首页>要闻>天下           天下         

      

河源紫金县割包皮手术康解答

2020年02月27日 16:24:03 | 作者:妙手报 | 来源:新华社
Japanese regulators have raided the research and development centre of Mitsubishi Motors after the carmaker admitted to falsifying fuel economy data on more than 600,000 vehicles. 日本国土交通省官员突击搜查了三菱汽车(Mitsubishi Motors)研发中心。此前,该公司承认伪造了逾60万辆汽车的燃油经济性数据。 The move by transport ministry officials came as investors balked at the scandal’s financial impact, which some analysts said could cost Japan’s sixth-largest automobile maker almost 0m. 日本监管机构采取这一行动之际,投资者对这起丑闻的财务影响感到担心。部分分析师表示,此事可能会令这家日本第六大汽车制造商损失近9.5亿美元。 A flood of sell orders required a suspension of trading in Mitsubishi’s shares on Thursday, before the stock dropped by a daily limit of 20 per cent to ¥583. 大量卖单的出现促使三菱汽车的股票在周四暂停交易,此前该股跌至每股583日元,跌幅达20%,触及了跌停板。 The transport ministry said its officials raided Mitsubishi’s laboratories in Okazaki, central Japan, where the alleged misconduct is believed to have taken place. 日本国土交通省表示,其官员搜查了三菱汽车位于日本中部冈崎的实验室,所谓的不当行为据信就是在这里发生的。 Mitsubishi executives have said some of its employees had overstated fuel efficiency by 5 to 10 per cent on four types of small cars made and sold in Japan. 三菱汽车高管表示,公司部分员工将四款在日本生产和出售的微型车的燃油效率夸大了5%到10%。 Test data were confiscated in two raids by officials that took place on Wednesday and Thursday. 日本国土交通省官员在周三、周四进行了两次突击搜查,没收了相关测试数据。 Mitsubishi said it was fully co-operating with the investigation, and Tetsuro Aikawa, president, has apologised for the misconduct. 三菱汽车表示自己将全力配合调查,该公司社长相川哲郎(Tetsuro Aikawa)也就不当行为表示道歉。 The transport ministry declined to comment on what penalties it might impose on Mitsubishi, saying its inquiry was at an early stage. 日本国土交通省拒绝就可能会对三菱汽车施加的处罚置评,称自己的调查还处于初期阶段。 But Yoshihide Suga, Japan’s chief cabinet secretary, urged the ministry to take a “strict response”, describing the fuel data manipulation as “extremely serious”. 但日本内阁官房长官菅义伟(Yoshihide Suga)敦促国土交通省要作出“严厉回应”,称燃油数据操纵行为的性质“极其严重”。 The cheating at Mitsubishi could also have serious consequences for the car industry, with regulators worldwide aly moving to tighten regulations on fuel economy and pollution following the emissions scandal at Volkswagen. 三菱汽车的欺诈行为还可能对汽车业造成严重影响。大众汽车(Volkswagen)爆出尾气造假丑闻后,全球监管机构已在采取措施收紧对燃油经济性和污染的监管。 While the nature of the scandals at Mitsubishi and VW are different, Kota Yuzawa, analyst at Goldman Sachs, said a common problem was the gap between the performance of vehicles in the lab compared with real-world driving conditions. 虽然三菱与大众的丑闻性质不同,但高盛(Goldman Sachs)分析师汤泽康太(Kota Yuzawa)表示,一个普遍存在的问题是,车辆在实验室里的表现与其在现实世界驾驶条件下的表现有差距。 He added that the scandal at Mitsubishi will accelerate debate about the need to close this gap. 他补充称,三菱的这起丑闻将加快关于必须消除这一差距的讨论。 /201604/439393

Barack Obama had a parting shot for his successor this week. A day before Donald Trump predicted he would be “the greatest jobs producer that God ever created”, the outgoing US president appeared like the ghost at the feast, warning of “the relentless pace of automation that will make many jobs obsolete”.巴拉克?奥巴马(Barack Obama)给他的继任者留下了一句临别赠语。在唐纳德?特朗普(Donald Trump)预言自己将成为“上帝创造的最伟大的就业制造者”一天前,离任的美国总统似乎像是宴会上的幽灵,警告称“自动化的无情步伐将淘汰很多就业岗位”。It is at least possible that both will be proved right. Automation has been a constant for decades, and the latest advances in robotics and artificial intelligence all but guarantee that the pace will accelerate. But timing is all. For companies and their investors — no less than for politicians — the key question is not “whether”, but “when”.这两种说法至少都可能被明为正确。几十年来,自动化一直是个常数,而机器人和人工智能领域的最新进展基本上确保了其应用速度将加快。但关键在于时机。对于公司及其投资者(对于政治人士也是如此)而言,关键问题不是“是否”,而是“何时”。For society at large, the pace of automation will determine how easily the displacement of workers can be handled — and whether the political backlash grows worse. The pace is equally important for the companies trying to push the latest robots and smart machines into the real world, and their investors. Few are in the position of Google parent Alphabet, which has taken the long view on bets like driverless cars — and even Alphabet these days has a new sense of impatience about when it will see returns from “moonshots” like this.对于整个社会而言,自动化的步伐将决定应对工人失业的难度有多大,以及政治反弹会否加剧。对于那些试图将最新机器人和智能设备推向真实世界的公司及其投资者而言,自动化的步伐同样重要。几乎无人处在谷歌(Google)母公司Alphabet那样的位置上,该公司对押注于自动驾驶汽车等领域持长远眼光,但如今就连Alphabet也开始对这样的“登月式项目”何时带来回报感到不耐烦。The variables that will affect the rate of adoption are huge. In a new report on automation this week, McKinsey estimates that half of all the tasks people perform at work could be automated using technologies that have aly been proven. But this estimate gives no clue about how long it will take.影响普及速度的变量很多。在有关自动化的一份最新报告中,麦肯锡(McKinsey)估计,在人们从事的所有工作中,有一半可以通过已得到验的技术被自动化。但这个估计没有说明整个过程需要多长时间。Given the uncertainties about everything from regulation to the ability of companies to change their processes, the consultants estimate it could take anything from 20 to 60 years. Try building an investment model with that level of variability. Take the case for autonomous cars and trucks. Much of the technology has aly been demonstrated, and the potential markets — for both vehicle makers and tech suppliers — are vast. But will it take five, 10 or 30 years for this to become a significant market?考虑到各种不确定性(从监管到企业改变流程的能力),咨询顾问们估计,这可能需要20年至60年。试着根据那种程度的变异性来构建一个投资模型吧。以自动驾驶汽车和卡车为例。很多技术已得到验,而潜在市场(对于汽车制造商和科技供应商而言)是巨大的。但是,要让它变成一个可观的市场,需要5年、10年还是30年?Car companies are aly spending hundreds of millions of dollars on building driverless car platforms. At this month’s Consumer Electronics Show and Detroit Auto Show, it was clear that driverless technology has graduated from the experimental: carmakers are now racing to bring this technology to the roads. The biggest companies are able to amortise this cost over a large vehicle fleet, but the increasing level of technology in vehicles will challenge many of the industry’s smaller players.汽车制造商已投入数亿美元打造无人驾驶汽车平台。在本月的消费电子展(Consumer Electronics Show)和底特律车展(Detroit Auto Show)上,无人驾驶技术显然已摆脱实验阶段:汽车制造商正竞相把这项技术推向道路。最大的公司有能力将研发成本分摊在较大的车辆保有量上,但汽车的技术含量越来越高,将让该行业很多规模较小的参与者面临挑战。Companies like Audi talk of autonomy as a progression. It says 60 per cent of new car buyers aly opt to pay ,000-,000 for features like automated acceleration and braking. Those customers might reasonably be expected to keep paying up for additional levels of safety and convenience. The shift from cars that stay in their lanes automatically to hands-off-the-wheel driving might turn out to be a smooth — and profitable — evolution.奥迪(Audi)等公司将自动化称为一种进展。该公司表示,60%的新车买家已选择付3000至6000美元添加自动加速和刹车功能。可以合理地指望这些消费者为更高水平的安全和便利付出更高价格。从汽车自动保持在自己的车道上,到开车不用手握方向盘,这一转变可能会是一场平稳(且有利可图)的演变。But the strongest business case for driverless cars comes from the more radical, all-or-nothing step of eradicating the need for human drivers. In a report on automation’s impact on the economy late last month, the White House said that most of today’s 1.7m drivers of heavy trucks in the US are likely to be replaced — though it added that “it may take years or decades” for this to happen.但无人驾驶汽车的最强大商业理由来自于更为彻底的、要么全有要么全无的一步:消除对人类驾驶员的需要。在上月末一份有关自动化对经济影响的报告中,白宫表示,目前美国的170万重型卡车司机中,多数人很可能会被取代,尽管该报告补充称,这“可能需要几年甚至几十年”才会发生。There are some very practical considerations. As Michael Chui, a partner at McKinsey, points out it is vastly expensive to replace the estimated 2m heavy trucks on US roads, with an average lifespan of 20 years. Even without new driverless technology, McKinsey estimates it would cost 0bn. But there are likely to be specific investment cases for speedier adoption. Long-haul routes are the low-hanging fruit of trucking. Platooning, in which trucks form a convoy behind a lead truck driven by a human, could bring a form of supervised automation. Although the long tail of automation may take decades, the market for early adopters could still be vast.有一些非常实际的考量。正如麦肯锡合伙人迈克尔?崔(Michael Chui)指出的那样,更换目前在美国道路上行驶的大约200万辆重型卡车成本极其高昂,这些卡车的平均寿命为20年。麦肯锡估计,即便没有新的无人驾驶技术,更换成本就将高达3200亿美元。但很可能会有加快采用新技术的特定投资理由。长途路线是卡车运输领域最容易摘取的果实。车辆结队(Platooning,多辆卡车在由人类驾驶的领头卡车后面组成一个车队)可能带来一种受到监控的自动化形式。尽管自动化的长尾效应可能耗时几十年,但早期采用者的市场仍可能巨大。Rather than wiping out jobs immediately, progressive automation might make the lives of today’s truckers more comfortable and then make up for an expected driver shortage in the mid term, before eliminating jobs eventually. This prospect represents the rosy scenario for the companies leading the AI and robotics charge. But as today’s turbulent political climate shows, they would be foolish to count on such a smooth transition.渐进自动化不会立即消灭就业岗位,而是可能会先让卡车司机的日子更舒适,然后在中期弥补司机数量的短缺,最终才会消除这些就业岗位。这种前景为那些引领人工智能和机器人潮流的公司描绘了一副美好的愿景。但就像当今动荡不安的政治气候所显示的那样,指望如此平稳的过渡将是愚蠢的。 /201702/490355

  • 中华生活惠州地区医院在线咨询医生
  • 惠州市最好的男科是哪里
  • 惠州惠阳区治疗睾丸炎多少钱
  • 快乐门户惠州哪个医院做包茎手术最好
  • 健步时讯惠阳秋南医院治疗阳痿多少钱
  • 惠州男性非淋性尿道炎
  • 豆瓣信息博罗县治疗男性不育多少钱
  • 惠阳区妇幼保健人民中医院看泌尿科怎么样
  • 惠阳医院是公办的吗
  • 国际时讯惠州市友好医院泌尿科咨询
  • 惠州男科三甲医院爱时讯
  • 龙门县前列腺炎哪家医院最好
  • 惠州友好男科医院号码同城典范惠州惠城区妇幼保健人民中医院看泌尿科怎么样
  • 惠州惠阳区妇幼保健人民中医院尿科
  • 惠州友好医院割包皮给报医保吗百姓社区惠州友好医院割包皮怎样
  • 陈江镇医院割包皮多少钱飞度健康
  • 平安网惠州友好男科医院男科电话
  • 惠州第三人民医院包皮手术怎么样
  • 惠州友好医院割包皮多少钱
  • 惠州市妇幼保健人民中医院阳痿早泄价格
  • 惠州友好泌尿专科前列腺炎多少钱安心媒体惠州治疗尖锐湿疣要花多少钱
  • 河源源城区治疗包皮包茎哪家医院最好千龙大全
  • 惠州友好男科专科医院泌尿科咨询
  • 医苑健康惠州哪家医院治疗阳痿好?
  • 惠城区龟头炎症
  • 淡水医院是公立医院吗?爱问爱问
  • 中国分享龙门县包皮手术多少钱
  • 惠州冶疗早泻聊
  • 惠州哪家医院治疗肾虚最权威
  • 惠州地区医院治疗前列腺疾病哪家医院最好
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:百家媒体

    关键词:河源紫金县割包皮手术

    更多

    更多