首页>要闻>天下           天下         

      

西安胃泰收费好不好久久分类

2020年01月18日 02:31:18 | 作者:百家新闻 | 来源:新华社
Opposition Leader Tsvangirai Calls for Expanded African Involvement in Zimbabwe津巴布韦反对党呼吁非洲加强干涉  Zimbabwe's opposition leader Morgan Tsvangirai has called for greater African involvement in Zimbabwe's crises. The Movement for Democratic Change leader added his voice to growing calls for a transitional authority in his country. 津巴布韦反对党领袖茨万吉拉伊呼吁非洲国家加大介入津巴布韦选举危机的力度。这位“争取民主变革运动”领导人也同越来越多的人一样要求在津巴布韦建立过渡政权。Morgan Tsvangirai briefly emerged from his refuge at the Dutch Embassy and told reporters in Harare that the crisis in Zimbabwe demands greater African involvement, supported by armed peacekeepers. 在茨万吉拉伊在他避难的荷兰驻津巴布韦使馆短暂露面,他在哈拉雷对记者说,津巴布韦目前的危机要求非洲国家在维和部队的配合下加大介入的力度。"I am asking the African Union and SADC to lead an expanded initiative supported by the ed Nations to manage what I will call a transitional process," Tsvangirai explained. "We are proposing that the AU facilitation team comprising eminent Africans set up a transitional period which takes into account will of the people of Zimbabwean as exercised on the 29th of March."  茨万吉拉伊说:“我请求非洲联盟和南部非洲发展共同体在联合国的援下,领导一项更加广泛的行动,进而完成我称之的过渡进程。我们建议由杰出非洲人组成的非洲联盟调解小组设定一个过渡期,跟3月29号的做法一样,这个过渡期将考虑津巴布韦人民的意愿。”Tsvangirai listed four requirements for a transitional program, but top of his list was an end to state-sponsored violence. 茨万吉拉伊为过渡计划列出4项要求,其中的头号要求就是结束由国家持的暴力事件。"The violence must stop," he said. "All structures and infrastructures of violence must be withdrawn and disbanded . . . towards this objective, amongst other things war veterans, youth militia and others encamped on the edges of our cities, in towns and villages need to be sent home and be reintegrated into out society. Unofficial roadblocks along the roads and highways must be disbanded. These camps and roadblocks are the checkpoints of violence." 茨万吉拉伊说:“暴力必须停止。所有跟暴力有关的组织和设施都必须取消、解散。为了实现这个目标,军队的老兵、青年民兵以及其他驻扎在我们城镇乡村的人有必要让他们回家去,重新融入我们的社会。街道和公路两旁非官方设置的路障必须要清除。这些营地和路障是暴力时期的关卡。”President Robert Mugabe continues to insist the presidential runoff poll will be held Friday as planned, even though Mr. Tsvangirai has withdrawn from the race. Tsvangirai said he remains convinced his decision to withdraw was the right decision, and he again said he believes the election will be an illegitimate sham. He said his decision has received widesp support from within the region, the continent and the broad international community. 津巴布韦总统穆加贝仍然坚持将于星期五如期举行总统决选,而茨万吉拉伊已经退出选举。茨万吉拉伊表示,他仍然深信退选是正确的决定。茨万吉拉伊再次表示相信,这次的选举是不合法,是虚假的。他说,他的决定得到了本地区、非洲大陆以及广大国际社会的广泛持。Tsvangirai also repeated his belief that a transitional period and dialogue are the only way forward for Zimbabwe in the current climate. 茨万吉拉伊还反复表示,他相信设定过渡期并展开对话,对于目前津巴布韦的形势来说是取得进展的唯一途径。"The transitional period would allow the country to heal," Tsvangirai said. "Genuine and honest dialogue among Zimbabweans is the only way forward. A negotiated political settlement which allows the country to begin a national healing and the process: a, of economic reconstruction; b, provision of humanitarian assistance; and c, democratization would be in the best interests of this country." 茨万吉拉伊说:“过渡期会让这个国家消除分歧。津巴布韦人中间进行真实和诚恳的对话是取得进展的唯一方式。经过磋商达成的政治解决方案可以让国家开始和解,并开始经济重建、提供人道主义援助以及民主化等进程。所有这些都符合国家的最佳利益。”But he warned there could be no talks while the party's number two, Tendai Biti and some "2,000" political prisoners remain behind bars. 不过茨万吉拉伊警告说,如果“争取民主变革运动”二号领导人比迪和大约“两千名”政治犯继续被关押,就不会有任何对话。200806/42809美国原汁原味访谈录:环法七连冠阿姆斯特朗专访Anchor(outside): What a story, we were here yesterday in Paris as Lance finished his 7th tour. This morning just moments ago, we got to sit down and have a real chat with this amazing champion. We asked him what are you y for next.Lance: I'm y for a vocation. I'm y, I'm incredibly excited that my kids are here, my family is here, Sheryl is here, and now it starts a whole new chapter in life.Anchor: As trying to your face as you crossed the finish line yesterday?Lance: Yeah, that's a tough one to after 3 weeks in, especially 3 weeks in that way, because the Champs-Elysees is a hard circuit, it's not easy, so you just wanna get down, you don't wanna crash. You would have no choice (You're almost there)which i almost did, yap, because the city like this would reign as disaster.Anchor: what it is like to know what you mean to people?Lance: If you consider the size and the scope of the honor not just the people diagnose, not just the people who will survive, but the people that it has touched. Because you know what you have, basically, 250 million people realizing what's going on and realizing that your story someone reflects theirs. That’s powerful stuff, you know, nobody else , none of the other 190 guys they started 3 weeks ago had that advantage. So perhaps that's part of the secret.Anchor: Somebody said if you had people pulling with you that would've made you stronger. Lance: The urologist doctor J who died was the man who diagnosed me. You know, cos in the beginning , I can't anybody that would listen to the doctors, nurses, I said "Am I gonna get better, just, just tell me, everybody wants to know that they are gonna do well, they are gonna survive, they are gonna be cured, they are gonna move on in life. Look back on the soft on the illnesses , this is, it's a blip on the radar screen. but he just said to me: Look, I can't promise you you are gonna live, I can't promise you you are gonna get better, but what I can tell you is that you are being held in the hearts, minds and souls of so many people right now. And I know that makes a difference, and I thought, I've never heard anything like that, wow,I like that.Anchor: Yesterday, on the podium, you gave a short speech.Video: lance: I'm sorry you can't dream big, I'm sorry you don't believe in miracles, but this is one hell of a race. this is a great sporting event, and you should stand around and believe. You should believe in these athletes, and you should believe in these people.Lance: This sport, there is a, there is an entire, you know, a state full of people that would say: it just can't happen, not only, forget the honors, forget the comeback, forget the long odds, you just can't do the race without help, and that's a shame, but I suppose it was inevitable when you consider what the sport has been doing in the last ten years, the guy that comes back the year after the biggest doping scandal in history of sport. You know, Lord in the holy was a cancer survivor, not only I won itonce, but I broke the record I won it 7 times. I understand, but it's not right. You don't wanna necessarily put the light on the negative aspect of it. I thought I had to, and I felt that was my last opportunity, I can't hold a press conference in a month: hey, you guys, you bad guys, shame on you for not dreaming. So that was my chance, I just take a good look at this phase, cos you are never gonna see it again.Anchor: Team vintage lands today, sort of true to your insides.Lance: Well, yap, because, it has, at last made me angry, of course, nobody, nobody wants to hear that, if you are a singer, nobody wants to say that's not your singing on the record. If you're a journalist, they don't want to say, you don't write this story, your sources are made up, who are they, nobody wants to be called like that.Anchor: What was it like to have your children up on the podium with you yesterday?Lance: a dream, a dream, you know, I wanted to be there one final time in yellow, I wanted them to be there with me. I wanted them to understand that was what that meant first to board for a team, for me and for their dad that I wanted them also them to understand that's the last time. 200707/15220Google, Starbucks and Motorola, they are all brands easily recognizable around the world and getting even more so according to a new survey of the top 100 global brands. Of All, tech companies seem to be gaining dominance, Coca Cola still holds the number 1 spot. Microsoft is number 2, and IBM comes in at number 3. BusinessWeek and Interbrands team up annually to determine these rankings, and joining us now to discuss them is Interbrands' Chief Executive John Allert.John, thanks for being here. Very briefly, what is the criteria? The criteria is that we need brands that have strong franchise with consumers, but importantly, businesses underlying those brands that have very large amounts of revenue. Large amounts of revenue, so basically you look at, dah, numerically, and just the, the list unfolds? Well, it's a combination of numerical factors and, and more soft marketing factors, so we look at the degree of resonance that the consumers have with a particular brand proposition, and that allows us to actually discount from an entire group of earnings, how many of those earnings are attributable to the brand? Let's, let's take a look at some of these. Coca Cola, for instance, because it's, it is more than just a brand. I think for a lot of people, it almost has a certain nostalgia. Yeah, look, Coke is, uh, Coke is obviously famous for a proposition around refreshment. What Coke's been able to do very cleverly is, is take that through generations, but also take it through different ethnographies and through different market demographics. So the people all around the world buy into the Coke proposition. Microsoft, a lot of people, of course, hate Microsoft, you know, because they feel that it's, you know, monopolistic and so on and so forth. Yet, it runs most of the software for computers (Well, Micr..) or has the software that runs most of computers.Mi, Microsoft is a good lesson and I'm not sure whether people hate Microsoft, I mean Microsoft is great. Well, a percentage of people do, I mean, you know, (Of course, of course) a lot of anti-competitive practices and so forth. I am not expressing an opinion here, but, you know, talk to somebody who has an Apple computer for instance.Sure, as I have had. Microsoft actually has a fantastic product underneath its brand, and, and of course without a fantastic product you can't build a valuable brand. Er, and we've seen that through, uh, through some of the great er, rises in the table this year with, with the likes of eBay which has a fantastic product, the likes of Google which has a fantastic product. It really does come down to the functionality of the product.Well, it's not just the functionality, it's about delivering on the promise and, and brands obviously, uh, are promoted to build a promise to consumers and, and if they continuously deliver on that promise, people will go back again and again, er, and build loyalty with those brands.Why do you think some companies've been so successful at, at building a brand, be it Coca cola, Microsoft, Google, Starbucks which is another one of your top er, names, and some aren't able to do it. Well, I guess product, as I said, is, is critical, but a number of these, a number of these brand markets have been around for a long long time.Let, let me, let me just go back, you say product is critical. Now, Starbucks would say their coffee is certainly different than what you'll get er, from one of the competitors. But the basic coffee is not that different, so there is some atmosphere that's also created or some perception that's created that makes people want to buy this brand.Sure, I, I guess, what I, I mean by product is that is an entry-level criteria. If you don't have a good product, you can't build a strong brand. So in, in the case of Starbucks, what they have been able to do is build an emotional base on top of that product that people have brought into and understand Starbucks has been something more than just functional coffee.John Allert, chief executive of Interbrands, as always, thanks for your answers. Pleasure, Todd.1. demographics:n.人口统计资料(如年龄、性别、收入等等)200810/51863

Rice Meets Polish Counterpart on Missile Defense赖斯与波兰外长会谈未取得突破  Secretary of State Condoleezza Rice met her Polish counterpart, Foreign Minister Radek Sikorski, for more talks on a possible Polish role in a U.S. regional missile defense system in Europe. Rice leaves Washington late Monday on a European mission to conclude a missile defense deal with the Czech Republic. 美国国务卿赖斯会见了波兰外长斯考斯基,双方就波兰在美国于欧洲设置地区导弹防御系统中可能发挥的作用进一步商谈。赖斯星期一晚间从华盛顿启程前往欧洲与捷克共和国达成导弹防御协议。Secretary Rice met behind closed doors with Foreign Minister Sikorski in a last-minute effort to conclude a deal before her European mission, which U.S. officials at one point hoped would include a stop in Warsaw to sign an accord. 国务卿赖斯与斯考斯基外长进行了不对外的会谈,这是她前往欧洲前,为与波兰达成有关协议所作的最后努力。美国官方一度希望赖斯在中途于华沙停留,以便签署有关协议。The ed States wants to station 10 interceptor missiles in Poland and an associated radar system in the Czech Republic to counter what U.S. officials believe will be a long-range missile threat from Iran within a few years. 美国想要在波兰安置十个导弹拦截器,并在捷克共和国设置相关的雷达系统,以便对抗美国认为在几年内伊朗会构成的远程导弹威胁。A tentative agreement with the Czech Republic was reached several weeks ago and Rice is expected to sign the agreement this week in Prague. 美国与捷克几星期前达成了临时协议,预计赖斯本周将在布拉格签署这项协议。But negotiations with Poland have been difficult, with the Warsaw government pressing for the ed States to underwrite a costly upgrade of the country's air defense system. 但是与波兰的谈判一直相当困难,因为华沙政府要求美国承担大笔费用更新波兰的防空系统。Last week, senior U.S. officials said a tentative accord had been reached, but Polish Prime Minister Donald Tusk last Friday said the U.S. offer was unsatisfactory, although talks would continue. 上星期美国高级官员说,已达成一项临时协议,但是波兰总理图斯克上星期五说,美国的提议并不令人满意 ,但是会谈会继续进行。In a talk with reporters, State Department Spokesman Sean McCormack was cautious about prospects for finalizing an accord during Mr. Sikorski's Washington visit, which will also include talks with Undersecretary of State for Arms Control and International Security John Rood. 美国国务院发言人麦科马克在对记者发表讲话时对在斯考斯基访问华盛顿期间,与他达成最终协议的前景持谨慎态度。斯考斯基在这次访问期间也将和负责武器控制及国际安全事务的国务次卿约翰.鲁德会谈。"I do not comment on close or not close," he said. "othing is done until everything is done. It is not done. We continue to work on it. We know it is a big issue for the Polish government. It is an important issue for us. So we are devoting the time and energy to try to work through any issues that may exist on either side." 他说:“我对是否接近于达成协议不加。要到一切都完成之后,才算是真正完成。 我们在继续努力。我们知道这对波兰而言是个重要问题。所以我们花费大量时间和精力努力解决任何一方可能存在的问题。”There have been press reports the Bush administration might turn to Lithuania as an alternate site for the interceptors if the Polish talks stalled, and U.S. officials have acknowledged contacts with the Baltic state on the issue. 有新闻报导说,如果与波兰的会谈陷于停顿,布什政府可能会转向立陶宛,作为设置导弹拦截器的另一个地点。美国官员已承认与立陶宛这个波罗的海国家就有关事宜进行了接触。Spokesman McCormack said the administration always has a fall-back plan, but said its energies remain focused on the talks with Poland. 发言人麦科马克说,布什政府始终持有一个备用方案,但是他说,目前布什政府仍把精力集中在与波兰的谈判上。Opinion polls indicate the proposed U.S. defense plan is politically unpopular in Poland and the Czech Republic, partly because of strong opposition from Russia, which contends the system would undercut its strategic missile deterrent. 民意调查结果显示,美国提议的计划在波兰和捷克共和国都不受人欢迎,部分原因是来自俄罗斯的激烈反对。俄罗斯争辩说,这个导弹防御系统会削弱俄罗斯的战略导弹威慑力量。U.S. officials argue the 10 interceptors could not possibly threaten Russia's huge missile force and have offered to cooperate with Moscow on what they depict as a shared threat from Iran or other rogue-state missiles. 美国官方争辩说,这十个导弹拦截器不可能危及俄罗斯威力巨大的导弹力量。美国还提议与莫斯科共同协作来对付来自伊朗等所谓流氓国家的威胁。Rice's four-day European trip will take her to the Czech Republic, Bulgaria and Georgia. It will be her first visit to Georgia as Secretary of State and McCormack said her focus will be on a peaceful resolution of tensions between Georgia and Russia over the separatist Georgian regions of Abkhazia and South Ossetia.200807/43630

US to Shift Pakistan Counter-Terrorism Aid for Fighter Jet Upgrade美实为巴提供反恐资金转移用途  The Bush administration confirmed Thursday it plans to reallocate counter-terrorism aid money for Pakistan to allow that country to upgrade U.S.-supplied F-16 fighter planes. The move is drawing criticism from some members of the U.S. Congress. 布什政府星期四实重新分配给巴基斯坦的反恐资金的计划,为了使巴基斯坦能更新美国提供的F-16型战斗机,这一行动招致某些美国国会议员的批评。The Bush administration, in advance of next week's Washington visit by Pakistani Prime Minister Yousef Raza Gilani, says it has agreed to shift aid money earmarked for counter-terrorism to an upgrade of Pakistan's aging fleet of F-16 fighter jets. 布什政府说,它已同意把给巴基斯坦的反恐专用款项改而用于更新巴基斯坦老旧的F-16型喷气式战斗机。布什是巴基斯坦总理吉拉尼下周到访前发表以上讲话的。At issue is about 0 million in aid money approved by Congress for military equipment and training that had been earmarked for law enforcement and counter-terrorism purposes. 所涉及的款项是国会批准用于军事设备和训练的两亿三千万美元的援助资金,这笔经费是指定为执法及反恐的目的所用。Under the proposed re-programming, Pakistan could use the money to upgrade about 40 old-model F-16's in its arsenal for several years. U.S. officials say the planes would get new avionics and equipment to put them on a par with new F-16's Pakistan is buying under an arms deal approved in 2006. 根据提议中的重新分配计划,巴基斯坦可以使用这笔钱来更新已在武库内若干年的大约40架老型号的F-16型飞机。美国官员说,这些飞机会得到新型的航空控制系统和设备,使之相当于新式的F-16型飞机。巴基斯坦正在根据2006年批准的协议购买这类新型的飞机。The U.S. Congress could block the change and initial reaction has been negative, with leading Democrats questioning the utility of fighter planes in counter-terrorism operations. 美国国会可能会阻挠这一拨款的变动,而且国会对此的初步反应是负面的。主要的民主党人对战斗机在反恐行动中的实用性表示怀疑。But in a talk with reporters, Acting State Department Spokesman Gonzalo Gallegos said Pakistan has used F-16's in fighting insurgents along its border with Afghanistan.  但是,国务院代理发言人加列戈在与记者谈话时说,巴基斯坦已经在和阿富汗接壤的边境地区使用了F-16型战斗机打击叛乱分子。He said the aid shift was raised by Pakistani Foreign Minister Shah Mahmoud Qureshi in his Washington visit earlier this month, and that the administration believes it is a way to both enhance the Islamabad government's anti-terrorism capabilities, and ease its financial burden in the face of soaring energy and food prices. 他说,这笔援助资金的转移是巴基斯坦外长古瑞西在本月初访问华盛顿时提出的。布什政府认为,这样做能提高巴基斯坦政府反恐能力并在能源及食品价格上涨的局面下减轻他们的财务重负。"We took at look at this and decided that, because these [planes] could be used in this way, and because it was so necessary to continue this fight against the extremists, that this was good opportunity for us to, number one, assist the government with the request - this new democratically-elected elected government with the request that they made to us. And number two, to help to support their capability and our capability to fight extremists in the area," he said. 加列戈说:“我们考虑到这些飞机可以用于继续和极端分子作斗争,而这是非常有必要的,因此我们决定,这样做对我们来说是很好的机会来满足巴基斯坦政府提出的要求;其次,这样做也有助于持他们以及我们在该地区向极端分子斗争的能力。”In comments Wednesday, Senate Democrat Patrick Leahy and House Democrat Nita Lowey, both of whom chair key foreign affairs appropriations subcommittees, expressed reservations about the aid shift. 参议院民主党人莱希和众议院民主党人罗伊星期三发表,对这笔资金转移用途表示有保留意见。这两位议员都是重要的外交事务拨款小组委员会的主席。Lowey said it is incumbent on both the State Department and the Pakistani government, if they want Congress to support the action, to demonstrate clearly how the F-16's would be used to fight al-Qaida and the Taliban. 罗伊说,如果要美国国会持这项行动,那么,美国国务院和巴基斯坦政府就有责任来明确地展示这些F-16型飞机是如何能用来打击基地组织和塔利班的。The New York Times reported Thursday that Pakistan has used the F-16's against the extremists only on rare occasions, because of concern about potential civilian casualties. 据纽约时报星期四报导,巴基斯坦很少使用F-16型战斗机打击极端分子,因为担心会伤害平民。It said U.S. officials believe the upgrade would greatly enhance the planes' ability to strike insurgents more accurately and reduce the risk to others. 纽约时报说,美国官员相信更新的飞机能提高飞机打击叛乱分子的命中率,并减少他人承受危险的可能性。The Bush administration has provided Pakistan with more than billion in military and economic aid, since it sided with Washington in the war on terrorism after the September 11, 2001 attacks on the ed States. 2001年9月11号美国遭受恐怖袭击后,巴基斯坦持华盛顿的反恐战争。从那时以来,布什政府已向巴基斯坦提供了100多亿美元的军事和经济援助。Some members of Congress believe the program has been weighted too heavily toward security assistance.  某些国会议员认为,这一援助方案过于偏重于安全方面的援助。President Bush is to meet Prime Minister Gilani at the White House next Monday for talks expected to be dominated by aid and security issues. 布什总统下周一将在白宫与吉拉尼总理会谈,预计会谈的主题是援助和安全问题。200807/44778

Kremlin Urged to Free Russian Political Prisoners俄罗斯人权人士促总统释放政治犯 Russian human rights activists are urging President Dmitri Medvedev to act on his call for legal reforms by freeing individuals considered to be political prisoners. The activists say their case is supported by Mr. Medvedev's recent acknowledgement that justice in Russia may be bought with money or influenced through powerful connections. In Moscow news conference where the appeal was made public. 俄罗斯人权活动人士敦促总统梅德韦杰夫释放那些被认为是政治犯的被囚禁的人,从而实现他自己要求司法改革的呼吁。这些政治活动人士说,梅德韦杰夫最近承认俄罗斯的司法公正可以被金钱和权势所左右,正好印了他们的观点。这些政治活动人士在一个记者会上公开发出上述呼吁。Activists representing several of Russia's major human rights organizations have sent an open letter to President Dmitri Medvedev urging him to pardon 15 individuals serving long prison terms based not on criminal violations, but what they say is political persecution. The activists note, however, the imprisoned individuals represent only a portion of the 100, and perhaps many more political prisoners in today's Russia. They include scientists charged with espionage, Muslims accused of terrorism, and businessmen charged with economic crimes.  来自俄罗斯几个大型人权组织的活动人士向梅德韦杰夫总统发出公开信,呼吁他赦免15名没有刑事犯罪、却在长期刑的犯人。活动人士称这些人受到政治迫害而刑。不过他们指出,上述15个人只是目前关押在俄罗斯的100名,甚至更多的政治犯的一部分。这些人包括被指控犯有间谍罪的科学家,犯有恐怖主义罪行的穆斯林,以及犯有经济罪的商人。The activists, however, say the businessmen were targets of government officials interested in seizing their assets or eliminating political opponents. One of the imprisoned businessmen is Mikhail Khodorkovsky, a billionaire and Kremlin foe, whose Yukos Oil Company was dismantled by the Russian government. The Muslims, say their defenders, were innocent victims of anti-Islamic or anti-terrorist hysteria. And the scientists merely maintained routine professional relations with foreign colleagues or used open source materials to publish scientific papers.  活动人士说,商人成为那些希望攫取他们财产或是消除政治对手的政府官员的打击目标。以被囚禁的霍尔多科夫斯基为例,他是一位亿万富翁,也是克里姆林宫的政敌。他的尤科斯公司被俄罗斯政府解散。而那些穆斯林,他们的辩护者说,他们只是歇斯底里的反伊斯兰和反恐行动的无辜受害者。那些被囚禁的科学家只是和国外同行保持例行的工作联系,或是使用可以公开的材料发表科学文献。Activist Ernest Cherniy, representing the Public Committee to Protect Scientists, says scientists were singled out after President Putin told Parliament in 2000 that any relations with foreigners would constitute a criminal act, although such activity is not forbidden by law. 来自保护科学家公共委员会的活动人士切尔尼说,2000年,俄罗斯前总统普京在议会说,与外国人保持联系就是犯罪,之后,这些科学家被起诉判刑,虽然俄罗斯法律并不禁止与外国人保持联系。The reason, says Cherniy, was simple; to show the political situation in the country was tense, that spies and subversives were everywhere. He adds that later, former Federal Security Service Director Nikolai, Patrushev, was able to report catching 100 spies each year. But the activist scoffs at the notion that entire battalions of spies had suddenly appeared in Russia. 切尔尼说,原因很简单,就是想明俄罗斯政治局势非常紧张,间谍和颠覆者随处都有。 切尔尼补充说,后来,俄罗斯前联邦安全局局长帕罗舍夫每年都报告说抓获了大约100名间谍。但是,活动人士对俄罗斯突然出现大批间谍的说法嗤之以鼻。On Tuesday, President Dmitri Medvedev added to his growing list of statements about the need for legal reform in Russia. 这个星期二,梅德韦杰夫在他一连串的政见声明中加上了司法改革的必要性。Mr. Medvedev says everyone knows that when justice fails in Russia it is often because of various pressures, including phone calls from powerful officials and money, which he referred to as a sin that cannot be disguised. 梅德韦杰夫说,每个人都知道,俄罗斯的司法体系不起作用常常是因为各种各样的压力,包括有权有势的人打电话以及金钱的压力。梅德韦杰夫指出,这是无法掩饰的罪行。Lev Ponomarev of the For Human Rights organization says the Medvedev statement implicitly acknowledges that innocent people are imprisoned in Russia for political reasons. 来自“为了人权”组织的帕诺马尔雷夫说,梅德韦杰夫的声明间接承认无辜的人因为政治原因被关押。Ponomarev says that if the president acknowledges the existence of telephone justice in Russia; if people are imprisoned because of phone calls from the government, then human rights activist present him with an initial list of well-known victims of such justice and call for their release. Ponomarev adds that a presidential pardon would be a sign that the legal reform process is truly under way.  帕诺马尔雷夫说:“如果总统承认俄罗斯存在电话司法,如果由于政府的电话就关押人,那么人权活动人士就可以向他递交因为这种原因被关押的人士的最初名单,并呼吁释放他们。他补充说,总统赦免这些人将显示真地是在进行司法改革。”Former Czech President Vaclav Havel is listed on the letter to Mr. Medvedev as a supporter of a pardon. And human rights activists say they are prepared to meet with the Kremlin leader to discuss the issue. 前捷克总统哈韦尔的名字也出现在持总统赦免政治犯的信函中。人权活动人士说,他们已经准备好与梅德韦杰夫会晤,讨论这个议题。 200805/39845

Could Ukraine Become Russia's Next Target?俄会对乌克兰持格鲁吉亚报复? The former Soviet republics of Georgia and Ukraine are allies engaged in similar attempts to establish democratic rule, to join NATO and realign themselves with the West, much to the displeasure of Russia. During the conflict in Georgia, Ukrainian President Viktor Yushchenko prohibited ships from the Russian Black Sea Fleet that are engaged off the Georgian coast from returning to port on Ukraine's Crimean peninsula without Kyiv's official permission. How the Kremlin may react to Ukraine's pro-Georgian and pro-Western position. 格鲁吉亚和乌克兰都是从前苏联独立出来的共和国。这两个国家都在努力建立民主体制、加入北约组织,并同西方国家结盟。它们之间是盟友,也同是俄罗斯反对的对象。在格鲁吉亚最近发生的冲突当中,乌克兰总统尤先科决定禁止在格鲁吉亚海岸附近执行任务的俄罗斯黑海舰队在未经乌克兰官方允许的情况下返回位于乌克兰克里米亚半岛的港口。俄罗斯将会对乌克兰持格鲁吉亚和西方国家的立场做出什么反应?In 2007, Public School Number 41 in Tbilisi was named after Mykhailo Hrushevsky, president of the short-lived Ukrainian People's Republic in 1917 and 1918.  2007年,格鲁吉亚首都第比利斯的一所公立小学被正式命名为米哈伊罗.胡舍夫斯基小学。胡舍夫斯基是1917到1918乌克兰人民共和国期间的总统。Ukraine's current President, Viktor Yushchenko flew to Tbilisi to join his Georgian friend and fellow head of state, Mikheil Saakashvili, in the school's re-dedication ceremony. Both men rode to power following mass pro-democracy protests that came to be known as colored revolutions. Georgia's was the Rose Revolution and Ukraine's was the Orange. Accordingly, the Hrushevsky School was painted orange. 乌克兰现任总统尤先科特地飞到第比利斯,同他的友人、格鲁吉亚的总统萨卡什维利一道,出席了学校的命名仪式。他们两人都是在被称为颜色革命的民主抗争的过程中成为总统的。格鲁吉亚是“玫瑰革命”,而乌克兰则是“橙色革命”。胡舍夫斯基小学,自然而然地,被刷成桔黄色。Moscow has not disguised its displeasure with the colored revolutions and refuses to deal with Mr. Saakashvili. On Tuesday, President Yushchenko again flew to Tbilisi, accompanied this time by the presidents of Poland, Latvia, Lithuania and Estonia.  莫斯科方面一直没有掩盖对橙色革命和玫瑰革命的不满,并且拒绝与萨卡什维利打交道。上个星期二,尤先科总统再次飞抵第比利斯;这一次,与他同行的还有波兰、拉脱维亚、立陶宛和爱沙尼亚四国的总统。Mr. Yushchenko says the task of the presidential mission is to show that Georgia is not alone, that in this age the power of reason should not be replaced by the iron fist.  尤先科总统说:“我们此行的目的是要向全世界表明,格鲁吉亚并不孤独,而且在当今世界,理性不应被强权所取代。”The Ukrainian leader says the five presidents came to Georgia to prohibit the of killing people and the execution of the country. 这位乌克兰领导人还表示,他们到格鲁吉亚的目的,是为了制止屠杀民众、侵犯别国领土的行为。Ukrainian military analyst Oleksiy Melnyk, of the Razumkov Center think tank in Kyiv, told VOA the Polish, Ukrainian and Baltic leaders do not necessarily agree with all of the actions undertaken in the conflict by Georgian leadership, but notes they risked their own physical security to send a signal to Moscow. 位于基辅的乌克兰智囊机构拉祖姆科夫中心的军事分析家奥列克西.梅利尼克说,波兰、乌克兰和波罗的海地区的领导人并不见得对格鲁吉亚领导人在这次冲突中所采取的所有行动都表示赞同。但是他说,但是他们甘冒自身的风险向俄罗斯传递出一个信号。Melnyk says Moscow should see the presidential show of solidarity in Tbilisi as a serious signal that Russian foreign policy of establishing control over former Soviet republics and its neighborhood achieves a totally opposite effect. The analyst says Russia is surrounding itself with nations that are, at a minimum, not friendly and perhaps even hostile toward Moscow. 梅利尼克说:“莫斯科应该看到这些总统站在第比利斯一方所表现出的团结,是对俄罗斯想对前苏联共和国和它的邻国进行控制而导致完全相反的效果所发出的一个严肃的信号。这个分析者说,俄罗斯被围在对莫斯科至少不友好,或者甚至是敌视的国家当中。”Oleksiy Melnyk says Russian military actions in Georgia could lead the majority of Ukrainians who now oppose to their country's NATO membership to reassess their opinions about the respective security threats posed by the Western alliance and Russia. The chairman of the European Integration Forum in Tbilisi, Soso Tsiskarishvili, agrees with Melnyk's assessment, but notes Ukraine is better prepared to meets NATO's democratic standards for membership than Georgia. 第比利斯欧洲一体化论坛主席索索.齐斯卡里什维利同意梅利尼克的看法。但是他表示,乌克兰在加入北约所要达到的民主标准方面,比格鲁吉亚做得要好。Tsiskarishvili says Ukraine's two recent parliamentary elections and Georgia's presidential and parliamentary contests differ from one another like heaven and earth in terms of democratic and transparent procedures. 齐斯卡里什维利说:“从民主化和透明化的过程来看,乌克兰最近两次议会选举和格鲁吉亚的总统及议会选举有着天壤之别。”But Russian military analyst Pavel Felgenhauer cautions that Ukraine could be Russia's next target as part of what he says is a grand Kremlin plan for the partial restoration of Russian greatness. 但是俄罗斯军事分析家帕韦尔.费尔根豪尔警告说,乌克兰可能成为他所说的克里姆林宫部分恢复大俄罗斯这样一个宏大计划的下一个目标。"Russia right now wants at least half of Ukraine to be annexed," said Felgenhauer. "Vladimir Putin talked about that rather openly at the NATO summit in Bucharest, Romania in April. Ukraine will disintegrate into two halves, and we want the eastern half, including of course, first and foremost, Crimea." 费尔根豪尔说:“俄罗斯现在希望至少兼并乌克兰的一半。普京今年4月在罗马尼亚首都布加勒斯特举行的北约高峰会议上相当公开地谈到了这点。乌克兰将会解体成为两部分,我们希望得到乌克兰东部部分,这当然首先包括克里米亚。”Felgenhauer says Ukraine's overwhelming vote for independence in 1991, which included a majority of Crimeans, means nothing to Kremlin rulers, who the analyst says do not respect the will of even their own people.  费尔根豪尔说,包括多数克里米亚人在内的乌克兰绝大多数人1991年投票赞成独立,这对克里姆林宫的统治者毫无意义。分析人士说,克里姆林宫的统治者连自己人民的意愿都不尊重。Nonetheless, the analyst says Russia is tied down in Georgia and will not make any immediate military moves against Ukraine. He notes, however, that Russia's Black Sea Fleet, which leases naval facilities in Sevastopol in Crimea, will likely steam back to port in defiance of a Ukrainian presidential order that it must first ask for Ukrainian permission. 尽管如此,分析人士说,俄罗斯被牵制在格鲁吉亚,不会立即对乌克兰采取军事行动。他说,租用克里米亚半岛塞瓦斯托波尔海军基地的俄罗斯黑海舰队却可能不顾乌克兰总统的命令返回基地。乌克兰总统要求俄罗斯必须首先征得乌克兰同意才能返回塞瓦斯托波尔海军基地。"If Russia openly challenges Ukrainian sovereignty, I think that Ukraine will then turn to the West and say, 'you know guys, they're challenging our sovereignty with their fleet.' And this will happen without any kind of use of arms, or anything made in anger. Ukraine right now, apparently wants to make the threat to its sovereignty obvious to outside powers," said Felgenhauer. 费尔根豪尔说:“如果俄罗斯公开对乌克兰主权提出挑战,我认为乌克兰就会对西方说,‘你们知道吗,他们正在用他们的舰队挑战我们的主权’。这不用使用任何武器或者对任何事情造成威胁就会发生。乌克兰现在显然希望将主权面临的威胁清楚地展现在国际社会面前。”Felgenhauer says Moscow's vision of the world is that of Prime Minister Vladimir Putin; one in which Russia and Washington share spheres of influence. The analyst notes that Russia withdrew its bases from Cuba and Vietnam, expecting the ed States to stay away from what Moscow thought was to be its sphere of influence. He says Moscow felt betrayed when Washington began supporting colored revolutions among Russia's neighbors.  费尔根豪尔说,莫斯科对世界的看法就是普京对世界的看法。这个看法就是俄罗斯同美国分享势力范围。分析人士指出,俄罗斯从古巴和越南撤走了军事基地,俄罗斯期待美国也不要插手俄罗斯认为是自己的势力范围。他说,当美国开始持俄罗斯邻国境内的颜色革命时,莫斯科感到被出卖了。But Soso Tsiskarishvili points to this week's visit to Tbilisi by presidents of five countries that border Russia as a sign that they do not trust the Kremlin. 但是齐斯卡里什维利指出,俄罗斯5个邻国的总统本星期访问第比利斯表明,他们并不信任俄罗斯。200808/46282

  • 服务知识安康妇幼保健院胃病胃肠正规吗
  • 西安妇幼保健院消化不良恶心呕吐腹痛烧心
  • 西安省医院胃镜索诺声体外胃肠镜
  • 最新优惠西安肠胃炎治疗方法
  • 服务大全西安第五医院消化病地址
  • 运城市中医医院OMOM胶囊内镜C14呼气检测仪
  • 泡泡门户西安市第四医院胃肠科电话号码
  • 西安胃泰胃肠科医院电话预约
  • 陕西西安胃泰医院地址
  • 龙马大夫西安胃泰正规吗
  • 西安市妇幼保健院胃病胃肠收费贵吗中国在线
  • 陕西肠炎宁
  • 西电医院胃病胃肠在哪个区家庭医生时讯陕西西安高新医院消化病网上预约咨询
  • 西安北环医院消化病网上预约
  • 西安市西京医院胃病胃肠在哪个区服务网陕西市中心医院胃肠科专家咨询
  • 西安高新医院萎缩性胃炎反流性胃炎食道炎飞度云生活
  • 千龙常识西安胃泰消化病医院是不是三甲
  • 西安北方医院消化病收费贵吗
  • 西电集团医院胃镜索诺声体外胃肠镜
  • 周至县胃胀气打嗝嗳气便秘口臭腹泻胃酸
  • 汉中肠胃炎胃肠功能紊乱肠易激综合症肠息肉预约信息西安妇幼保健院消化病正规的吗
  • 商洛妇幼保健院肠胃科正规吗?怎么样最新问答
  • 宝鸡市第一人民医院胃病胃肠正规吗
  • 搜医资讯镇巴县中医院肠糜烂肠囊肿肠套叠肠梗阻肠扭转肠溃疡
  • 咸阳市第一人民医院治疗老胃病多少钱
  • 西安东环医院怎么样365咨询
  • 美常识天水妇幼保健院肠胃科地址查询
  • 陕西胃泰医院地址
  • 西电集团医院肠胃科网上预约咨询
  • 宝鸡第一人民医院消化病地址在哪
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:快乐晚报

    关键词:西安胃泰收费好不好

    更多

    更多