抚顺市妇保医院怎么样
时间:2019年09月19日 15:10:34

一秒环游世界不是梦:希斯罗气味地球仪 一嗅游世界 -- :: 来源: Nothing evokes a sense of place like the heady waft of a familiar smell.  没有什么能像醉人的熟悉气味那样唤起人们身临其境的感觉  And passengers travelling from Heathrow's Terminal can now be transported to across the world in a single sniff.  现在,从希斯罗机场号航站楼启程的旅客们能够“一嗅周游世界”  To celebrate the completion of its newly reinvigorated terminal, the airport has installed a 'scent globe' which shoots out the smell of its most fragrant destinations, intending to 'take passengers on a sensory journey bee even setting foot on their flights'.  为了庆祝新建航站楼的完工,机场安装了一个“气味地球仪”,可以喷出那些“最好闻目的地”的气味,旨在“带领旅客在登机前先来一场感官之旅”  Perched in the departure lounge, the orb offers curious globetrotters whiffs of Thailand, South Africa, Japan, China and Brazil. The selection were chosen their popularity with Heathrow air passengers.  坐落在候机厅,地球仪为好奇的环球旅行者提供泰国、南非、日本、中国和巴西的气味之所以选择这几个地方,是因为它们是深受希斯罗旅客欢迎的目的地  To conjure up the essence of the five nations, Heathrow worked with Design in Scent, to produce tailor-made scents from ingredients associated with the designated country.  为了呈现出这五个国家的本质,希斯罗与气味设计公司合作,运用与指定国家相关的要素为其定制专属的气味  South Africa's smell captures the adventure of safari with notes of tribal incense, wild grass and musky animalics through the scent of Hyraceum (a rock like substance made from the excrement of the Cape hyrax).  南非的气味捕捉了如冒险般的游猎的气息,混杂着部落的焚香、野草的气味和蹄兔香中透着的动物的麝香(蹄兔香是一种岩石状物质,由蹄兔的排泄物形成)  While Brazil's scent oozes rich rainest fauna with a palette of coffee, tobacco and jasmine.  而巴西的气味则散发着丰富的热带雨林动物群的味道,同时还带有咖啡、烟草和茉莉的气味  Japan is brought to life through cool, oceanic tones with a mix of seaweed and shell extracts, green tea and Ambergris, capturing the essence of coastal villages synonymous with the great Pacific Island.  日本被活灵活现地重现了,用的是凉爽的海洋气息,夹杂着海藻和贝壳提取物的气味、绿茶的香气和龙涎香,捕捉到了这座太平洋岛屿的沿海村落的感觉  According to the Heathrow Airport website: 'China's mystical temple incense and subtle Osmanthus Fragrans flower create an orient explosion', and 'Thailand tantalises the taste buds with an appetising mix of lemongrass, ginger and coconut'.  根据希斯罗机场的官网,“中国神秘的寺庙焚香和淡淡的桂花香营造了一种东方的感觉”,而“泰国以开胃的柠檬草、姜和椰子的混合香气满足了人们的味蕾”  Normand Boivin, Chief Operating Officer at the airport said: 'Heathrow connects the UK to 180 destinations in countries and carries over 7 million passengers a year.  机场首席运营官诺曼德·伊文说:“希斯罗把英国同个国家的180个目的地联系在一起,每年运送超过七千两百万的旅客”  'Heathrow is the UK's hub airport; mixing direct passengers, transfers and freight to make long haul flights viable. We strive to offer a unique experience that delights our passengers.'  “希斯罗是英国的枢纽机场,有直达旅客、转机旅客和航空货运,长途飞行得以成行我们独立为旅客提供使他们高兴的独特体验”  'These specially created scents will give passengers travelling through Terminal an exclusive preview of destinations that only Heathrow connects to.'  “这些特别制作的气味能给予那些从号航站楼启程或路过的旅客们独特的预览,而只有希斯罗连接着这些目的地”  Last week saw Heathrow's brand new Terminal operate at full capacity with all 6 airlines now in their new home. Three and a half million passengers' fly out from Terminal on over 1,000 flights in the last five months.  上周,希斯罗全新的号航站楼全力运转,有6个航空公司进驻了它们的新家过去五个月,有三百五十万乘客乘坐两万一千多架飞机从号航站楼出发

那些年我们穿过的T恤,捧腹喷! -- :19: 来源:sohu 语言是人类生活在这个星球上最伟大的发明之一,人们通过语言交流,不同的语言之间还可进行翻译其实,像小编就是不同语言文字之间的传送带,但是,有些东西真的是不能翻译!真的是不能翻译!所以我们今天不聊翻译,聊情怀!下面送上让老外送上一片膝盖的T恤衫英文印花,让你体验一把什么叫翻译见光死! One of the great things about the world we live in is the rich and diverse variety of languages that you can find across the globe. The only problem is that, as you can see from these pictures, sometimes these languages don't quite translate... 以前,英语老师总是说,去外国千万不能穿印着英文的衣,会闹笑话的其实不是所有都会闹笑话,恩,不是所有,是绝大部分…… In homage to hilarious translation fails, We has compiled this list of t-shirts from East Asia that don't quite say what they should . Some of them don't say anything at all (well, not unless ;temmby woroing terrislylastly; means anything to anyone?). But while all of them may have failed as far as translation is concerned, they have all definitely succeeded in making us laugh. Hard. 清纯的外表,口口的T! T恤上的单词自行查找,没错,这次翻译软件绝没有崩坏,但你三观说不定会被崩坏! My Chinese Friend Doesn't Understand English. This Is Her Favourite Top 这张照片是一小哥在养老院拍的,话说这T恤上的图文还真是很配 I Deliver Food To Seniors Who Live In Homes As A Side Job. This Woman's Shirt Made My Day 小伙子看起来很凌乱,纯真的眼神中透着些许口口! 黑帮老太 Gangsta Granny 作为Emniem的大粉,小编上眼就瞧出了是姆爷的歌,但姆爷的歌三观大都不太对,小朋友快快脱下…… My Brother Teaches English In Vietnam. I Don't Think This Young Student Or His Parents understood What His T-Shirt Meant 真不知道这位同志会不会当成色狼…… Oops 完全没有宿醉的样子,姑娘看起来蛮精神的 My Buddy Is Teaching Young Kids In Taiwan. This Is His Student 这姑娘T-Shirt上只有一个大写的歧视!穿成这样出国旅行,讲真,怎么嗝屁的都不知道 My Wife Photographed This Woman In Beijing Last Week. Better Not Wear That Shirt When You Travel, Lady English Source: Boredpanda

猫头鹰退出哈利波特戏剧 -- :6: 来源: 在伦敦演出的哈利·波特新剧将取消使用活的猫头鹰 The new Harry Potter play in London has removed the use of live owls from the production.在伦敦演出的哈利·波特新剧将取消使用活的猫头鹰The decision follows an incident during Tuesday’s first show when an owl escaped into the auditorium.促使这项决议的是星期二首演中的一场意外——一只猫头鹰飞到了观众席The bird had failed to return to its handler after making a brief flight during a scene.它在一个场景完成短暂飞行后,没有返回到训练员那里Previews of the two-part play, Harry Potter and the Cursed Child, began this week.这个两幕剧——哈利波特和被诅咒的孩子——将这周开始预演At Thursday’s permance of part two, a sign at the Palace Theatre inmed the audience that there were "no real birds" in the production.星期四,皇宫剧院在第二幕演出前贴出告示提醒观众演出中“没有真正的鸟”A statement issued on behalf of the producers said: "The production of Harry Potter and the Cursed Child is currently in its preview stage, with the process designed to allow the creative team time to rehearse changes or explore specific scenes further bee the play’s official opening.以制作人的名义发表的声明表示“哈利波特和被诅咒的孩子目前在预演中,该阶段本来就允许充满创意的团队在正式演出前尝试不同的排演或者探讨某个场景”"As part of this process earlier this week the decision was made not to feature live owls in any aspect of the production moving ward.“就在这个过程中,我们在这周早些时候决定接下来的演出不会在任何环节使用活的猫头鹰”"The owls that were associated with the production were expertly cared by a team of certified trainers and an on-site specialist veterinary surgeon (Steve Smith, MRCVS) who ensured the owls’ welfare and enrichment needs were safeguarded at all times.“该猫头鹰在演出中一直得到专业照顾,具有资质的训练员和在场的兽医(Steve Smith, MRCVS)全程保它的安危并满足它的需求”"This was of utmost importance to the production."“这对于演出是至关重要的”Fan excitement JK RowlingJK Rowling的粉丝很兴奋Animal charity Peta (People the Ethical Treatment of Animals) welcomed the news.动物慈善机构Peta(People the Ethical Treatment of Animals,善待动物组织)对该消息表示欢迎"Peta commends the production team coming to its senses and recognising that treating owls like props goes against every message of respect and kindness that JK Rowling’s wonderful books taught us," director Mimi Bekhechi said.“Peta赞扬该演出团队的觉悟,他们总算意识到将猫头鹰当做道具与JK Rowling杰出作品中教导我们的尊重和善良相悖”负责人Mimi Bekhechi说到"Harry Potter can now join the ranks of innovative stage productions like War Horse, The Lion King and Running Wild which prove that animals need not be exploited the theatre - and that the possibilities of prop design are limited only by our own creativity."“哈利波特现在可以加入创新性舞台作品行列了,类似战马、狮子王和越野千里,他们都已明剧院不需要利用动物,在道具制作中使我们受限的是我们自己的创造力”Shortly bee the second half of Thursday’s permance started, JK Rowling was spotted in a box stage right, causing screams of excitement from the audience with hundreds craning their necks trying to catch a glimpse of her.就在星期四第二幕开演前,JK Rowling出现在右侧包厢,引起观众兴奋的尖叫声,上百人伸长脖子想要看她一眼The show does not have its official opening until 30 July.该剧将于7月30号后正式开演Based on an original story by Rowling, writer Jack Thorne and director John Tiffany, the play is set 19 years after the events of the seventh and final book in the series, the Deathly Hallows.作家Jack Thorne和导演John Tiffany在Rowling原作的基础上,将该剧的时间设定在哈利波特系列第七本,即最后一本死亡圣器过去19年后It portrays a grown-up Harry (Jamie Parker) as an employee at the Ministry of Magic, while his youngest son Albus (Sam Clemmett) has to deal with the "heavy burden" of the Potter family legacy.它向我们展现成年后的哈利(Jamie Parker饰演)——魔法部的一名员工,和他最小的孩子Albus(Sam Clemmett饰演),这个孩子需要面对波特家族传奇所带来的沉重负担The show runs in the West End to May .该剧将在西方巡演至年5月

全球最热--科威特气温飙升至5度 --5 ::3 来源: 进入大暑,全国多地都正式进入高温炼狱状态但是看着科威特5摄氏度的全球最高温度,不由得会感觉凉快很多呢 The record-beating temperature was recorded in Mitribah on Thursday.周四,科威特米特巴哈记录下了这一打破记录的高温It was nearly as hot in Iraq, yesterday, as temperatures reached 53.9C.昨天伊拉克几乎也是同样的炎热,气温达到了53.9摄氏度Temperatures in Kuwait reached 5C this week, making Thursday the hottest day EVER recorded.本周科威特的气温达到了5摄氏度,使得周四那天成为有记录以来最热的一天The blistering temperature was recorded in Mitribah, Kuwait, on Thursday.周四,科威特米特巴哈记录下了这一酷暑高温And yesterday, Iraq was nearly as hot, as the mercury soared to 53.9C (9.0 degrees Fahrenheit).昨天伊拉克几乎也是同样的炎热,气温计水银柱飙升到了53.9摄氏度(9.0华氏度)Weather ecaster Nagham Mohammed expected temperatures Saturday to hover around 9 degrees Celsius (0. Fahrenheit) in Basra and to decline in the coming days. Mohammed added that temperatures in Baghdad are expected to reach 5 degrees Celsius (1 Fahrenheit).天气预报与默罕默德预计,巴士拉周六的气温将在9摄氏度(0.华氏度)左右徘徊,接下来几天将会降温默罕默德补充说道,巴格达的气温预计将达到5摄氏度(1华氏度)And weather historian, Christopher C. Burt said the temperatures made them the hottest "ever reliably measured on Earth".气象历史学家克里斯托弗·C·伯特表示说,这一气温是“全球有可靠记录以来”最热的On Wednesday, temperatures soared up to 51C (3.8 Fahrenheit) in Baghdad and as much as 53C (7. Fahrenheit) in Basra.周三,巴格达的气温飙升到了51摄氏度(3.8华氏度),巴士拉的气温升到了53摄氏度(7.华氏度)

喜欢书香?现在已经有了旧书味香水 --01 :3: 来源:chinadaily You first spied each other at the library, or the indie bookstore, or over a rack of yellowing hardcovers at a second-hand store. The attraction is undeniable. It's time to make a move. Entice your beloved by smelling like the thing he or she most desires. Make yourself smell like a book.不少人在图书馆一见倾心,或者在独立书店,或者在二手书店的一堆泛黄色的硬皮旧书旁这是一种无法抗拒的吸引力现在你可以更容易创造机会了用气味给那些爱书的心上人致命一击:让你自己闻起来就像一本书"Book smell" is now a thing in the perfume world, like vanilla or sandalwood. In the last few years, dozens of products have appeared on the market to give your home or person the earthy scent of a rare book collection.跟香草和檀香一样,“书香”现在真的成为了香水世界的一员在过去几年中,市面上已经有了几十款让你或者你家变得书卷气十足的香水Sweet Tea Apothecaries sells Dead Writers Perfume, which promises to evoke the aroma of books old enough their authors to have passed to the great writers' retreat in the sky. Perfumer Christopher Brosius's "In the Library" product line makes your home and body smell just like that. The high-end fragrance Paper Passion claims to capture the "unique olfactory pleasures of the freshly printed book," though roughly 日本东京万民众举行示威 要求日本首相安倍下台 -- :: 来源: 日本东京5日有民众示威,要求首相安倍晋三下台,并要求推翻容许自卫队在海外执行作战任务的法案 Thousands of protesters gathered in downtown Tokyo on Sunday to call Prime Minister Shinzo Abe to resign and a law allowing the military to fight overseas to be overturned, as an election parliament’s upper house draws near.随着日本参议院的选举在即,东京5日有几万民众聚集在市中心示威,要求首相安倍晋三下台,并要求推翻容许自卫队在海外执行作战任务的法案The protesters, many of them elderly, rallied in front of parliament and in a nearby park, holding placards with slogans such as "Step down, Abe government" and "Citizens change politics".抗议者大多为老年人,他们聚集在议会前附近的一个公园里,举着标语牌,上面写着:“安倍政府下台”、“人民决定政治”等In the July election, opposition parties hope to keep Abe’s ruling coalition from winning the majority of the 1 seats up grabs in the -member chamber where it aly commands an overall majority.在即将到来的7月日的选举中,反对党希望安倍执政联盟无法获得改选的1个席位的大多数席位,而在参议院总席位的席中,安倍政府已经占据大多数席位Analysts say his Liberal Democratic Party and its junior partner have a good shot at success.而分析师说自民党与其新合伙人成功在望In the lower house, Abe’s ruling coalition enjoys a two-thirds "super majority".在众议院的选举中,安倍执政联盟获得三分之二以上的“大多数席位”Abe’s support rates rose by three percentage points to 56 percent after he hosted a Group of Seven summit in May and accompanied U.S. President Barack Obama on a historic visit to Hiroshima, a Nikkei business daily survey showed on Monday.《日经新闻周日的一个调查显示,自从安倍主持了五月的七国集团峰会并陪同奥巴马历史性地访问了广岛以来,安倍的持率上升到56%,上升了3个百分点Abe on Wednesday announced a widely expected decision to delay a sales tax increase by two-and-a-half years, and said he would seek the public’s mandate his plan in the upper house vote.上周三,安倍宣布一个万众期待的决定,将消费税增税再推迟两年半,并表示他将会在参议院的投票中征求同意But some opposition parties are concerned that a strong election result the ruling bloc may encourage Abe to press ahead with his long-held aspiration to revise the U.S.-drafted pacifist constitution.但是一些反对党担心执政党选举的胜利将会促使安倍加紧推进其长期以来的野心,修订美国起草的和平宪法Organizers of the Sunday rally put the crowd at 0,000, while police declined to give a number. Some right-wing activists tried to approach participants but were held back by police.周日游行的组织者总人数约为万人,但警方拒绝告知具体数字部分右翼活动分子试图接近游行示威者,被警方阻止When a similar anti-Abe rally took place in the same locations last August, organizers said some 0,000 people participated.去年八月,在同样的地点也出现过反安倍政府的游行示威,组织者说大约有万人参加了 per bottle it's a lot cheaper to just buy a freshly printed book.“甜茶药房”就在出售“死去的作家香水”,它承诺可以让使用者感受古老书籍的气息,带领你跟天堂里的已故作者作神交调香师克里斯多夫bull;布罗修斯出品的“在图书馆里”系列香水可以让你的家和身体跟图书馆一个味高端香水“纸之”声称这款香水复制了“刚印刷好的书本的独一无二的嗅觉享受”,然而这瓶香水的单价是0美元,足以买上一堆油墨味未散的新书了The appeal of old books' smell has been studied in depth. Wood-based paper contains lignin, a chemical closely related to vanillin, the compound that gives vanilla its fragrance. As the pages age and the compounds break down, they release that signature scent. An experienced rare book handler can date a volume by scent alone, according to the International League of Antiquarian Booksellers.人们曾经深入研究过旧书的气味木浆做成的纸含有木质素,一种跟香草醛相关的化学物质,香草的香气主要来源于这种化合物随着纸张变旧,化合物开始分解,它们就会散发出那种标志性的味道根据国际古旧书商联盟的介绍,有经验的藏书者甚至可以嗅一嗅气味就知道书的年代Furthermore, scent is strongly tied to memory. Just as the scent of sunscreen or fresh-cut grass can suddenly evoke memories of childhood summers, the bookish among us the scent of old manuscripts recalls pleasures like ing an old classic, or scouring a library or used bookstore.不仅如此,这种气味还跟记忆紧密相连就像防晒霜或者刚修剪的草坪的气味可以突然唤起童年夏日的记忆一样,旧书卷的气味同样会让爱书的我们联想到阅读一本经典好书或者泡图书馆或二手书店的经历There's also the nostalgia element. The paper used books today contains much less lignin than that of old volumes. That reissue of Hemingway is never going to smell as nice as a first edition, no matter how long it stays on your shelf. A book that smells like a book is a relic of how we used to spend time. Decades from now, will it be possible to bottle the scent of "Nights Alone on the Couch With Netflix"?此外还有怀旧的因素现在的书籍用纸比过去含的木质素少得多重订版的海明威选集闻起来肯定没有第一版的气味那么好,无论它们在你的书架上吃了多久的灰书要闻起来像书,这是人们追忆过去的情怀也许几十年后,市场上会出现“独自坐在沙发上看奈飞视频网站的夜晚”味的香水Vocabularyindie: 独立的sandalwood: 檀香apothecary: 药剂师;药房,药店olfactory: 嗅觉的;味道的lignin: 木质素英文来源:Quartz中文来源:煎蛋网审校#38;编辑:丹妮

<牛人_句子>


文章编辑: 养心报
>>图片新闻