泉州治宫颈糜烂LEEP刀多少钱快乐典范

来源:搜狐娱乐
原标题: 泉州治宫颈糜烂LEEP刀多少钱飞度诊疗
When he was a student in linguistics and English at the University of California, Berkeley, David Peterson worked on a secret language for two months. It was called “Megdevi”. This was an amalgam of both his own name and Megan, his girlfriend at the time. Once satisfied with his new words and grammar rules, he presented it to her. It was his grand romantic gesture: a private language they could use to communicate only with each other.戴维#8226;彼得森(David Peterson)在美国加州大学伯克利分校(University of California, Berkeley)学习语言学和英文时,花两个月时间发明了一种秘密语言,给它取名为“梅戴语”(Megdevi)——这是大卫和他当时的女友梅甘(Megan)名字的结合体。待新词和语法规则令他满意后,他将成果展示给女友。这是他送出的一份非常浪漫的爱情大礼:一种只在他俩之间使用的私密语言。“We didn’t use it”, the 33-year-old admits today, 15 years later. While Megan appreciated the effort, she did not want to learn the language. “It was far too much work.” Now married to someone else, he is more agitated about the technical shortcomings of Megdevi, describing it as “an abomination”. He laments: “It tried to be a bunch of different things at once and ended up being nothing.”不过15年后,33岁的彼得森承认:“我们没用过它。”梅甘虽然赞赏了他的努力,但并不想学习这门语言。“太费力了。”如今,已娶别人为妻的彼得森对“梅戴语”的技术缺陷更为心烦,称之“令人讨厌”。他叹道:“它想一次实现许多个目标,结果落得一无是处。”Back then he was under the illusion he was the first person to create a language just for himself. “I thought I’d cornered the market and there would be demand for invented languages.” Later, when he searched the internet, he saw there were legions of people just like him, picking holes in grammar rules and admiring the poetry of their new lexicons in chat rooms around the world.当时,他还以为自己是头一个为自己创造一门语言的人。“我以为自己会垄断市场,人们对新语言的发明会有需求。”后来,他在网上搜索后发现,世界上有许多像他这样的人,他们在聊天室里给语法规则挑毛病,欣赏用自己新发明的词汇写成的诗歌。The invention of new languages has a rich history. Some have a political purpose such as Esperanto, created in the 19th century to foster peace, or the feminist Láadan, created in 1982. Another, Toki Pona, uses positive words to engender positive thinking.新语言的发明史丰富多。一些语言带有政治目的,例如,发明于19世纪的世界语(Esperanto)是为了促进和平,发明于1982年的拉丹语(Láadan)带有女权主义色。还有一种道本语(Toki Pona),这种语言使用积极词汇,以鼓励积极思维。Today Mr Peterson is a professional “conlanger” – the name that those who construct languages give to themselves. What transformed his hobby into a trade was the growing desire by television and film producers to infuse science fiction and fantasy dramas with authenticity, including completely fabricated and naturalistic languages. Fans scrutinise the languages, sharing inconsistencies on Twitter and discussion forums.如今,彼得森是职业的“语言设计师”(conlanger)——那些自造语言的人以此相称。他的爱好缘何变成职业?这是因为科幻和奇幻类影视剧制片商越来越追求在剧中营造一种真实感,包括创造完全虚构的自然主义语言。影迷剧迷们对这些语言的研究细致入微,还在Twitter和论坛上分享剧中语言的破绽。Mr Peterson’s big break was Game of Thrones, the lavish HBO drama, which next month starts its fourth season.彼得森的重大突破是《权力的游戏》(Game of Thrones)。这部HBO的豪华大剧下月将开播第4季。In 2008, after completing a masters in linguistics and teaching English at a community college, Mr Peterson found himself unemployed. He entered a competition set by the Game of Thrones producers for members of the Language Creation Society, a group he had co-founded, to promote, discuss and deconstruct invented languages.2008年,在修完语言学硕士学位、并在一所社区学院教授了一段时间的英语之后,彼得森失业了。他参加了《权力的游戏》制片商面向“语言创造协会”(Language Creation Society)会员设立的一场竞赛。彼得森是协会的联合创始人之一,协会宗旨是推广、讨论和解构人造语言。The group was invited to devise a language – Dothraki – for the show. He won both rounds – the first, judged by his peers, the second by the television executives. It changed his working life.协会受邀为电视剧设计一门语言——多斯拉克语(Dothraki)。他在两轮比赛中均告胜出——第一轮是会员评审,第二轮是电视制片方评审。这改变了他的职业道路。Unlike previous languages he had worked on, Dothraki had some basics aly in place. George RR Martin, author of the five volumes of A Song of Ice and Fire, the fantasy saga on which the TV series is based, had created some words aly. By analysing these, he fleshed it out to create a “naturalistic” language, reflecting the feudal pseudo-Mongolian society’s preoccupations. There are, for example, seven different words in Dothraki for striking with a sword. These include: “hlizi#64257;kh”, a wild but powerful strike; and “kolverikh”, a straight sword thrust.与他之前设计的语言不同,多斯拉克语已经具备了一些基本成分。电视剧根据魔幻传奇小说《冰与火之歌》(A Song of Ice and Fire)五部曲改编,小说作者乔治#8226;马丁(George RR Martin)已经创造了一些单词。彼得森对单词进行了分析,为它们添枝加叶,创造出了一门“自然主义”语言,并反映出那个虚构的蒙古封建社会更关注哪些方面。例如,在多斯拉克语中,有7个单词可以形容使剑的动作,比如,“hlizifikh”指偏离目标但相当有力的一击,“kolverikh”形容笔直的一刺。While Mr Martin has insisted he did not pay attention to linguistic rules, Mr Peterson believes the author has a “natural language affinity”. Typically, he says, fantasy writers “do a terrible job”. Their languages are inconsistent and merely bastardised English.虽然马丁坚称自己并未刻意关注语言学规则,但彼得森认为他很有“创造语言的天赋”。彼得森表示,魔幻作家创造的语言通常“是一团糟”,不仅漏洞百出,而且往往只不过是换了个样子的英语。By the start of the first season, Mr Peterson had created 1,700 words and now has added another 2,000. He has set a goal of 10,000, though he has become derailed by working on other science fiction and fantasy projects.到第一季开始播出时,彼得森已经发明了1700个单词,如今又新创了2000个单词。他将目标设在1万个,但眼下其他科幻和魔幻方面的项目开始分散他的精力。He records every line that he writes in Dothraki so that actors can learn how to pronounce the words. Actors do a pretty good job, he says, although when he sees the final product he often cringes (mistakes are made, he says, by editors and directors who do not have an ear for his language and might choose a clip best left on the cutting floor).他将自己写下的每一句多斯拉克语台词都录了下来,以便演员学习发音。他说,演员们学得不错,但剪辑好的最终成品常常让他感到非常无奈(他说,错误都出在剪辑师和导演那里,他们听不懂多斯拉克语,往往把本应该剪掉的片段留下。)Originally Mr Peterson’s goal had been to become an English teacher in high school. While an undergraduate at Berkeley, Mr Peterson, who is half-Mexican and speaks Spanish, studied different languages for fun: basic Arabic, a term of Russian. At his mother’s suggestion he learnt linguistics, which sparked his interest in language creation.彼得森最初的目标是当一名高中英文教师。在伯克利念本科时,有一半墨西哥血统、会说西班牙语的彼得森出于兴趣学习过不同语言。他学过一点阿拉伯文,还学了一学期的俄文。在母亲的建议下,他开始学习语言学,这激发了他对创造语言的兴趣。Once he started he realised there was no chance he would ever stop. “It’s addictive,” he says. He has always had tunnel vision when it comes to his personal passions. When he was very young it was drawing, then writing, until he became focused on languages.他发现自己的研究一发不可收拾。他表示:“这会让人上瘾。”他对自己的兴趣一向非常投入。小时候他迷过绘画,然后是写作,最后,他的兴趣集中到了语言学上。The work satisfies the mathematical side of his brain, he says, by trying to “solve the problem of communication”. But it is also artistic. “Filling out a lexicon means filling out the back story. It is not purely mechanical.”他表示,尝试“解决沟通的问题”,满足了他头脑中的数学一面。但这一工作也具有艺术性。“填写一个词语,意味着填写一段历史。这不是纯粹机械的工作。”The transformational moment for conlangers was Klingon. Marc Okrand, a linguist, was hired to create a language for Star Trek III: The Search for Spock (Klingons had largely spoken English in the original Star Trek television series), which was released in 1984.语言设计师的转折点是克林贡语(Klingon)。语言学家马克#8226;奥克兰德(Marc Okrand)受聘为1984年上映的《星际迷航3:石破天惊》(Star Trek III: The Search for Spock)创造一门新语言(在《星际迷航》原版电视剧中,克林贡人主要说英语)。Later came James Cameron’s science fiction extravaganza, Avatar. For that the director hired Paul Frommer, a linguistics expert from the University of Southern California, to create the Na’vi language spoken by a 10-foot-tall alien tribe.之后是詹姆斯#8226;卡梅隆(James Cameron)的科幻巨制《阿凡达》(Avatar)。卡梅隆聘请了美国南加州大学(University of Southern California)的语言学专家保罗#8226;弗罗默(Paul Frommer),为片中10英尺高的外星人——纳威人(Na#39;vi)——创造一门纳威语。Professor Frommer’s modus operandi includes determining the sound of the language (deciding which sounds are included and pronunciation rules); the morphology (word-building rules); and the syntax (rules for combining words into phrases and sentences). It was also important to plan how the Na’vi culture would be reflected in the language.弗罗默教授的工作方法包括,确定该语言的发音(决定取用哪些音素,以及确定发音规则)、词形(构词法)以及句法(如何将词语组合为短语和句子)。在语言设计中将该语言对纳威文化的反映考虑进入,这也是很重要的一点。Good language creators, Prof Frommer says, have a deep understanding of linguistic principles; knowledge of a wide variety of languages; sensitivity to the interplay between language, culture and environment; imagination and a clear idea of purpose – how and why will the language be used. Without a goal, Mr Peterson says, a language is “a jumble, with choices made seemingly at random”.弗罗默表示,优秀的语言设计师熟谙语言学规则,通晓多门语言,注意语言、文化、环境的相互作用,想象力丰富,并且目标清晰,即对这门语言的使用方式以及目的心中有数。彼得森表示,没有目的性的语言将“乱七八糟,好像随意拼凑起来的一样”。Science fiction and fantasy films inspire fierce devotion. Some fans have tattoos using the writing system Mr Peterson created for the sci-fi TV series Defiance. “That blows my mind,” he says.科幻和魔幻电影引发了狂热的追随。有的影迷在纹身时使用了彼得森为科幻电视剧《抗争》(Defiance)创造的语言文字。“这让我很激动,”彼得森说。Video games should be a rich source of work yet developers care more about the artwork and gaming than linguistic consistency, he says. However, he makes an exception for one game in development, which he declines to name.彼得森表示,本应是语言设计师大显身手的舞台,但开发商更关注艺术效果和游戏体验,而不是语言的严密性。他表示有一款正在开发的游戏是个例外,不过他不愿透露游戏名称。Professional linguists can be rather sniffy about conlangers, although Prof Frommer insists conlangs “can serve as laboratories to test ideas about language”. Mr Peterson, who believes linguistic construction should be taught at school, sees television’s use of conlangs as educational. “People are coming to linguistics because they are interested in my work.”专业的语言学家可能会瞧不起语言设计师,但弗罗默教授坚持认为人造语言“可以作为测试语言理念的实验室”。彼得森认为学校应该教授构建语言的学问,在他看来,电视节目对人造语言的使用起到了教育作用。“人们因为对我的工作感兴趣,开始接触语言学。” /201403/280691“Why should I care?”“我为什么要在乎它?”That’s the phrase I uttered to myself when I first unboxed BlackBerry’s latest smartphone, the Passport.这是我第一次打开黑莓最新智能手机Passport的包装盒时的自言自语。Why should I care about the device’s odd 4.5-inch square screen? Why should I care that the device is the same size and shape as its namesake? Why should I care that Amazon’s App Store is preinstalled on the Passport?我为什么要在乎Passport古怪的4.5寸正方形屏幕?我为什么要在乎它“名副其实”的尺寸和外形(它的大小和形状都和一本护照差不多)?我为什么要在乎这部手机上预置了亚马逊的应用商店?Okay, okay, forgive my skepticism. There’s a lot to love about the Passport. It’s the first product launch under BlackBerry CEO John Chen, who took over the struggling company last November. In an effort to turn it around, Chen said he wanted to return to the Canadian company’s roots by providing devices and services that appeal to large companies, a.k.a. the enterprise.好吧,请原谅一下我的怀疑主义情绪。要说Passport手机值得喜爱的地方还是很多的。它是新CEO程守宗去年11月上任以来黑莓发布的首款产品。为了将这家风雨飘摇的公司扭亏为赢,程守宗表示,他希望让黑莓重新扎住它在企业界的“根”,提供主要面向企业界的设备与务。A travel document-shaped phone fit for business travel? Sure. Why not?一本长得像护照的手机真的适合商务旅行吗?当然。为什么不呢?BlackBerry BBRY -1.77% positions its oddly shaped device—which certainly succeeds at drawing attention to the company—as the ultimate productivity tool for those who want to get work done. If the marketing sounds familiar, it is: In recent years, BlackBerry has let out a business-focused battle cry with every major product release. It’s as if the company is saying, “Please, forgive us for the pink BlackBerry Pearl Flip.” Or perhaps, “Here is a phone that won’t run Flappy Bird.”Passport奇异的外形无疑为黑莓拉来了一些人气。黑莓将Passport定位为面向商务人士的终极生产力工具。如果你觉得这种定位口号耳熟的话,那是因为它之前也这样干过:近几年来,每次有重大的产品发布,黑莓都会推出以商务为主题的宣传语。这家公司给人的感觉就像在说:“请原谅我们推出了粉色的黑莓Pearl Flip手机”,或“这个手机不能玩《飞扬的小鸟》(Flappy Bird)。”In truth, the Passport’s screen lends itself to displaying more information without forcing you to rotate the device, as you will often do with a phone of more conventional proportions. I found the screen quality to be on par with, if not slightly better than, Apple’s iPhone and most high-end Android devices on the market.实际上,Passport的正方形屏幕的确可以显示更多信息,而不必像传统比例的手机一样需要横放屏幕。我认为这款屏幕的质量也毫不逊色于苹果的iPhone和市面上的大多数高端安卓设备。And you know what? The Passport may be a square, but I came to appreciate its dimensions. In testing, I grew to respect its wider view, unobstructed by a digital keyboard—though I would gladly forfeit screen space to make room for a more classically sized BlackBerry keyboard. (More on that in a moment.)你知道吗?Passport的屏幕虽然是正方形的,但我却开始喜欢这种比例了。在测试中,我越来越喜欢它更宽广的视角,同时它也没有数字键盘的阻挡——不过如果黑莓牺牲一定的屏幕空间,换成经典尺寸的黑莓式键盘,我想我也会欣然接受。I also came to appreciate a feature called BlackBerry Blend, new in version 10.3 of the company’s mobile operating system. No, it’s not some smoothie—it’s a service that allows you to access the content and messages on your phone from your desktop computer, even if you’ve left it at home (or in the car, or in your office desk drawer). After a few initial connection hiccups, I found myself frequently connecting to the Passport from my Apple Mac desktop computer and Apple iPad.我也开始欣赏起黑莓在10.3系统中推出的BlackBerry Blend功能。你可不要顾名思义,以为它是一种饮料。它是黑莓最新推出的一项务,可以让你通过台式电脑等设备访问你的手机中的内容与信息,哪怕你把手机忘在家里、车里或办公室的桌子里都不成问题。虽然初次连接有点小麻烦,但后来我就频繁地通过苹果的Mac台式电脑和iPad连接Passport手机了。As for that keyboard: It’s much different than the physical keyboards found on other BlackBerry devices. The Passport’s keyboard is limited to three rows (the classic BlackBerry arrangement is four). The bottom row is split by a spacebar. The shift and symbol keys, normally found flanking the space bar, now reside on the screen in digital form.至于键盘:它与其它黑莓设备的实体键盘区别不大。Passport的键盘只有三排(而经典的黑莓键盘则有四排)。最底下的一排被空格键分开。一般位于空格键两侧的Shift和符号键则以数字形式存在于屏幕上。Like most people, I use a virtual keyboard on my personal phone. I found it a struggle to just to a physical keyboard. The first day I felt like I was blindly mashing the keys in an effort to elicit coherent words from it. (Luckily, BlackBerry 10 includes a mechanism to correct misspelled words, even when a physical keyboard is used.) The pain eased over time. Still, I’m not sure that traditional BlackBerry users who are quick to profess admiration for the classic BlackBerry keyboard would be singing praises of the Passport’s version.像大多数人一样,我在我自己的手机上用的也是虚拟键盘,我发现要重新适应实体键盘还有点麻烦。尤其是评测的第一天,我差不多是盲目地按着那些按键,试图拼出连贯的句子。(幸运的是,尽管使用了实体键盘,但黑莓10依然有拼写纠错功能。)随着时间的推移,这种痛苦感慢慢变淡了。不过我仍然不确定用惯了经典黑莓键盘的人是否会为Passport的键盘唱赞歌。Moreover, the Passport’s keyboard has a secondary function: it’s a covert trackpad. You can swipe your finger over it to scroll through spsheets, navigate emails, and delete words. With a double tap, activate the text selection tool to precisely edit a document.PassPort的键盘还有另一层功能——它还是一个隐蔽的触控板。如果你用手指扫过键盘,它就能实现翻页、邮件和删除文字功能。双击还可以激活文本选择工具来精确地编辑一个文档。Once you find the functionality, it’s a novelty—then it wears off. I found it awkward to ignore a fully capable touchscreen to use the keyboard as a trackpad. What’s more, I repeatedly activated the text selection tool as I deliberately typed, which changed the focus of the cursor and thus the destination of my entered text. Frustrating.在你发现这项功能的一刹那,感觉还是挺新奇的——但这种新奇感很快就消退了。那么大一块触屏不去使用,反而把键盘当触控板,这种感觉还挺尴尬的。另外在我打字的时候,文本选择工具经常被激活,导致光标的位置都变了,因此我输入的文字错了位,让人很沮丧。I wanted to love the ingenuity of the Passport’s combination trackpad-keyboard, but I failed to have the “Aha!” moment I was so desperately looking for.我也希望爱上Passport触控式实体键盘的卓而不群,但最终却并没有找到我苦苦寻找的惊喜。By the end of my testing, I wasn’t sad to put the Passport down. It’s hard not to respect the device’s bold departure from norms in the category, and there’s clearly a niche market for a device like this. But for the vast majority of BlackBerry users still clutching legacy devices, the Passport is not the BlackBerry you’re looking for. And for those who have moved on to other platforms? It’s difficult to go back.在测试结束时,我放下了Passport,但我却并不觉得悲伤。这款设备大胆地独辟蹊径,让我很难不对它表示尊敬,另外这款手机显然还是有属于它的小众市场。不过对于那些仍然抱着老款设备的黑莓用户来说,Passport或许不是你心目中的那台黑莓。对于已经投奔其它平台的用户来说,恐怕他们也很难转投回来。Why should we care about the Passport? After spending quality time with it, I still don’t have a solid answer to that question. I do know people are talking about it, and by extension, its maker. Now that I think about it, perhaps that was the point.那么我们为什么要在乎Passport呢?在花了不少时间评测这台设备后,我对这个问题仍然没有很好的。我知道现在有很多人谈论这款设备,顺便也谈到它的制造商黑莓。现在想来,或许这正是原因所在。 /201410/337922

Lee Yun-soo has some regrets that she replaced her faded old clamshell phone with a smartphone six months ago. 韩国高中生Lee Yun-soo六个月前将她那部褪色的旧翻盖手机换成了智能手机,对此她有些后悔。 The South Korean high-school student enjoys tweeting funny photos, messaging friends and playing online games. But she said her smartphone is increasingly disrupting her life at school and home. 她喜欢用手机在推特上发布有趣的照片,跟朋友相互发信息,玩在线游戏。但她说,智能手机正日渐扰乱她在学校和家里的生活。 #39;I hate doing it but I can#39;t help it,#39; she said as she fiddled with the palm-size gadget. 她摆弄着手掌大小的手机说,我不喜欢这样,但又忍不住。 Ms. Lee is among the roughly 1 in 5 students in South Korea who the government said is addicted to smartphone use. This addiction is defined as spending more than seven hours a day using the phone and experiencing symptoms such as anxiety, insomnia and depression when cut off from the device. 韩国政府说,该国有五分之一的学生沉溺于智能手机。Lee Yun-soo就是其中一个。这种成瘾的定义是,每天使用手机的时间超过七个小时,并在无法使用手机时出现焦虑、失眠、情绪低落等症状。 Earlier this month, the South Korean government said it plans to provide nationwide counseling programs for youngsters by the end of the year and train teachers on how to deal with students with addiction. Taxpayer-funded counseling treatment here is aly exists for adult addicts. 本月早些时候,韩国政府说计划在今年年内向青少年提供全国性的心理咨询项目,并培训教师如何应对成瘾学生。韩国已经有针对成年上瘾者的公费心理治疗。 South Korea, home to the world#39;s biggest smartphone maker, Samsung Electronics, prides itself on being the global leader in high-speed Internet and advanced mobile technology. Koreans are some of the first adopters of new digital devices. 韩国是世界最大的智能手机生产商三星电子(Samsung Electronics)的总部所在地,一直为自己在高速互联网和先进手机技术方面的全球领先地位而自豪。从全球范围来看,韩国人一直第一批使用新数码设备的。 With a mobile-phone penetration rate of more than 100% -- meaning some individuals carry more than one handset -- and smartphones nearly two-thirds of those devices, the government is setting measures to deal with the problems such heavy exposure has spawned. For comparison, the smartphone penetration rate in the U.S. was 50% as of June, according to the International Telecommunication Union. 韩国的手机渗透率超过100%,也就是说一些人有不止一部手机,而其中智能手机占了近三分之二,在这种情况下,韩国政府正采取措施,应对这种大规模手机持有量所带来的问题。相比之下,国际电信联盟(International Telecommunication Union)的数据显示,截至今年6月美国的智能手机渗透率为50%。 Korea has had problems with online-game addiction among teenagers for years thanks to widesp availability of high-speed Internet services. Now that smartphone penetration among teens and children is rising at a faster pace than other groups, the age at which people find it hard to wean themselves from a smartphone is getting lower. 由于韩国高速互联网务的普遍应用,多年来一直有青少年沉溺于在线游戏的问题。如今智能手机在青少年和儿童中的渗透率上升速度高于其他人群,沉溺于智能手机者的年龄也越来越低。 The smartphone penetration rate in children ages 6 to 19 tripled to 65% last year from a year earlier, according to the Korea Communications Commission. Meanwhile, the smartphone addiction rate among teens was 18%, double the addiction rate of 9.1% for adults, according to another government survey. According to the Pew Research Center, 37% of teens in the U.S. had smartphones in 2012. 据韩国通信委员会(Korea Communications Commission)的数据,在6岁至19岁的青少年当中,智能手机渗透率去年同比上升了两倍,至65%。与此同时,另一项政府调查显示,青少年的智能手机成瘾率为18%,是成年人9.1%的成瘾率的两倍。皮尤研究中心(Pew Research Center)的数据显示,2012年美国有37%的青少年拥有智能手机。 #39;The situation is aly serious,#39; said Hwang Tae-hee, an official at South Korea#39;s Ministry of Gender Equality amp; Family. 韩国性别平等与家庭部(Ministry of Gender Equality amp; Family)官员Hwang Tae-hee说,情况已经非常严重。 The problem is surfacing in other tech-savvy places such as Japan and Taiwan. A survey in Japan found that smartphone use among high school girls tripled last year. 日本和台湾等科技发达的地区也出现了这样的问题。日本一项调查显示,去年高中女生使用智能手机的人数增加了两倍。 As well as distracting students from their studies, experts say it is damaging interpersonal skills. 专家说,智能手机除了让学生们在学习时分心,还损害了人际关系能力。 #39;Students today are very bad at ing facial expressions,#39; said Setsuko Tamura, a professor of applied psychology at Tokyo Seitoku University. #39;When you spend more time texting people instead of talking to them, you don#39;t learn how to nonverbal language.#39; 东京成德大学(Tokyo Seitoku University)应用心理学教授田村节子(Setsuko Tamura)说,现在的学生非常不善于观察面部表情。当你把更多的时间用在跟人发短信,而不是和别人交谈上,你就不知道如何解读肢体语言了。 In Taiwan, the phenomenon of constantly checking email or social media has led to the label #39;heads-down tribes.#39; A survey by the Taiwan Network Information Center showed that the number of people accessing the Internet via laptops, tablets or smartphones in the past six months has doubled to a record 5.35 million from a year earlier. 在台湾,经常查看电子邮件或社交媒体信息的现象导致了“低头族”这个标签的出现。台湾网路资讯中心(Taiwan Network Information Center)的一项调查显示,过去六个月,通过笔记本电脑、平板电脑或智能手机访问互联网的人数同比增加一倍,达到创纪录的535万人。 It is standard practice in Korean schools for teachers to collect mobile devices from their students during school hours -- with patchy success. #39;Some of them hide their phones and use them during the break or even in class,#39; said Lee Kyoung-shin, a high-school teacher in Incheon, west of Seoul. 在韩国学校,教师在上学时间收掉学生的手机是惯例,但很少成功。在首尔西面的仁川,高中教师Lee Kyoung-shin说,一些学生把手机藏起来,在课间甚至课堂上用。 Smartphones are often the most important possession for a young person, said Ms. Tamura of Tokyo Seitoku University. #39;It represents their connection to their friends. Not participating could mean exclusion from a circle of friends, so we always find that children are terribly anxious to respond to messages,#39; she said. 东京成德大学的田村节子说,智能手机通常是年轻人最重要的东西。她说,智能手机代表着他们与朋友的联系。如果不参与,就可能意味着被排除在朋友圈子之外,因此我们一直发现,孩子们对于回消息特别着急。 Smartphone one-upmanship has led to incidents of bullying in Korean schools, where a 12-stage smartphone ranking sets the latest models as #39;kings#39; and earlier models as #39;slaves.#39; Theft is common, said Kim Hoi-kyung, a school supervisor at the Seoul Metropolitan Office of Education. The office in June decided to provide up to 20 million won (,830) per school this year to help teachers pay for losses of smartphones in their possession. 智能手机的档次之分导致了韩国学校里的一些恃强凌弱事件,学生们将智能手机分为12个等级,最新款的机型是“国王”,较为老旧的机型则是“奴隶”。首尔市教育局(Seoul Metropolitan Office of Education)的校监Kim Hoi-kyung说,偷盗行为很常见。该局今年6月决定,今年为每所学校提供至多2,000万韩圆(17,830美元),帮助教师们赔偿其个人所有智能手机的损失。 Lee Yun-soo, the 18-year-old high-school student, has found a way to avoid the distraction of her smartphone during exam periods: She removes the SIM card, which stores phone numbers, from her Android phone and inserts it into an older, Internet-disabled phone. 18岁的高中生Lee Yun-soo想到了一个办法,在考试期间避免智能手机让她分心:她将自己安卓(Android)智能手机里存储电话号码的SIM卡拿掉,插入了一部旧一些的、无法上网的手机里。 #39;I keep asking myself: #39;Why did I buy a smartphone?#39; Sometimes I stay up all night using Facebook and tweeting. After switching to a smartphone, I quickly became addicted.#39; she said. 她说:我不停地问自己,为什么要买智能手机?有时我为了上Facebook和发推特消息整夜不睡。换成智能手机后,我很快就上瘾了。 /201307/249258New evidence in the Apple-Samsung patent trial bolstered a widesp suspicion: this case might as well be called Apple v. Google. 苹果公司(Apple)与三星电子(Samsung Electronics Co.)专利诉讼案流出的新据持了外界的一个广泛猜测:或许这同样是一场苹果与谷歌(Google Inc.)之间的战争。Apple on Tuesday introduced a deposition by Google lawyer James Maccoun, who verified emails that the search giant had offered to cover some of Samsung#39;s legal costs and agreed to foot some of the damages if the Korean electronics giant lost. AP苹果周二出示了一份谷歌律师麦考恩(James Maccoun)的词。麦考恩实了一批谷歌与三星的往来电子邮件。这些邮件显示,谷歌愿意承担三星的部分诉讼成本,如果三星败诉,谷歌还同意承担部分赔偿。Google#39;s legal protection pertained to two of the five patents asserted by Apple in this case. Apple is seeking .2 billion from Samsung for infringing those five patents. Samsung has countered by saying that Apple infringed two of its patents and is seeking million. 苹果在该案中指控三星侵犯了其五项专利,索赔22亿美元,谷歌提供给三星的法律援助就涉及其中的两项专利。三星反诉苹果侵犯其两项专利,要求苹果赔偿700万美元。The deep links between Google and Samsung are not surprising. Earlier in the trial, Samsung has said that four of the five patents Apple is asserting were covered by Google#39;s work on the Android operating system and Google engineers testified on Samsung#39;s behalf during the trial to counter Apple#39;s claims. Samsung is the biggest manufacturer of smartphones and tablets running Android. 谷歌与三星过从甚密并不令人意外。在案件审理早期三星就曾表示,苹果提及的五项专利中,有四项是谷歌为安卓(Android)系统研发的,谷歌工程师也出庭为三星作。三星是全球最大的安卓智能手机和平板电脑生产商。In the deposition, Maccoun confirmed that Google agreed to help defend Samsung against some intellectual property claims as part of the #39;Mobile Application Distribution Agreement (MADA)#39; between the two companies. This agreement allows Samsung to use Google applications on its devices. 麦考恩实,根据两家公司签署的“移动应用分销协议”(MADA),谷歌同意帮助三星应对知识产权诉讼。该协议允许三星在其设备上使用谷歌开发的应用。The deposition was introduced by Apple to refute an earlier statement by Samsung saying that it was not seeking indemnification from Google in Sept. 2012 for the patents in question. This deposition authenticated emails from April 2012 of Samsung discussing indemnification terms with Google. 苹果出示麦考恩的词,是为了反驳三星之前在一份声明中说它没有在2012年9月就纠纷专利向谷歌索要补偿。而这份词实了2012年4月起三星与谷歌讨论补偿事宜的多份邮件的真实性。Introducing the deposition was a slight departure from Apple#39;s legal strategy so far in the trial, which is taking place in U.S. District Court in San Jose, Calif. Throughout the trial, Apple#39;s lawyers had been downplaying Google#39;s role in the case, making clear that Samsung was the main party in this case. 本案目前正在加州 何塞地区法院(District Court in San Jose)审理,出示这份词标志着开庭以来苹果的诉讼策略有了小小的变化。在之前的庭审过程中,苹果律师一直淡化谷歌在本案中的角色,明确三星才是案件主体。Earlier on Tuesday, Apple defended itself against the two patents that Samsung is asserting by noting that the Korean firm had purchased the patents after the iPhone maker filed its first patent suit in 2011. Samsung has argued that it regularly acquires patents as part of building its intellectual property portfolio. 周二早些时候,苹果为自己被指控侵犯三星两项专利做了辩护,称三星是在2011年苹果提起首桩专利诉讼后才购买的这两项专利。三星则表示,为了扩充知识产权组合,自己定期购买专利。 /201404/290986

A retinal implant, or bionic eye, which is powered by light, has been invented by scientists in the ed States.一种受光能驱动的视网膜植入物,也可以叫做是仿生眼,已被美国科学家发明出来。Implants currently used need to be powered by a battery but the new device uses a special pair of glasses to beam near-infrared light into the eye.植入物通常需要电池来提供动力以保使用。但这款新仪器借助一对特殊眼镜,将近红外光线传送至眼睛。This powers the implant and sends the information which could help the implant recipient to see.光能因而可以驱动植入物运转,并传导信息,已到达帮助移植接受者可以视物的目的。 /201205/184499

It reported an operating profit of 11m in the first half of this year. But on an underlying basis its operating profit was 524m, giving it an adjusted margin of 9.4 per cent of sales, compared with minus 0.5 per cent for mobiles. NSN今年上半年的营运利润为1100万欧元。但其基本营业利润高达5.24亿欧元,这使其经调整后的销售利润率达到9.4%,远高于手机部门-0.5%的水平。 Crudely splitting out the mobile phone division would have left Nokia with about half of the 11.5bn in sales it reported in the first six months of this year. But it would still have nursed an operating loss because of the poor performance of its mapping division, which it will keep along with NSN and its portfolio of patents. 诺基亚今年前六个月的销售业绩为115亿欧元,若粗略剔除手机部门,将使销售额下降大约二分之一。但该公司仍将产生营业亏损,受地图部门的糟糕业绩拖累——诺基亚将保留该部门、NSN以及自身的专利组合。 Investors appear to be happy with Nokia’s new focus: its shares are up 41 per cent this week. “Nokia’s dismal earnings and cash development have been solely driven by its ailing devices business. 投资者似乎很满意诺基亚的新主营方向:该公司股价本周上涨了41%。北欧联合(Nordea)分析师萨米#8226;萨尔卡梅斯(Sami Sarkamies)在一份报告中写道:“诺基亚陷入困境的手机业务是导致该公司盈利惨淡以及现金流吃紧的唯一原因。” “Now that those problems are out of the way, we expect investors to gradually start viewing Nokia as the number three global mobile network supplier it is, along with a strong patent portfolio – in essence a smaller version of Ericsson,” Sami Sarkamies, analyst at Nordea, wrote in a report. “现在这些障碍都已被清除,我们预计投资者将逐渐正视诺基亚的市场地位,该公司是全球第三大移动网络设备供应商,并且拥有一个强大的专利组合——换句话说,诺基亚相当于规模略小的爱立信。” He says that, assuming a 1.50 per share extraordinary dividend from Nokia, Ericsson still trades at a 40 per cent premium based on next year’s estimated earnings. 萨尔卡梅斯指出,假设诺基亚派发每股1.5欧元的特别股息,按照明年的预期盈利计算,爱立信相对于诺基亚的股价溢价仍高达40%。 “We find this completely unwarranted considering that Nokia is now a potential acquisition target for Samsung, and faced with notable upside related to a potential US market entry” if the struggling Alcatel-Lucent withdraws, he adds. 萨尔卡梅斯补充称:“我们认为这种溢价是毫无道理的,因为诺基亚现已成为三星(Samsung)的潜在收购目标,而进军美国市场的可能性还使其具有很大的上行潜力——如果目前处境艰难的阿尔卡特朗讯(Alcatel-Lucent)退出的话。” Not everyone is so sanguine. A former senior Nokia executive says: “It’s obviously a tricky and risky decision to focus on NSN.” 不过不是所有人都如此乐观。诺基亚的一位前高管表示:“将NSN作为业务重点无疑是一个棘手而有风险的决定。” He frets that Nokia is in a way leaping out of the frying pan and into the fire with the likes of Ericsson, Huawei and ZTE proving to be formidable rivals. 他担心,诺基亚从某种意义上来说是刚跳出油锅、又落入火坑,将要面对爱立信、华为(Huawei)、中兴(ZTE)等已被明相当可怕的对手。 “The visibility is so much less than it used to be and the competitive landscape is so different. Can you be a winner among Ericsson and two or three Chinese companies?” he says. 他指出:“目前市场的能见度比过去大大降低,竞争版图已大不相同。你能在与爱立信以及两至三家中国企业的竞争中胜出吗?” Mr Siilasmaa refuses to be drawn, merely noting that NSN has come a long way in the past three years: from Nokia’s problem child to the cornerstone of the company. 斯拉斯玛拒绝被拉入争论,而只是指出NSN在过去三年中取得了很大进展:从诺基亚的问题儿童,变成了公司的业务基石。 That may be comforting to some because of its rebound in profitability, but NSN, run out of the glare of great publicity for much of the past six years, will now be firmly in the spotlights. NSN的盈利能力反弹可能会让某些人感到安慰。但是,过去六年来大部分时间里不受关注的NSN,现在将牢牢处于聚光灯下。 One person involved in the deal says: “Now NSN is going to become the core business, there is going to be a tremendous amount of focus on it.” 一名参与诺基亚出售手机业务交易的人士表示:“现在NSN将成为诺基亚的核心业务,并将受到密切关注。” /201309/255853The estimated cost of an MBA for a single student who lives off campus at Stanford University is slightly more than 2,000. Add to that tidy sum the opportunity costs of quitting a job at Google that paid about ,000 a year, and your all-in cost for the Master of the Universe degree comes to a formidable, if not mind-numbing, number: nearly 0,000.在校外居住的学生就读斯坦福大学(Stanford University)MBA的成本,大约超过212,000美元。再加上从谷歌(Google)辞职所产生的每年约75,000美元的机会成本,攻读这种被戏称为“宇宙之王”的学位的总成本累计接近390,000美元,这样一笔庞大的费用,恐怕会令许多人目瞪口呆。That’s the kind of hole Amanda Bradford dug for herself when she graduated from Stanford’s Graduate School of Business just three months ago. So what is she doing with that world-class education?三个月前刚刚从斯坦福大学商学院毕业的阿曼达o布拉德福德,便为自己挖了这样一个大坑。那么,她接受如此顶级的教育是要做什么?She is launching an app on iTunes. Not just any app, mind you. It’s yet another dating app, a Tinder-like application for super picky people who want to meet other super picky people. In a world cluttered with the likes of OkCupid, Coffee Meets Bagel, Hinge, Plenty of Fish, and Zoosk, there are more than 200 entries listed under dating apps on iTunes alone.她正在iTunes上发布一款应用程序。注意,这可不是一款普通的应用。这是一款约会应用,类似于交友应用Tinder,专为超级挑剔的人找到同样挑剔的约会对象。如今同类产品多如牛毛,比如OkCupid、Coffee Meets Bagal、Hinge、Plenty of Fish和Zoosk等,仅iTunes上便有200多款约会应用。Do we really need another app for people who can’t get dates on their own? And does it really take an MBA from Stanford to launch an app company?在这样的情况下,我们真的有必要为那些靠自己无法找到约会对象的人再推出一款新应用吗?成立一家手机应用公司,真的需要有MBA学位吗?Probably not. But none of that seems to have deterred 29-year-old Bradford, whose resume at least makes her prime dating material on what she is calling The League. Among other things, the app allows would-be daters to see the educational and work backgrounds of The League’s members, hooking them into the LinkedIn profiles and Facebook pages of users.可能并不需要。但这并没有让29岁的布拉德福德打消念头。至少,在这款被她称为The League的应用上,布拉德福德的履历可以让她成为优质约会对象。这款应用允许想要约会的人查看The League会员的教育和工作背景,诱导他们进入用户的LinkedIn个人资料和Facebook页面。A glimpse of Bradford’s CV would lead most to wonder why she would waste her time with an app in a highly crowded field. After all, she graduated in 2007 from Carnegie Mellon with a degree in information systems, a somewhat rare young woman with a STEM credential. Bradford then landed a job as a sales engineer and later account executive at salesforce.com. After a three-year stint there, she moved to one of the hottest companies in Silicon Valley: Google, first as a “pre-sales engineer” and finally in a business development role, working with Google product and engineering teams. Bradford even spent nine months at Sequoia Capital, the high-flying Silicon Valley venture capital firm, as an investor.布拉德福德的简历会让大多数人产生一个疑问——她为什么浪费时间,在一个高度饱和的领域里开发一款应用?毕竟,她在2007年毕业于卡耐基梅隆大学(Carnegie Mellon),取得了信息系统专业的学位,而能取得STEM(科学、技术、工程与数学)学位的女性可谓凤毛麟角。毕业后,布拉德福德成为一名销售工程师,后来在企业云计算公司salesforce.com担任客户经理。在这家公司工作三年之后,她又前往硅谷最热门的公司之一:谷歌,最初担任“售前工程师”,后来进入业务开发部门,与谷歌的产品和工程设计团队共事。布拉德福德甚至还在硅谷著名的风险投资公司红杉资本(Sequoia Capital)做了9个月的投资者。You’d think someone with that kind of resume, topped by a Stanford MBA no less, would think up a more substantive business than a dating app. Last year, a record 18% of Stanford MBAs founded companies, but few of those startups were created to do launch an app.你肯定会想,有如此了不起的履历,再加上毫不逊色的斯坦福大学MBA学位,一个人应该想出更实质性的业务,而不是一款约会应用。去年,斯坦福大学MBA学生创立公司的比例达到创纪录的18%,但几乎没有几家初创公司是专门开发一款手机应用的。Nonetheless, the path to app-dom was clear when Bradford and her first-year classmates downloaded Tinder and became increasingly intrigued–and appalled–by what they saw.然而,布拉德福德与一年级同学当初下载Tinder的时候,便已经明确了进入手机应用行业的目标。因为这款应用让她们越来越着迷,越来越震惊。“We would send each other the most horrifying Tinder pictures we’d seen that day, guys doing asinine things, half-naked people,” Bradford says in an interview at her San Francisco office. And though she and her friends would laugh about the awful material on the dating app, she was struck toward the end of 2013 by something else: just about everyone she knew was using it.布拉德福德在位于旧金山的办公室接受采访时说道:“我们会在彼此之间发送当天看到的最恐怖的Tinder图片,男孩子们做的蠢事,以及人们半裸的照片。”虽然她和闺蜜们时常嘲笑这款约会应用里糟糕的约会对象,但在2013年底,另外一件事却令布拉德福德感到震惊:几乎所有人都在用它。“What I saw was a huge consumer behavior shift in my demographic,” Bradford says. “Guys and girls in my network who I’d never seen on a dating app … all of a sudden had this Tinder app installed on their phones. It was kind of this fun thing that everyone in my generation was doing.”布拉德福德说道:“我发现同龄消费者的行为发生了巨大的转变。我交往的男孩和女孩以前从来不会选择约会应用……但突然之间,所有人都在手机上安装了Tinder。我的同龄人都在使用这款软件,这是一件有趣的事。”But she saw problems with Tinder. There was the sleaze factor. There were millions of users, making it hard to sort out who might be compatible. Also, dating apps had a stigma, “this reputation for a one night stand, or a hookup,” she says. Furthermore, getting on such an app made a user’s search for love—or whatever—public. Many successful people didn’t want their personal and professional brands potentially tainted by association with a dating app.不过,她也看到了Tinder的问题所在。这款应用上存在一些不端行为。Tinder有数以百万计的用户,筛选出一位能够共处的约会对象并不容易。此外,约会应用都有一个污点,“通常都以一夜情或约炮著称,”她说道。此外,使用这种应用会让一个人寻找爱情或其他任何对象的过程公开化。许多成功人士不希望与约会应用有任何关系,以免自己的个人和职业品牌受到影响。“There was this kind of mismatch: the more successful you were, the less likely you were to be on a dating app,” Bradford says.布拉德福德说道:“现在有一种不匹配的现象:一个人越成功,就越不可能使用约会应用。”The light switch was thrown. Instead of creating another app for the masses to clutter with offensive comments and tasteless photos, she would create an alternative to be populated by “a high caliber community” of smart, well-educated, successful people.于是她产生了灵感。她没有选择为大众开发另外一款充斥着无礼言论和粗俗照片的手机应用,而是要创建一款面向“高素质人才社区”的约会应用,这些人都受过良好教育,是精明的成功人士。With The League, most new membership will come via referrals, and the app will use an algorithm to evaluate applicants’ educational and professional qualifications. The app will have privacy settings to regulate who sees a member’s profile, barring, for example, colleagues. “You don’t have to worry about being the talk of the water cooler at work,” Bradford says.The League的大多数新会员将来自老会员推荐,该应用会通过一种算法对申请者的教育与职业等级进行评估。这款应用还将提供隐私设置,限制会员资料的访问权限,比如禁止同事查看。布拉德福德说道:“你不必担心会成为公司同事闲聊时的话题。”While many people, no doubt, have wished for a better dating app or thought about creating one, Bradford’s position at Stanford put her in a spot to do something about it. “The Stanford ecosystem is very, very supportive,” she says. “I’ve never been to a more entrepreneurial place. Half my classes were on entrepreneurship, and launching a company, and how to start a company—it’s in the water there. I went to a ton of people for advice, from faculty, to speakers on campus, to alums, to people on campus who had done startups.”肯定有许多人希望有一款更优秀的约会应用,或考虑自己创建一款这样的应用,而斯坦福大学为布拉德福德提供了先天的优势,让她能够把这个想法付诸实施。她说道:“斯坦福大学非常持我。我从来没有见过创业氛围如此浓厚的地方。我有一半同学正在研究创业或者正在创建公司,想知道如何创业——在斯坦福你会身临其境。我向许多人征求意见,包括老师、演讲嘉宾、校友以及曾经创业的同学。”She applied successfully to get into the Stanford Venture Studio, a facility in which graduate students from all disciplines can test and develop business ideas, take part in group sessions, get advice from successful entrepreneurs and alumni, and practice pitching.她成功加入了斯坦福创业工作室(Stanford Venture Studio)。来自不同学科的研究生都可以在这个工作室测试和开发商业创意,参与小组座谈会,向成功的创业者和校友取经,练习推销技能等。Bradford refined her idea by pitching it to BASES, the Business Association of Stanford Entrepreneurial Students. And she sought constant feedback from her girlfriends, who were members of her target market of smart, up-and-coming young people. Her Stanford friends, she says, were “very instrumental in shaping the product and feature set.”布拉德福德通过向斯坦福大学创业学生商业协会(Business Association of Stanford Entrepreneurial Students,BASES)推销,对自己的创意进行不断完善。她还可以从闺蜜们那里得到持续的反馈,她们都是聪明进取的年轻人,也是这款应用的目标群体。她说道,她在斯坦福大学的朋友“在产品成形和功能设置方面给我带来了很大启发。”During a Stanford independent study course, Bradford built the app’s wireframes, essentially blueprints. She created the technical specifications. But when she outsourced prototype development to India, she ran into difficulties, as she found no effective way to create the prototype without working side-by-side with other developers.在斯坦福大学的独立研究课程期间,布拉德福德构建出手机应用的线框原型,并开发出应用的技术规格。但在将原型开发外包给印度时,她却遇到了麻烦,因为如果不能与其他开发者并肩工作,很难创建应用的原型。Ultimately, she joined forces with Derrick Staten, who received a BA in International Relations from Stanford, but has expertise in mobile operating systems and experience in venture capital.最终,她选择与德里克o斯塔恩合作。斯塔恩获得了斯坦福大学国际关系专业文学学士学位,并拥有手机操作系统开发的专业知识,以及为风投工作的经验。Now, the two are putting the final touches on the app and continue to gather would-be members onto a waiting list. They hope to launch within weeks, first in San Francisco and eventually in up to 10 major U.S. cities.现在,两人正在对应用进行最后修正,并继续收集潜在会员信息。他们希望在数周内上线,首先在旧金山,然后推广到美国10个主要城市。Will it be worth her big investment in a Stanford MBA? Who knows. But she’s aly getting plenty of publicity. Sex, after all, sells. And sex among elites may sell even better.布拉德福德为斯坦福大学MBA付出了巨额成本,换来的结果就是一款新的手机约会应用,这是否值得?目前还没有人知道。但她现在已经得到了许多人的关注。毕竟,与性爱相关的产品总可以大卖。而能够解决精英性爱问题的产品似乎更有市场。 /201410/332279Nokia Corp. warned Thursday that its cellphone business is quickly deteriorating and that it will cut 10,000 workers, a setback that threatens partner Microsoft Corp.#39;s mobile aspirations. 诺基亚公司(Nokia Corp.)周四警告说,其手机业务正在迅速恶化,公司将裁员1万人。这一挫折对其合作伙伴微软(Microsoft Corp.)在手机领域的梦想构成了威胁。The companies bound themselves together last year in a last-ditch effort to compete in a smartphone market dominated by Apple Inc. and Google Inc. Now, Microsoft faces the possibility that the company responsible for two-thirds of its mobile software shipments may not be strong enough to give it influence in mobile computing.去年两家公司结成同盟,准备在由苹果(Apple Inc.)和谷歌(Google Inc.)主导的智能手机市场背水一战。现在微软面临着这样一种可能:占其手机软件发货量三分之二的诺基亚,它的实力或许不足以使之在移动计算领域产生影响。Until this year, Nokia enjoyed a 14-year-run as the world#39;s largest maker of mobile phones. But the company raised new doubts about its future Thursday by warning its losses will be worse than it expected just two months ago. It would not predict when the losses might end. Associated Press周四,印度新德里的一家手机商店。在今年之前,诺基亚曾连续14年稳居世界最大手机生产商的位置。但该公司周四表示,其亏损情况将比两个月前预计的更加严重,这让外界对诺基亚的未来前景产生了新的怀疑。诺基亚拒绝给出亏损何时结束的预测。The news sent Nokia#39;s shares down 16% to .35 in New York trading, the lowest point since 1996. Nokia has lost more than three-quarters of its market value since Chief Executive Stephen Elop arrived in September 2010 and decided to bet the company on phones powered by Microsoft#39;s operating system.这一消息导致纽约市场上诺基亚的股价下跌了16%至2.35美元,创出1996年以来的最低价格。自首席执行长埃洛普(Stephen Elop)2010年9月份上任以来,诺基亚的市值已经蒸发掉四分之三有余。埃洛普决定把整个公司的前途都押在安装微软操作系统的手机上。Its market value is now at .8 billion, 92% lower than where it stood when Apple released the iPhone and just above the price Microsoft paid last year for Internet phone company Skype.诺基亚目前市值为88亿美元,较苹果发布iPhone时减少92%,仅比微软去年收购网络电话公司Skype的价格高一点。Microsoft, which made its own big bet by choosing Nokia to build its flagship Windows Phone devices, is responding by increasing its aid for the handset maker. But if Nokia continues to struggle, the software giant may have to start searching for other options.微软选择由诺基亚生产其Windows Phone手机也是一次豪赌。面对诺基亚的困境,微软正以加大对其援助来应对。但如果这家手机生产商依旧无法摆脱困境,微软可能就得着手寻觅其他选项了。Microsoft declined to comment. Its shares Thursday rose 21 cents to .34 on the Nasdaq Stock Market, and are up 13% year-to-date.微软拒绝对诺基亚的最新情况发表。微软股价周四在纳斯达克市场上涨0.21美元至29.34美元,该股今年以来的涨幅为13%。Mr. Elop said on a conference call that Nokia plans to address its market share by competing more aggressively for low-end smartphone business ;specific support from Microsoft.;埃诺普在电话会议上说,为解决市场份额问题,诺基亚打算在微软的“特别持”下在低端智能手机领域加大竞争力度。Nokia, he said, would pull back from many areas to focus its resources on a relatively small number of big markets, including the U.S., China, and certain other European and Asian markets.他说,诺基亚将从诸多领域退出,把资源集中在数量相对少的大型市场上,如美国、中国,以及其他某些欧亚市场。;The challenge, therefore, is how do you break through?; said Mr. Elop.;We#39;re now in a situation where we#39;ve got to make sure that we#39;re breaking through in selling.;埃洛普说,诺基亚面临的挑战在于如何取得突破。他说,在现在的处境之下,我们得确保销量取得突破。As the iPhone and Android took off and Windows foundered, Microsoft wagered last year that a partnership with the Finnish giant could make it a credible No. 3 player in the fast-growing smartphone market.由于iPhone和安卓(Android)手机开始腾飞、Windows手机一败涂地,微软去年把宝押在了诺基亚身上,指望跟这家芬兰巨头的合作能使它在成长迅速的智能手机市场稳居第三。Nokia agreed to adopt Windows Phone as its principal operating system, replacing its own Symbian software, and to pay licensing fees to Microsoft. In exchange, Nokia said Microsoft would provide it with billions of dollars to help develop and market products.诺基亚同意采用Windows Phone替代塞班(Symbian)作为自己的主要操作系统,并向微软付授权费。据诺基亚说,作为交换,微软将提供数十亿美元资金帮它开发、推广产品。Nokia, however, has continued to lose ground around the globe. Analysts say that Korea#39;s Samsung Electronics Co. dethroned Nokia in the first quarter of the year as the world#39;s biggest cellphone maker.然而从全球来看,诺基亚仍是节节失利。分析人士说,韩国三星电子(Samsung Electronics Co.)今年第一季度赶超诺基亚,成为全球最大手机生产商。Nokia for the first time accounted for less than half of the total cellphone market in its home country of Finland, according to IDC.据国际数据公司(IDC)统计,诺基亚在本土芬兰手机市场上所占份额首次不足一半。The company has struggled on the low end in emerging markets that have long been key to its success. In Indonesia, for example, Nokia#39;s market share dropped to 24% early this year from 52% in early 2010, according to IDC. Nokia lagged behind smaller competitors in launching ;dual-SIM; phones, which let consumers save money by combining deals from two different service providers.诺基亚一直挣扎于新兴市场的低端手机业务。新兴市场始终是诺基亚制胜的关键所在。据IDC统计,诺基亚在印尼市场上的份额从2010年初的52%跌至今年初的24%。在发布双卡手机方面,诺基亚落到了规模较小的竞争对手的后面。这种手机综合了两个不同电信务提供商的协议,从而让消费者省了钱。The loss of market share has weakened Nokia financially. In an effort to cut costs as its market position erodes, Nokia said it would cut 10,000 jobs in its mobile division by the end of next year. The cuts follow plans to eliminate about 14,000 jobs announced last year, but questions remained whether it would be enough.市场份额的丧失削弱了诺基亚的财务实力。诺基亚说,由于公司的市场地位受到侵蚀,将在明年底之前削减1万个移动部门工作岗位,以削减成本。而在此之前,诺基亚去年就已宣布,打算削减1.4万个工作岗位,但外界质疑此举是否足够有力。Nokia#39;s mobile devices division employs 53,000, compared with 20,500 at rival Motorola Mobility Holdings, bought last month by Google.Reuters周四,诺基亚公司宣布裁员1万人。诺基亚移动产品部门现有雇员5.3万名,其竞争对手托罗拉移动公司(Motorola Mobility Holdings)仅有雇员2.05万名。后者上个月被谷歌收购。On Thursday, Nokia warned that the operating loss at its mobile devices unit would be larger than it had previously thought, saying it would post a negative margin greater than 3%.诺基亚周四警告说,移动产品部门的营业亏损将比之前估计的要大,该部门利润率将低于负3%。The company doesn#39;t appear to be improving in the smartphone market either, saying competition had hit that business ;to a somewhat greater extent than previously expected.;诺基亚在智能手机市场的状况似乎也并无改善。该公司说,竞争对这块业务产生的冲击力度比之前预计的要大。Nokia said it shipped more than 2 million Lumias world-wide in the first quarter, compared with Apple#39;s 35 million iPhones. In Western Europe, the Lumia#39;s biggest market, IDC estimates Nokia sold 980,000 Lumias - compared with 15.5 million Android phones, 7 million iPhones, and 2.5 million BlackBerrys.诺基亚说,今年第一季度Lumia的全球发货量超过200万部,而苹果iPhone同期发货量为3,500万部。据IDC估计,诺基亚在西欧(Lumia的最大市场)出售了98万部Lumia。相比之下,安卓手机在西欧卖出了1,550万部,iPhone卖出了700万部,黑莓手机250万部。Those sales numbers are hurting Microsoft as well. In the first quarter, Apple had 23% of the global market for smartphones, Android had 59%, and both were growing, according to IDC.这些销售数据同时也在冲击着微软。IDC数据显示,今年第一季度,苹果智能手机在全球占据了23%的市场份额,安卓手机占59%,这两个比例还在不断增长。Microsoft#39;s operating system, meanwhile, came in sixth place, powering just 2.2% of smartphones, down from 2.6% a year earlier. Nokia and Microsoft are aiming for a 10% share of the smartphone market, though they haven#39;t put a timetable on that target.此外,微软的操作系统排名第六位,仅有2.2%的智能手机用的是这种系统,低于上年的2.6%。诺基亚和微软目前均力争在智能手机市场上获得10%的份额,不过它们并没有给出实现这个目标的时间表。For now, Nokia and Microsoft still have the support of wireless carriers, which are looking for a competitor to Apple and Google. T-Mobile USA said its Nokia Lumia phone has been one of its five best-selling smartphones since January, and ATamp;T Inc. said it was pleased with sales of the device.目前,诺基亚和微软仍拥有无线运营商的持,这些运营商正在寻找能跟苹果和谷歌对抗的竞争者。T-Mobile USA说,诺基亚的Lumia手机是该公司今年1月以来最畅销的五款智能手机之一。美国电话电报公司(ATamp;T Inc.)说,对Lumia的销售情况感到满意。An important test for the company will come later this year when Nokia is expected to roll out a new smartphone based on the expected fall release of Windows Phone 8.诺基亚将于今年晚些时候迎来重要考验,预计该公司届时将发布一款搭载微软Windows Phone 8系统的新智能手机。Windows Phone 8的预计发布时间是今年秋季。Nokia, however, hasn#39;t been specific about when the new phones will launch. Until it sees more success in the market, it likely will grow more dependent on Microsoft#39;s support.不过,诺基亚尚未具体说明这款新手机的发布时间。诺基亚在市场上取得更多成功之前,该公司可能会愈发依赖微软的持。 /201206/187119

  • 预约优惠泉州治疗卵巢囊肿不孕医院
  • 泉州妇幼保健院几点上班
  • 同城共享泉州不孕不育检查费用大概多少好医口碑
  • 泉州新阳光女子医院治疗妇科价格爱新闻
  • 洛江区中医院官网预约免费爱问报福建妇女医院在哪里
  • 排名助手泉州中医院新院地址
  • 泉州新阳光妇科医院
  • 求医在线泉州新阳光妇科医院无痛人流飞度云社区
  • 泉州做人流到哪个医院比较好当当热点
  • 福建医科大学第一医院治疗宫颈糜烂多少钱
  • 晋江市医院四维彩超预约千龙中文泉州新阳光医院网站
  • 石狮市中医医院图片网上大夫
  • 好医媒体安溪人民医院是公办的吗
  • 泉州一对一做人流的医院
  • 泉州做无痛人流手术哪家医院安全安心在线
  • 安溪医院子宫内膜异位症服务门户惠安县妇女儿童医院妇科专家大夫
  • 龙马在线泉州白带尿液常规检查多少钱预约典范
  • 福建泉州市二院好么久久咨询
  • 泉州女子医院哪比较好
  • 泉州二院妇科专家当当咨询
  • 妙手助手泉州省妇女儿童医院妇产中心安心常识
  • 泉州阴道炎的症状
  • 快问社区泉州第一医院 收费标准告示好医中文
  • 泉州新阳光女子医院收费标准妙手时讯
  • 新华共享晋江市中医院新地址度咨询
  • 泉州治疗更年期综合种医院哪家好
  • 泉州看妇科医院那家好
  • 泉州清濛医院
  • 泉州市第二医院收费怎么样
  • 福建省泉州市人民医院可以用医保卡吗康泰门户
  • 相关阅读
  • 泉州双阳阳光医院泡泡新闻
  • 泉州怀孕药流多少钱
  • 百姓资讯泉州骨科最好的医院
  • 福建省妇幼保健网上预约咨询同城健康
  • 泉州新阳光女子妇科医院
  • 福建省妇幼保健院妇科挂号搜医分享泉州处女修复哪家好
  • 泉州处女膜修复手术想要多少钱
  • 国际大全泉州查输卵管要多少钱豆瓣新闻
  • 泉州泉港区哪家医院妇科看的好
  • 泉州哪里治疗月经不调效果好
  • (责任编辑:郝佳 UK047)