ben交谈。例句-2:Ben, Im really busy this week. Ann Green is off at an academic conference in Chicago so Im holding down the fort for her and teaching her freshman English classes on top of my own.他说:Ben,我这星期真是忙。 Ann Green去芝加哥参加学术会议了,所以我得为她顶班,除了教我自己的课,还得去上她的大学一年级英文课。这段话里还有个短语on top of my own,用在这儿的意思是除了我自己的工作以外。这里的习惯用语hold down the fort也是指暂时承担他人的工作。这个习惯用语也可以说成hold the fort,少了down这个词,但是意思不变。******再学个带有hold这个词的习惯用语: left holding the bag。 Left holding the bag是相当古老的习惯用语,少说也是从1760年起就流传了,但奇怪的是没人能说出它的确切出典。有一种猜测是这里的bag可能是装赃款,赃物的袋子。想象一下几个人结伙去保险库偷钱,其中一人在窗口望风,“望风的人”用英文说是: lookout. 另一个在保险库内往袋子里塞钱,而第三个则等候在门外车上准备事成溜之大吉。突然望风的那个听到了警车的警报声。例句-3:The lookout ran out and escaped in the getaway car. But the man inside the safe didnt hear the sirens and was left holding the bag when a dozen cops burst in with their guns y.他说:望风的人跑出去跳上那辆车就逃走了。但是在保险库里的那个没听到警报声,十多名警察举着冲进来人赃俱获,把他捉拿归案。三人合伙抢却剩下拿着赃款的一个被警察逮住。这里的left holding the bag可以从字面意思来理解,就是拿着赃物没逃脱,而一人承担罪责。其实这个习惯用语的含义更为广泛,可解释为一人为许多人的错误和罪行承担责任。还是拿刚才的抢团伙作例子吧。警察逮捕了拿赃款袋子的人,却再也没抓到另外两个帮凶,结果这人被判了十年徒刑。他又可说是left holding the bag,尽管这回他手上没袋子。 Left holding the bag,在这儿的意思是一人为大家承担罪责。******再听个例子,这位先生说的是一群孩子在空地上打棒球。他的儿子Danny是其中之一。另一个孩子打出的球击中了Brown家的玻璃窗。我们听听随后发生的情况。例句-4:Mr Brown ran out of the house boiling mad. All the kids except Danny ran off and left him holding the bag. Well, I agree to pay for the window although another boy had hit the ball.他说:Brown先生怒火百丈地冲出门来,所有的孩子都逃之夭夭,只剩下Danny一个背黑锅,于是我同意赔那扇窗户,尽管打破窗户的是另一个孩子。他说: Danny was left holding the bag,你一定清楚Danny可没拿着袋子。这句话的意思是只有Danny成了替所有打棒球的孩子背黑锅的人。这就是left holding the bag这个习惯用语的意思。 /201407/308958摆地摊——Set up a street stall大家好,欢迎来到小强英语。不管你的态度怎样,摆地摊这种东西呢是真真切切地存在于我们的生活中的。今天,我们来看“摆地摊”用英语怎么说——Set up a street stall. Set up,建立;street stall街边摊位。Set up a street stall,摆地摊。我们来看一下例句:Setting up a street stall can be a great way to start a business.摆地摊是挺不错的创业途径。那么“摊主”,也就是通常所说的“小贩”,英语是什么呢?我们可以用vendor,或者peddler来表达。这里我们顺便可以记住,vending machine就是常见的“自动售货机”,而peddle这个动词意思则是“兜售、沿街叫卖”。好了,以上就是本期小强英语的全部内容,我们下期再会。与小强互动,请上新浪微@小强英语。本栏目由原创,。 /201406/305124

今天要讲的两个习惯用语都指在某一事务中举足轻重的实质性问题。先要学的习惯用语是: brass tack。Brass是金灿灿的黄铜,实际上黄铜是铜和锌这两种金属的合金,而tack是又小又尖的平头钉。那么brass tack是不是平头铜钉呢?作为习惯用语它当然是另有所指。有时你会听到别人这样说:lets get down to brass tacks。 这句话的意思是:我们言归正传吧,或者说是:我们谈正事吧。可见brass tacks用来指正经的要事,也就是解决问题或做出决定得考虑的重要事实。我们来听个应用brass tacks这个习惯用语的典型例子。说话的是个跑码头的推销员。他正向一家大型百货连锁商店推销一批衬衫。那儿的采购员看中了他的衬衫,只是双方还在讨价还价。我们听听这位推销员怎么说。这段话里有个习惯说法:Is it a deal? 意思是: 就这样定了吧?或者是:成交了吧?好,我们来听这段话:例句-1:Ive got to get to the airport so lets get down to brass tacks. Youre a big customer so Ill cut my price down to per shirt if you agree to buy a thousand. Is it a deal?他说:我得上机场去了。我们言归正传吧。你们是大客户,所以要是你们同意购买一千件,我把价格降到每件五美元。就这样定了吧?双方谈生意成不成交的关键是价钱谈不谈得拢。这位推销员说:lets get down to brass tacks并马上提出自己让步的价格,可见brass tacks指作出决断得考虑的关键问题。******再来听个例子。这回是一位新闻广播员在谈论有各国领导人参加的国际贸易首脑会议。例句-2:The heads of states spent yesterday getting acquainted, but today they get down to brass tacks and talk seriously about the General Agreement on Tariff and Trade.他说:这些国家领导人昨天的活动是彼此熟悉,但是他们今天要谈正题,认真展开有关关税及贸易总协定的讨论。讨论关贸总协定当然是国际贸易会议的中心议题,所以这里的brass tacks意思是重要议题。 Brass tacks沿用至今已经一百来年了,但是当初人们究竟怎么会用它来表示要点或者正题的呢? 这却始终是个谜。******今天要学的第二个习惯用语是:bottom line。 大家都知道bottom是底部或者末端。 Bottom line这个短语的字面意义就是最下面的一行。 Bottom line这个习惯用语的出典却一点都不含糊。看过企业财务帐目的人都知道上面分别列有收入多少钱款、出多少金额,而最重要的是帐目的最下面的一行,也就是bottom line, 因为它总结了究竟是盈余还是亏损了多少钱。约莫在1965年左右,人们开始用bottom line来表示任何日常事务的最终结果或者关键因素,而且不一定涉及钱款;实际上如今你在各种场合都会听到人们应用bottom line这个习惯用语。我们来听两个例子。先是一位前律师来告诉我们:他为什么在法律界工作了二十年之后,放弃法律业务去经营苗圃了。例句-3:Sure, I made a lot more money as a lawyer but Ive always wanted to grow things. And to me the bottom line about a job is whether you really enjoy what youre doing.他说:我当律师确实能挣更多钱,可是我一向都对栽培植物感兴趣。就我而言,一份职业最重要的一点是你是否真的喜爱你所从事的工作。由于种花养草是他的兴趣所在,他宁可放弃挣大钱的律师业务而去开苗圃,因为他觉得选职业的要点是兴趣。可见这里的习惯用语bottom line意思是“基本要点。”******再听个例子。这是在一家企业的业务会议上。高级主管们正在讨论应征销售经理职位并进行了面谈的那些人选。请听听企业总裁作出了什么决定。例句-4:We have three people who look good to me. But the bottom line is who has the best sales record. And thats Ms. Green. Lets go ahead and give her the job.他说:我认为我们有三个理想的人选,但是最关键的是谁有最佳销售记录。那得推Green女士了。我们就把这份工作给她吧。这段话里的bottom line意思也是基本要点或者关键问题。 /201410/3297455. Your throat is inflamed.你的喉咙发炎了。还能这样说:You have swollen tonsils.Your throat was raw.谚语:Like a fish bone getting stuck in the throat.如鲠在喉。6. The doctor diagnosed the illness as pneumonia.医生诊断这病为肺炎。还能这样说:The diagnosis was pneumonia.The illness was diagnosed as pneumonia.7. There was no question about the diagnosis: he had brain cancer.他被确诊患了脑癌。还能这样说:He was diagnosed with brain cancer.We had formed a correct diagnosis on his brain cancer.谚语:Ask no questions and you will be told no lies.少打听就听不到假话。8. The doctor gave me a prescription for pain-killers.医生给我开了个止痛药方。还能这样说:The doctor wrote me a prescription to relieve pain.The doctor was writting pain medications for me.谚语:Kill two birds with one stone.一箭双雕。 /201305/2411559. The aim of my visiting is to borrow some money from you.我拜访的目的是想向您借点钱。还能这样说:The purpose with my visit is to borrow money from you.My purpose for visiting is to make a touch.谚语:He who likes borrowing dislikes paying.爱借钱的人往往不爱还。10. I want to meet you before you go abroad.我想在你出国前见你一面。还能这样说:I want to meet you before you leave the native land.I would like to say goodbye to you before you go abroad.谚语:Go for wool and come home shorn.求得反失。11. I just drop in and have a chat with you.我只是顺便过来和你聊聊天。还能这样说:I come here to talk casually.I just visit for a chat.应用:chat sb. up 和某人亲切地或轻佻地交谈(以获取信任);chat show 电视或无线电采访节目(尤指对知名人士的)12. They are to visit their uncles during the Spring Festival.他们要在春节期间拜访叔叔们。还能这样说:They will call their uncles in the Spring Festival.They will pay a visit to their uncles when Spring Festival is coming.应用:a farewell visit 辞行;school visit (师范生)见习;(学生)校外参观;visit from the stork 婴儿的诞生13. Could I come around next Saturday?我下星期六来拜访好吗?还能这样说:Will it be all right to visit you next Saturday?Do you mind if I call on you next Saturday?应用:fool around 吊儿郎当;get around 绕过,回避;hang around 在附近徘徊;have been around (a lot) 阅历(很)多;城府(很)深14. This Sunday is my grandmas birthday. I want to visit her.这个星期天是外婆的生日,我想去看看她。还能这样说:My grandmas birthday is coming this Sunday. And I need to celebrate it.I have to call on my grandma this Sunday because that day is her birthday.应用:in ones birthday suit 裸体的15. Thanks for dropping in!谢谢你们的顺道拜访!还能这样说:Thank you for a short visit.Im glad you stopped by to call me.16. I call on my parents on occasion.我有时去拜访我的父母。还能这样说:I pay my parents a visit sometimes.I go to see my parents off and on.应用:on the present occasion 当时;on this occasion 这一次;rise to the occasion 有应变之才;seize occasion to do 抓住好时机,乘机 /201210/206066

  • 乐视口碑哈尔滨阿城市儿童医院怎么样
  • 哈尔滨市南岗区妇产医院能不能做无痛人流
  • 康泰指南哈尔滨人流那家妇科医院好中医新闻
  • 哈尔滨无痛人流专业的医院知道常识
  • 哈尔滨南岗妇产医院做核磁共振需要多长时间ask时讯哈尔滨肿瘤医院乳腺科
  • 龙马常识哈尔滨治疗宫颈糜烂手术要多少钱
  • 哈尔滨南岗妇产医院治疗阴道炎多少钱?
  • 飞度面诊哈尔滨医大一院靠谱吗妙手中文
  • 哈尔滨做人流去哪个医院时空养生
  • 哈尔滨妇幼保健院医院挂号预约
  • 哈尔滨哪里人流比较好百科频道哈尔滨羊水穿刺哪家医院好
  • 哈尔滨市医科大学医院三院门诊时间中国面诊
  • 中国咨询哈尔滨市道外区妇幼保健所彩超
  • 哈尔滨哪家医院治妇科病好
  • 黑龙江省哈尔滨市人民医院体检99典范
  • 哈尔滨哪个医院有做人流普及优惠哈尔滨市第一医院妇科医生哪个好
  • 华龙新闻哈尔滨流产得多少钱58在线
  • 哈尔滨市妇幼医院妇产科建卡要多少钱美丽社区
  • 哈尔滨市中心医院网上预约挂号
  • 哈尔滨人民医院礼拜天有妇科专家好吗搜医新闻
  • 飞度云频道肇源县做无痛人流需要多少钱龙马互动
  • 哈尔滨医院做人工流产怎么样
  • 健步信息道里区中心医院剖腹产怎么样好报
  • 哈尔滨医大四院治疗妇科炎症价格养心诊疗
  • 飞分享哈尔滨治宫颈糜烂医院快乐咨询
  • 哈维多网上咨询
  • 哈尔滨怀孕两个月做无痛人流要多少钱
  • 黑龙江省哈尔滨一院诊疗中心怎么样
  • 哈尔滨市妇幼保健医院正规的吗
  • 哈尔滨医大医院咨询电话医护分类
  • 相关阅读
  • 哈尔滨权威妇科爱问互动
  • 方正县妇女医院打胎流产好吗
  • 问医专家哈尔滨宫颈肥大手术治疗要多少钱
  • 道里区中医医院口碑中医新闻
  • 哈尔滨治疗妇科哪家医院好
  • 齐齐哈尔妇幼保健妇保医院有人在那做过人流吗康泰口碑南岗区人工授精多少钱
  • 哈尔滨人流的价格多少
  • 百度专家哈尔滨保宫无痛人流光明分类
  • 哈尔滨人流哪做得好
  • 绥化市治疗宫颈糜烂医院
  • (责任编辑:郝佳 UK047)