首页>要闻>天下           天下         



2019年07月18日 01:30:51 | 作者:健步卫生 | 来源:新华社
The director of Ringing Bells, the Indian firm which claimed to be selling the world#39;s cheapest smartphone, has been arrested on allegations of fraud.号称售卖全球最便宜手机的印度手机制造商响铃公司的负责人因欺诈罪于日前被捕。Mohit Goel was held after one of the phone#39;s distributors claimed it had not received handsets it had paid for.在一家分销商公司声称未收到已付款的手机后,莫希特·戈埃尔遭到了逮捕。The Freedom 251 phone, priced at 251 rupees (.70), went on pre-sale in February 2016.这款“自由251”手机,定价251卢比(约合3.7美元),于2016年2月预售。But while many customers got their phones, Ringing Bells is accused of not fulfilling all of its orders.不过,在许多顾客收到了手机后,响铃公司却被指控未能如数发货。The distribution company, Ayam Enterprises, said it paid 3m rupees (,000) after Mr Goel persuaded it to distribute the phone. But only 1.4m-worth of devices were delivered.经销商亚扬公司表示,在戈埃尔劝说其经销这款手机后,该公司订购了价值3百万卢比(约合4.5万美元)的货。但是最终仅收到了140万卢比的货。Police spokesman Rahul Srivastava confirmed the arrest to the B. ;A number of similar complaints have been filed against him from other parts of the state. We want to investigate these claims thoroughly,; he said.警方发言人拉胡尔·斯里瓦斯塔瓦向B实已逮捕了莫希特·戈埃尔。他说:“在其他地方也出现了许多类似的指控。我们希望能彻查此案。”;It#39;s important for us to expose these scams because innocent people end up losing their hard-earned money. We are seeing an increasing number of technology-related frauds. I appeal to people to be sure before investing money into such schemes.;“我们揭穿这些诈骗的把戏是非常重要的,无辜的人们就不会再拿着他们的血汗钱上当受骗。科技诈骗日益增多。我在此呼吁人们在购买前要注意,避免掉入此类陷阱。” /201703/496490China’s homegrown answer to SpaceX has outlined plans to invest .5bn in a space travel and future technology theme park, as the group prepares for manned tests of Asia’s first near-space tourism project.一家被称为中国SpaceX的公司概要介绍了斥资15亿美元建造一个太空旅游和未来科技主题公园的计划。该集团正准备为亚洲首个近太空旅游项目进行载人试验。Hong Kong-listed KuangChi Science has aly conducted unmanned tests for a high-altitude balloon called the Traveller. 在香港上市的光启科学(KuangChi Science)已经完成了旅行者号(Traveller)高空气球的无人驾驶试验。It is equipped with communications and weather-monitoring components, but is also intended to take tourists to 24km above the earth.这种高空气球装载着通信和天气监测设备,但也打算将游客送上24千米的高空。Manned tests are planned over the next two years, the company said.光启科学称,将在未来两年内进行载人飞行试验。Chinese media has dubbed the company’s chairman, Liu Ruopeng, the Elon Musk of China, referring to the founder of Tesla and SpaceX.中国媒体将光启科学董事长刘若鹏称为中国的埃隆#8226;马斯克(Elon Musk),后者是特斯拉(Tesla)和SpaceX的创始人。Shenzhen-based KuangChi is developing a range of what it calls future technologies, including a powered exoskeleton suit. 总部位于深圳的光启科学正在开发一系列未来技术,包括一款动力外骨骼。It has made several overseas acquisitions and launched a m investment fund targeting technology start-ups in Israel, with plans to establish a second fund soon.它在海外收购了几家技术公司,还设立了一5000万美元、专门投资以色列高科技初创企业的投资基金,计划很快设立第二基金。While its goals are less ambitious than projects such as Virgin Galactic — which aim to propel tourist-laden crafts across the 100km-high Karman line into what is officially considered space — KuangChi is among several private projects attempting to send leisure passengers to twice the altitude of commercial aircraft.虽然光启科学的目标没有SpaceX和维珍(Virgin Galactic)那样远大——这两家公司希望推动载有旅客的飞船越过海拔100公里的卡门线(Karman Line)、进入正式的太空——但它跻身于数个私营部门项目之列,旨在把休闲旅客送上两倍于商业飞机飞行高度的高空。The plans come as SpaceX has suffered a series of challenges. 光启科学公布上述计划之际,SpaceX遇到了一系列挑战。Its pilotless Falcon 9 rocket exploded on its Florida launch pad last week, and in June a cargo flight bound for the International Space Station broke apart in mid-air.上周,SpaceX的一枚无人驾驶的猎鹰9号(Falcon 9)火箭在佛罗里达州的发射台上发生爆炸;去年6月,SpaceX的一枚火箭在向国际空间站(International Space Station)运输货物途中解体。The Kuang-Chi group, parent company of KuangChi Science, said the space and future park it plans to build in the Chinese city of Hangzhou will showcase technologies, including a ride designed to give visitors the sensation of space travel in the Traveller balloon.光启科学的母公司光启集团(Kuang-Chi group)表示,计划在中国杭州建造的这座太空旅游和未来科技主题公园,将展示各种技术,包括一种能让游客们感觉到自己正在乘坐旅行者号气球游览太空的模拟飞行装置。Set up in 2010, the company bought a majority stake last year in Martin Jetpack, which makes an individual flight craft. 创立于2010年的光启科学,去年收购了个人飞行器制造商Martin Jetpack的多数股权。It also bought a stake in a Canadian company that produces a hybrid aircraft called Solar Ship.它还收购了生产混合动力飞机的加拿大厂商Solar Ship的部分股份。 /201609/465569

A good fight with your spouse could be good for the health, a new study has found.Couples who suppressed their anger have a mortality rate twice as high as those in which at least one partner stands up for themselves, according to the study which tracked 192 US couples for 17 years."When couples get together, one of their main jobs is reconciliation about conflict," said lead author Ernest Harburg, an emeritus professor with the University of Michigan."The key matter is, when the conflict happens, how do you resolve it?" he said."If you bury your anger, and you brood on it and you resent the other person or the attacker, and you don't try to resolve the problem, then you're in trouble."Previous studies have shown that suppressing anger increases stress-related illnesses like heart disease and high blood pressure.This study looks at how suppressed anger and the resulting buildup of resentment in a marriage affects overall mortality rates.Harburg and his colleagues used a questionnaire to determine how the spouses responded to behaviour that they perceived as unfair.Both spouses suppressed their anger in 26 of the couples while at least one spouse expressed their anger in the remaining 166 couples.At least one death was recorded in half the couples who suppressed their anger, whereas only 26 percent of the other couples suffered from the death of a spouse.And the anger-supressing couples were nearly five times more likely to both be dead 17 years later, the study found.The study was carried out in a small, predominantly white and middle class town in Michigan and most of the women were "housewives" born before the sexual revolution.An upcoming analysis of survival rates 30 years later will yield more reliable results, Harburg said 一项最新研究发现,夫妻双方在必要的时候斗斗嘴有益于身体健康。该研究对192对美国夫妇进行了长达17年的跟踪调查。研究发现,夫妻间生闷气的比至少有一方为自己争辩的死亡率高一倍。研究报告主要撰写人、密歇根大学退休教授欧尼斯特#8226;哈伯格说:“夫妻相处的一个主要问题就是如何调解矛盾。”“关键问题在于,发生矛盾时你应该怎样去解决它?”“如果你把怨气憋在心里,耿耿于怀,对对方愤恨不满,而不想办法去解决问题,那就麻烦了。”之前有研究表明,生闷气会增加患心脏病和高血压等与紧张有关的疾病的风险。该研究对夫妻之间生闷气以及由此导致的怨恨积聚对总体死亡率的影响进行了探究。哈伯格及其同事通过问卷调查来测定受访夫妇对他们所认为的“不公平”行为如何反应。调查结果显示,有26对夫妇双方都生闷气,其余的166对夫妇中至少有一方发泄不满。生闷气夫妇的死亡率至少为50%,而发泄不满夫妇的死亡率仅为26%。此外,研究发现,经常生闷气的夫妇17年后双亡的几率为其他夫妇的近五倍。该研究在美国密歇根州一个以白人和中产阶级为主的小镇开展,其中大多数女性为“家庭妇女”,均出生于美国性革命(美国性革命爆发于20世纪60年代)之前。哈伯格说,研究人员将对这些夫妇30年后的存活率进行研究分析,这一分析得出的结果会更加可靠。 /200808/45965

Sports 美式运动 In many parts of the world, there are four seasons: spring, summer, fall and winter. In the U.S., there are only three: football, basketball and baseball. That's not completely true, but almost. In every season, Americans have a ball. If you want to know what season it is, just look at what people are playing. For many Americans, sports do not just occupy the sidelines. They take center court. 世界上的许多地方,一年有四季:春、夏、秋、冬。美国,却只有三季:足球、篮球和棒球季。这并非完全正确,但也差得不远了。每一个季节,美国人都有乐趣。若你想知道此季为何,看看人们正在打什么球就行了。对于多数美国人而言,运动并非只是一旁站的小消遣,它是生活中很重要的一环。 Besides "the big three" sports, Americans play a variety of other sports. In warm weather, people enjoy water sports. Lovers of surfing, sailing and scuba diving flock to the ocean. Swimmers and water skiers also revel in the wet stuff. Fishermen try their luck in ponds, lakes and rivers. In winter sportsmen delight in freezing fun. From the first snowfall, skiers hit the slopes. Frozen ponds and ice rinks become playgrounds for skating and hockey. People play indoor sports whatever the weather. Racquetball, weightlifting and bowling are year-round activities. 除了这「三大运动」,美国人还做许多其它的运动。天热时,他们喜欢水上运动。冲浪、驾帆船和潜水的爱好者群集于海中。游泳和滑水者,也纵情于水中。渔夫在池塘、湖泊和河川里试他们的运气。冬季,运动员在冰天雪地里也玩得很开心。从下雪的头一天起,滑雪者便登上雪坡。结了冰的池塘和溜冰场成了溜冰和冰上曲棍球的场地。不论气候如何,人们都从事户内运动。回力球、举重和保龄球都是全年性的活动。 For many people in the U.S., sports are not just for fun. They're almost a religion. Thousands of sports fans buy expensive tickets to watch their favorite teams and athletes play in person. Other fans watch the games at home, glued to their TV sets. The most devoted sports buffs never miss a game. Many a wife becomes a "sports widow" during her husband's favorite season. America's devotion to athletics has created a new class of wealthy people: professional athletes. Sports stars often receive million-dollar salaries. Some even make big money appearing in advertisements for soft drinks, shoes and even toiletries. 对许多的美国人而言,运动不只是为了好玩。它几乎成了一种宗教崇拜,数以千计的运动迷会为了能亲眼目睹他们喜爱的球队或运动员比赛而出高价购买门票。其它的球迷则守在家里寸步不离地收看电视转播。那些最热衷的运动迷 ,从不错过任何一场比赛。而当先生们最热衷的运动季节到了的时候,他们的太太们都变成了「运动寡妇」。美国人对于运动的投入形成了一个新的富有阶级:职业运动员。运动明星通常会收到上百万元的薪水。其中有些人甚至是因为替饮料、鞋,甚至个人化妆用品拍广告而赚了一大笔钱。 Not all Americans worship sports, but athletics are an important part of their culture. Throughout their school life, Americans learn to play many sports. All students take physical education classes in school. Some try out for the school teams, while others join intramural sports leagues. Athletic events at universities attract scores of fans and benefit the whole community. Many people also enjoy non-competitive activities like hiking, biking, horseback riding, camping or hunting. To communicate with American sports nuts, it helps if you can talk sports.并非所有的美国人都崇拜运动,但运动的确是他们文化当中极为重要的一部份。在他们的学校生活当中,美国人学习许多运动。所有的学生都必须在学校修体育课。有些人参加校队的选拔;有的则加入校内的运动联盟。在大学中举办的运动比赛通常吸引众多的运动迷,并且造福整个社区。许多人也喜欢从事一些非竞争性的活动像健行、骑单车、骑马、露营或打猎。要和美国运动迷沟通,最好是能畅谈运动。Sports in America represent the international heritage of the people who play. Many sports were imported from other countries. European immigrants brought tennis, golf, bowling and boxing to America. Football and baseball came from other Old World games. Only basketball has a truly American origin. Even today some formerly "foreign" sports like soccer are gaining American fans. In 1994 the U.S. hosted the World Cup for the first time ever. 美国的运动代表着从事这些运动的人的国际遗产。许多的运动是从外国引 进来的。欧洲移民把网球、高尔夫、保龄球和拳击带进了美国。足球和棒球则源自其它的欧洲传统比赛。只有篮球是唯一真正源自美国本土,即使在今日,一些原本是外来的运动例如英式足球也吸引了许多的美国运动迷。在一九九四年,美国首次负责举办世界杯足球赛。 Not only do Americans import sports, but they export sports fever, as well. Satellites broadcast games to sports fans around the globe. The World Series, the U.S. professional baseball championship, has begun to live up to its name. The names of American superstars like basketball great Michael Jordan have become household words the world over. Who knows? Sports seasons may even change world weather patterns.美国人不只是「进口」运动,他们同样地也「出口」运动狂热。他们对全球的运动迷作卫星转播。世界系列的美国职业棒球锦标赛,也已渐趋名符其实。一些美国的超级明星,像是篮球巨人麦可乔登已经成了全世界家喻户晓的人了。谁知道呢?运动季节甚至可能会改变全世界的气象型态呢。 /200803/32920

  • 中国门户长春市双阳区中医院检查白带多少钱
  • 长春省人民医院打胎
  • 长春人流术的价钱
  • 健步媒体长春哪家公立医院有无痛保宫人流
  • 导医面诊长春第二医院专家预约
  • 长春微创无痛人流手术的医院
  • 挂号爱问长春八一医院网上预约挂号
  • 长春做阴道缩紧手术需要多少钱
  • 长春白求恩医大一院阴道紧缩
  • 39中文长春哪家医院做引产比较好
  • 长春白求恩医科大学第一医院宫颈肥大康信息
  • 辽源引产哪家医院最好的
  • 长春做人流比较贵多少钱养心大夫长春市宽城区铁北医院急诊电话
  • 长春妇科一般做哪些检查
  • 吉林长春阳光营业时间最新活动长春大学白求恩第一医院妇科预约qq和妇科专家挂号
  • 长春都有那些人流医院58晚报
  • 搜医互动长春哪个医院做人流好一点
  • 长春阳光医院妇科专家
  • 长春女子医院哪个好
  • 长春市中医院属于几级
  • 长春市中心医院做全身检查要多少钱58分类长春市哪个医院上节育环最好
  • 长春医院体检贵不贵问医媒体
  • 长春哪里做孕前检查
  • 网上大夫长春无痛打胎多少钱
  • 长春医大一院正规吗
  • 长春堕胎药多少钱问医卫生
  • 好医分类蛟河妇幼保健院如何
  • 长春好的妇产医院
  • 乳腺增生长春妇科医院
  • 长春市二院妇科
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:周分类