当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

上海玫瑰整形美容医院祛痘多少钱新华互动上海省哪个整容医院好

2019年09月21日 18:10:30    日报  参与评论()人

上海市皮肤病医院瘦腿针的费用上海市第二人民医院做红色胎记手术价格To the upbeat strains of ;Song of Bumper Crop;, farmers in South Hwanghae province this month performed dances to celebrate improving conditions in the North Korean countryside, ;now turning into a good place to live and work thanks to...the leadership of the Workers party;. 伴随着《丰收之歌》的欢快节奏,黄海南South Hwanghae)的农民们上月用舞蹈表演歌颂朝鲜农村的条件不断改善,“如今这里变成一个生活和工作的好地方,多亏了……劳动党的领导”。The festivities, as reported by the state news agency, were in keeping with the public agenda of supreme leader Kim Jong Un. During nearly four years in power he has emphasised economic progress, vowing that his people will never have to tighten their belts again, and has overseen agricultural policy reforms that prompted hopeful comparisons with Deng Xiaopings early experiments in China. 官方通讯社所报道的这些喜庆活动,与朝鲜最高领袖金正恩(Kim Jong Un)的公开议程一致。执政近4年来,他强调经济发展,誓言让朝鲜民众永远不再勒紧裤腰带,并推行农业政策改革。这些措施促使人们将之与邓小平当年在中国开启的实验相提并论,令人心生希望。But the dancing party came at the outset of what looks set to be the worst harvest of Mr Kims reign, according to the UNs Food and Agriculture Organisation, which is forecasting a 12 per cent year-on-year fall in rice production, with a 30 per cent decline in the smaller wheat and barley crops. ;Kim Jong Un has had good harvests so far,; says one South Korean official. ;This will be the first time he is squeezed.; 但是,就在农民们载歌载舞之际,朝鲜似乎将迎来金正恩掌权期间收成最糟糕的秋收。据联合国粮农组FAO)预测,朝鲜大米产量将同比下滑12%,较小作物小麦和大麦的产量将减少30%。“金正恩执政这几年收成一直不错,”一名韩国官员称,“这将是他第一次受到压力。”Severe drought followed by flooding has caused havoc in North Koreas agricultural system this year, underscoring the continuing lack of food security, with the state cutting rations this summer to less than half the level needed for basic nutrition. The grim outlook has tempered optimism about the impact of agricultural reforms in recent years, as described to UN agencies by North Korean officials. 今年接连遭遇的严重旱灾和洪水,对朝鲜的农业系统造成严重破坏,凸显该国持续缺乏粮食安全的现实,政府今年夏天将粮食配给下调至不足维持基本营养所需摄入量的一半以下。朝鲜官员向联合国机构介绍称,黯淡的前景挫伤了人们对近年农业改革效果的乐观态度。In June 2012, six months after Mr Kim took power, the state promulgated guidelines allowing smaller work teams on farms of as few as 10 people. Two years later, new guidelines declared that teams could now be as small as two households, and that they would be allowed to work the same plot for years at a time. Crucially, these changes have been combined with re-forms allowing teams to keep up to 70 per cent of what they produce instead of handing it to the state. 2012月,即金正恩上台6个月后,朝鲜公布了指导方针——允许农场组建只0人的生产小组。两年后,新的指导方针宣布,生产小组可由仅仅两个家庭组成,而且他们将被允许在同一块地连续耕作数年。关键是,这些改变伴随着允许生产小组保留至多70%收成(而不是上缴国家)的改革措斀?State media did not announce the changes but have referred to them. “The advantage of the ‘field responsibility system is that the workforce at each farm regards a small plot as their own,Ji Myong Su, head of agriculture management research at Pyongyangs Academy of Agricultural Science, told the state Tongil Sinbo newspaper in June. The speed of grain planting had doubled at the farms where the new system had been implemented, involving some teams as small as four people, he added. 官方媒体并未宣布这些变化,但提到了相关做法。“‘土地责任制的优势是每个农场的劳动力都把小农田当成自己的土地,”平壤农业科学研究院农业管理研究负责人纪明洙(Ji Myong Su) 6月向官媒《统一新报Tongil Sinbo)表示。他补充称,在实施新制度的农场中(包含一人小组),栽种谷物的速度加快了一倍。Another change in 2014 was a dramatic increase in the maximum permitted size of ;kitchen gardens;, from 100 to 3,300 square metres, which will encourage more private food production, says Cristina Coslet, an FAO official for east Asia. ;I could see the difference between the fields and kitchen gardens [during a 2012 visit] they look after [the latter] carefully and water them.; 2014年的另一个变化是允许家庭菜园的面积上限戏剧性扩大,00平米扩大300平米。联合国粮农组织负责东亚的官员克里斯蒂娜?科斯利特(Cristina Coslet)称,这将鼓励更多个人生产食物。“(2012年访问朝鲜期间)我可以看出农田和家庭菜园的区别——他们小心地照料着(家庭菜园),不忘记浇水。”Testimony from defectors and visitors to North Korea suggests that the reforms have been implemented in most agricultural communities but with wide differences between regions, says Kwon Tae-jin, head of North Korea research at Seouls GS amp; J Institute. 首尔农业智库——GS amp; J研究所朝鲜研究主管权泰Kwon Tae-jin)称,叛逃者以及访问过朝鲜的人士的言似乎表明,大多数农业社区都落实了这些改革,但是不同地区之间存在较大差别。The changes are part of a long-term expansion of market dynamics in this supposedly planned economy since the famine of the mid-1990s, precipitated by years of under-investment in food production and the abrupt withdrawal of Soviet aid. The public food distribution system broke down, resulting in the starvation of hundreds of thousands, and forcing the survivors to turn to informal markets . 上世0年代中期,朝鲜在粮食生产多年投资不足和前苏联突然切断援助的共同作用下发生饥荒,之后朝鲜开始在其号称的计划经济中推行扩大市场活力的长期举措,金正恩推行的改革是这项长期努力的一部分。饥荒期间,公共粮食分配系统瘫痪,导致数十万人饿死,幸存者不得不求助于黑市。Even now, 70 per cent of North Koreans rely primarily on the public distribution system for food, the FAO estimates. But provision can be sporadic, and even the officially declared rations are well below the governments nominal daily target of 573g of cereal equivalent per person: enough to provide the 2,000 calories widely seen as a minimum for good health. After bad rainfall hit this years spring harvest, the government cut the daily personal ration to just 250g. 联合国粮农组织估计,即使是现在,朝鲜70%的人口仍然主要依赖公共分配系统获得食物。但是,食物供应得不到保障,就连官方公布的配给标准也远低于朝鲜政府规定的每日每人573克口粮的名义目标——被广泛认为是足够提000卡路里以维持健康的最低摄入量。降雨偏少影响今年春收后,朝鲜政府将每日每人配给标准削减至仅50克。The latest cuts, by far the most severe since Mr Kim took power, are set to compound a dire situation in much of the rest of the country. A 2012 UN survey found that more than a quarter of North Korean children under 5 had moderate or severe chronic malnutrition. 此次配给下调绝对是自金正恩执政以来最严峻的,预计将加剧朝鲜大片地区的糟糕境况012年一项联合国调查发现,朝岁以下儿童中,四分之一以上存在中度或重度长期营养不良。Even so, the reforms have provided a significant boost to productivity and helped mitigate the impact of this years drought, argues Andrei Lankov, a professor at Seouls Kookmin University, noting that the 2013 harvest was the biggest for 25 years. 首尔国民大学(Kookmin University)教授安德烈·兰科夫(Andrei Lankov)认为,尽管如此,农业改革对生产率起到了显著提振效果,有助于缓和今年旱灾的影响。他指出2013年是朝鲜25年来收成最好的一年。Yet by encouraging farmers to retain and sell their produce the government is continuing its dance with powerful market mechanisms that threaten to erode its authority, he says. 不过,兰科夫称,通过鼓励农民保留并销售自己种植的农产品,朝鲜政府正在继续与强大的市场机制周旋,后者可能会侵蚀其权威。来 /201510/402704上海玫瑰整形美容医院打润白颜玻尿酸怎么样 Angus Deaton, a British-born economist at Princeton University in the US, has won the Nobel Prize for economics for his pioneering work into what determines poverty and how people make their consumption decisions. 出生于英囀?现在任职于美国普林斯顿大学(Princeton University)的经济学家安格斯·迪顿(Angus Deaton)因为开创性的研究工作而获得诺贝尔经济学奖,他的研究揭示了哪些因素决定贫困,以及人们如何作出自己的消费决策。The Royal Swedish Academy of Sciences said Mr Deaton was awarded the prize ;for his analysis on consumption, poverty and welfare;. 瑞典皇家科学Royal Swedish Academy of Sciences)表示,迪顿被授予该奖是因为他“对消费、贫困和福利的分析”;[His research] shows an impressive bth in its approaches: basic theory; statistical methods for testing theories; in-depth knowledge of the quality of existing data; and extensive work on producing new kinds of data.; “(他的研究)在方法上展示了令人印象深刻的广度:基本理论;用于测试理论的统计方法;对现有数据质量的深入把握;以及在产生新类型数据上的大量工作。”A dual US and British citizen, Mr Deaton is the first native Briton to win the Nobel Prize in economics since Clive Granger in 2003. He joins a select list of academics who have won the SKr8m (0,000) prize solo. 拥有美英双重国籍的迪顿,是自2003年克莱夫·格兰Clive Granger)赢得诺贝尔经济学奖以来首位获得这一殊荣的英裔学者。他成为少数独享800万瑞典克朗(8万美元)奖金的学者之一。Mr Deatons work has employed innovative statistical techniques to understand what drives peoples shopping habits and how governments can better foster economic development. 迪顿在研究中采用了创新的统计方法,以求理解哪些因素驱动着人们的购物习惯,政府如何更好地促进经济发展。He has spearheaded the use of more precise microeconomic data to understand what happens in an economy as a whole, questioning well-known assumptions and helping to solve apparent paradoxes on the relation between consumption and income. 他率先利用更精确的微观经济数据探究经济体作为一个整体在发生什么,在此过程中质疑著名的假设,并帮助解决消费和收入之间貌似存在的矛盾;Natural scientists are often sniffy [about the Nobel Prize in economics] as they dont regard it as scientific,; said John Muellbauer, an economist at Oxford university who has worked with Mr Deaton. ;This is an exception, it is evidence-based economics of the highest standard.;“自然科学家往往对(诺贝尔经济学奖)嗤之以鼻,不承认经济学也是科学。”牛津大Oxford university)经济学家、曾与迪顿共事的约翰·米尔鲍尔(John Muellbauer)表示,“这是一个例外,它是最高标准的循经济学。”For example, together with Mr Muellbauer, Mr Deaton compiled a system of equations to understand how consumer decisions regarding different goods interacted. This is essential for governments planning to make policy changes such as cutting value added tax for some products, as such decisions have varying effects on different groups of consumers depending on what they buy. 例如,迪顿曾与米尔鲍尔一起编写了一个方程组,试图描述消费者对于不同商品的决策是如何互动的。对于正在酝酿政策变化(比如降低针对某些产品的增值税)的政府,这种理解是不可或缺的,因为此类决策对不同的消费者群体会产生不同的影响——取决于他们购买什么。He built on work looking at the link between consumption and income by fellow Nobel laureates Franco Modigliani and Milton Friedman to understand how changes in income drive changes in consumption. He warned against using aggregate data for the whole economy to justify important policy decisions and showed how it is essential to understand what happens to different groups of consumers, depending on their age or income levels. 他进一步发展了诺贝尔奖得主佛朗哥·莫迪利亚尼(Franco Modigliani)和米尔顿·弗里德曼(Milton Friedman)对于消费和收入之间联系的研究,以求理解收入变化如何驱动消费变化。他警告不要使用整个经济的汇总数据为重要决策提供依据,并且明,了解不同消费者群体的具体情况(取决于他们的年龄或收入水平)是至关重要的。Orazio Attanasio, an economist at University College London, said: ;Angus Deaton is one of the few people who understands consumption behaviour deeply, both across individuals and over time.; 伦敦大学学院(University College London)经济学家奥拉齐奥·阿塔纳西Orazio Attanasio)表示:“安格斯·迪顿是深刻理解消费行为的极少数人之一,他对消费行为的理解不仅涵盖广大个体,还涵盖时间维度。”Mr Deaton advocated the importance of building extensive data sets on consumption patterns to understand the determinants of poverty. Contrary to what was previously assumed, he showed that increasing peoples income leads to a better food intake. As a result, there was little empirical reason to orient aid programmes only towards food as opposed to economy growth, as some agencies had recommended. 迪顿主张构建广泛的消费模式数据集,据此理解贫困的决定因素,他认为这很有必要。与以往的假设相反,他展示了提高人们的收入会带来更好的食物摄入。这意味着,没有什么实理由持某些机构的建议,即援助计划应当专注于提供食物,而非促进经济增长。来 /201510/402992Mongolia is holding an X Factor-style referendum by text message after the prime minister turned to the unusual form of direct democracy to help shape the country’s economic policy.Saikhanbileg Chimed’s plan has echoes of TV talent shows but could help solve a stand-off over one of the world’s largest mining projects, with voters being asked whether their country should develop more of its mineral resources or resort to austerity to support the faltering economy.At the heart of the four-day text poll is Mongolia’s lengthy dispute with Rio Tinto, the Anglo-Australian mining group, over its Oyu Tolgoi copper mine.Rio’s plans to expand the mine have stalled because it cannot agree terms with Mongolia over the bn project’s financing and revenue sharing.Oyu Tolgoi is crucial to Mongolia’s economy and is expected to generate one-third of the country’s gross domestic product when it becomes fully operational. The failure of the two sides to develop the mine’s second phase has sent Mongolia’s currency plummeting, and cast doubt over its openness to foreign investment.The texting referendum, to take place from Saturday, will not be binding but could help Mr Saikhanbileg broker a consensus in favour of allowing Oyu Tolgoi to proceed, and silence critics who say Mongolia is not receiving its fair share of the mine’s earnings.Mr Saikhanbileg, who explained the referendum this week on television, was trying to engage with the general public “over the heads of squabbling factions in parliament and break the logjam said one person who advises investors in Mongolia.蒙古将举行一场选秀节目《X音素X Factor)式的短信公投。蒙古总理#8226;赛汗比勒Saikhanbileg Chimed)决定采用这种不寻常的直接民主方式帮助制定该国经济政策。赛汗比勒格的计划虽然让人联想到电视选秀节目,但可能有助于解决围绕全球最大采矿项目之一所产生的对峙,他要求选民回答如下问题:为了持蒙古疲软的经济,他们的国家是该开采更多矿产资源,还是要采取紧缩政策?这场为期四天的短信投票的核心,是蒙古与英澳采矿集团力Rio Tinto)之间关于奥尤陶勒Oyu Tolgoi)铜矿的漫长纠纷。由于力拓无法同意蒙古就这个60亿美元项目提出的融资和收益共享条件,其对该矿的扩大开采计划一直受到搁置。奥尤陶勒盖铜矿对蒙古经济至关重要,如果全面投产,预计能贡献该国三分之一的国内生产总GDP)。双方未能继续开发该铜矿的第二阶段,已令蒙古货币暴跌,蒙古对外国投资的开放性也受到怀疑。将于周六开始的这场短信公投不会具有政策约束力,但可以帮助赛汗比勒格促成一项持奥尤陶勒盖项目继续进行的共识,还可以令那些称蒙古没得到铜矿收益公平份额的批评者缄默。赛汗比勒格本周在电视上对此次公投作出了解释。一位对在蒙古的投资者提供建议的顾问说,赛汗比勒格是试图“越过议会中争吵不休的派系”,直接与大众展开互动,以“打破僵局”上海市第二人民医院整形

上海仁济医院祛疤手术价格Germany has arrested one of its most prominent Islamic extremists on charges he supported a foreign terrorist group.德国以持国外恐怖组织的指控逮捕了该国最知名的伊斯兰极端主义分子之一。German prosecutors announced Tuesday that they have arrested 35-year-old Salafist Sven Lau on four counts of aiding the Syria-based group known as Jaish al-Muhajireen wal-Ansar, or JAMWA. The group has been linked to Islamic State.德国检察官星期二宣布,他们以协助在叙利亚的“圣战组织移民和持者武装”等四项罪名,逮捕5岁的萨拉非斯特·史文·劳。该组织和伊斯兰国恐怖组织有牵连。Lau is suspected of recruiting fighters for the group as well as providing financial and material support.史文·劳涉嫌为该组织招募战士以及提供财政和物质持。Lau, a convert to Islam, gained fame last year when he organized a force of so-called ;Sharia police; in the German city of Wuppertal. The men wore orange jackets marked ;Sharia Police; and patrolled the streets trying to enforce strict adherence to Islamic law, demanding that nightclub patrons stop drinking, gambling, and listening to music.皈依伊斯兰教的史文·劳因为去年在德国伍珀塔尔市组织了一个名叫“伊斯兰法警察”的队伍而出名。该组织成员身穿印有“伊斯兰法警察”的橘色马甲在街上巡逻,试图严格实施伊斯兰法,并要求光顾夜总会的人停止酗酒、和听音乐。A Wuppertal court last Thursday decided not to prosecute the men. The ruling has sparked nationwide controversy.伍珀塔尔市法庭上周四决定不起诉这些人。这一裁决在德国全国引发争议。来 /201512/415972上海哪家脱毛技术最好 上海去痘印手术价格

浦东新脱小腿毛多少钱 Ski instructors are among the foreign workers who could find it easier to live in Japan after the government revealed an economic strategy that pledges a three-year dash for growth and no extra tightening of fiscal policy until 2018 or beyond.日本政府已公布一项经济战略,承诺将用3年时间促进经济增长,同时018年(或者更晚)之前不会提出更多财政紧缩政策。The draft plan, expected to be approved by Japan’s cabinet next week, shows Shinzo Abe, prime minister, is betting on higher growth rather than fiscal measures to tackle the world’s largest public debt of 246 per cent of gross domestic product.预计日本内阁将在下周批准该计划草案,这项计划表明日本首相安倍晋Shinzo Abe)正押注于经济更快增长,而非财政举措,以应对该国高比例的公共债务,日本公共债务占国内生产总GDP)246%,为全球最高。It outlines several measures to add to the “third arrowof Mr Abe’s stimulus strategy, which is aimed at boosting growth including a revamp of national universities and allowing the tourist and IT industries to hire foreign workers and shows his determination not to choke the economy with a premature fiscal squeeze.该计划概述了加入安倍晋三刺激战略“第三只箭”的几项举措,其经济战略旨在促进增长(包括国内大学实行改革,以及允许旅游和IT行业聘用外国员工),同时体现了安倍晋三不用不成熟的财政紧缩遏制经济的决心。The fiscal strategy contains no big spending cuts or revenue rises beyond the 2 percentage point rise in consumption tax aly planned for 2017.除了原本计划的在2017年将消费税上个基点之外,这项财政战略不包括任何大规模出削减或增税措斀?While some analysts have criticised the government’s rosy economic assumptions including faster growth in Japan than the US the strategy suggests Mr Abe’s cabinet office has won a bureaucratic turf war against the finance ministry’s wish for rapid fiscal tightening.尽管一些分析人士批评日本政府的乐观经济设想(包括日本经济增速超过美国),但该战略表明,安倍晋三内阁在与日本财务省计划实行快速财政紧缩的交锋中已获胜。Rather than prescribing tax rises or spending cuts, the strategy describes 2016-2018 as the “period of intensive reformaimed at boosting growth, ending deflation and restraining social security spending. The government will revisit fiscal policy in 2018.该战略将2016年至2018年描述为旨在促进增长、结束通缩以及限制社会保障出的“集中改革期”。日本政府将018年评估财政政策。来 /201506/382737上海市第六人民医院东院去疤多少钱上海市第九人民医院抽脂多少钱

静安做眼袋手术价格
上海市第一人民医院宝山分院做去疤手术价格
上海玫瑰整形医院做双眼皮开眼角手术价格赶集信息
上海市普陀区中心医院打溶脂针的费用
度时讯浦东新区周浦医院激光去斑价格费用
上海注射瘦脸针价格
九院祛痣多少钱
上海交通大学医学院附属新华医院整形美容科健步热点上海祛除肥胖纹
家庭医生助手嘉定改脸型的费用120分享
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

奉贤区人民医院做丰胸手术价格
上海市闵行区中心医院激光脱毛多少钱妙手分享宝山区人民中医院隆胸价格费用 上海市浦东新区周浦医院做双眼皮多少钱 [详细]
宝山区妇幼保健医院激光去痘多少钱
虹口腋窝脱毛多少钱 安指南上海那个医院割双眼皮效果好国际面诊 [详细]
上海玫瑰医院皮肤科怎么样
上海玫瑰医疗整形美容医院激光祛太田痣多少钱好医对话上海歪鼻整形要哪家医院好 交通大学医学院附属第九人民医院祛眼袋手术价格费用 [详细]
杨浦区切双眼皮多少钱
上海市新华医院激光去斑多少钱放心频道奉贤区妇幼保健医院激光去痣多少钱 家庭医生门户上海宝山区中西医结合医院做抽脂手术价格 [详细]

龙江会客厅

上海市九院做去疤手术价格
上海市做眼角除皱手术价格 上海市第六人民医院东院祛痣多少钱安门户 [详细]
上海玫瑰整形美容激光祛痘多少钱
上海割双眼皮开眼角那家医院好 上海市第六人民医院激光去痘手术价格 [详细]
崇明微创丰胸的价格
黄浦区人民中医院绣眉价格费用 健优惠上海全国微整容医院排名天涯时讯 [详细]
上海市浦东新区中医医院治疗狐臭多少钱
医护口碑上海交通大学医学院附属仁济医院修眉手术价格 青浦区妇幼保健医院双眼皮多少钱快问优惠松江激光美白肌肤多少钱 [详细]