广州长安不孕不育医院切除输卵管网上常识

来源:搜狐娱乐
原标题: 广州长安不孕不育医院切除输卵管光明健康
正文: Youve got it all wrong.你全弄错了。Youve interpreted the sentence wrong.你把句子翻译错了。经典句扩展: I dont think you are right about it.我想你错了。I am not sure you are correct about the definition.我不能肯定你的定义是对的。The way isnt right, is it?这条路不对,是吗?I am sorry. But I really should point out your method is not correct.对不起,但我应该指出你的方法不正确。 /201407/310831Jenny工作上很懒散,从不积极完成任务。而Catherine则正好相反,她的业绩总是能比Jenny好出一大截。当Jenny问她成功的秘诀时,Catherine笑着说:I never leave it down to the wire. I never leave it down to the wire.我从来不把工作拖到最后关头。down to the wire是个俚语,意思是“直到最后,接近最后期限”,所以leave it down to the wire意思就是"直到最后才开始做事,把事情拖到最后关头“。 Jane:You always work better than me. You're so clever.简:你的工作总是比我做的好,你真聪明啊!Shirley:That's because I never leave it down to the wire.雪莉:那是因为我从来不把工作拖到最后关头才开始做。背景音乐:Are You the One◎大家如果觉得不错,请不要吝惜自己的持,在栏写下你们的感受,有大家的持,相信我们会做的更好◎

愈忙愈要学社交英文随书光盘Mp3(下) 18 /200710/18743

第45期:接听电话京明贸易公司。请问有什么事?Jingming Trading Company. May I help you?For example:A: Jingming Trading Company. May I help you?京明贸易公司。请问有什么事?B: Hello. This is George Shute. Id like to speak to Mr. Brown, please喂,我是乔治#8226;舒特,我想跟布朗先生讲话。请问贵公司的名字?Could I have the name of your company, please?For example:A: Could I have the name of your company, please?请问贵公司的名字?B: Yes,its Madison Industries.梅迪森工业公司。布朗先生在吗?Is Mr. Brown in?For example:A: Is Mr. Brown in?布朗先生在吗?B:Im Speaking.我就是。喂,请找肯尼听电话好吗?Hello. May I speak to Kenny, please?For example:A: Hello. May I speak to Kenny,please? 喂,请找肯尼听电话好吗?B: Im sorry. Hes not in right now. Whos calling, please?对不起,他现在不在。请问您是哪一位?我找布朗女士,是有关广告的事。Im calling for Ms. Brown in advertising.For example:A: Im calling for Ms. Brown in advertising.我找布朗女士,是有关广告的事。B: Im sorry, but shes in New York on business.很抱歉,她出差到纽约了。你知道他什么时候回来吗?Do you have any idea when hell be back?When do you expect him back?What time do you think hell be in?Can you give me some idea when hell be back?For example:A: Do you have any idea when hell be back?你知道他什么时候回来吗?B: Hell probably be back around 5:30. 他大概5点半就会回来。我是回格林女士的电话。Im returning a phone call from Ms. Green.For example:A: Im returning a phone call from Ms. Green.我是回格林女士的电话。B: Im sorry. Shes gone home for the day.很抱歉,她今天已回家了。return a phone call 回电话我恐怕她现在无法分身。Im afraid shes tied up at the moment.For example:A: Im afraid shes tied up at the moment. 我恐怕她现在无法分身。B: No, thank you. Ill call again. 不,谢谢你,我会再打来。对不起,他正在接听别的电话。Im sorry, hes on another line at the moment. 他不在座位上。Hes not at his desk.她不久就回来了。She should be back before long.before long不久以后 /201502/361056Nine 要求优惠 Part One 241.All your ations are on FOB Vancouver basis may I ask if you allow any discount? 242.Isn’t it possible to give us a little more discount? 243.If you are prepare to give me some allowance I will consider placing a order for 10,000 dozens. 244.Should you be prepare to reduce your price we might come to terms. 245.If I show you a offer lower then yours ,would you be able to conclude transaction at that price ? 246.If the order is a substantial one how much would you come down? 247.May we suggest that you make some allowance on your ed prices ? 248.If we place a order for 2,000 dozen up can you give us a special discount? 249.If our order is more than 10,000 MT would you give us a additional 6% commission ? 250.We hope you will allowance us some discount on our purchase of 6,000 dozens. 251.We’ld like to ask for reduction in price because of the large size of our order. 252.Since the present market is so weak, you have to lower your price if you want us to increase sales. 253.We hope to get your best offer for bicycles. 254.We invite ation of the lowest price. 255.May we suggest that you perhaps make some allowance on your ed prices? Part Two 256.If you reduce the price by 2% I think we can do twenty metric tons. 257.If possible we’d like to ask for reduction of 5,000.50 Per MT. 258.If you are will to give me a 5% reduction I will order 5,000 dozens. 259.The sugar of French-made has been sold at level 98$ per long ton ,if you can reduce your limit by say 8% we might come to terms. 260.We would very much like to place further order with you if you could bring down your price by 15% ,otherwise we can only switch our requirement to other suppliers. 261.No one can do business at such a unreasonably high prices, you have to cut them down by 10% I am afraid. 262.We should book a trial order with you provided you will give us 5% commission. 263.Only by cutting the price by more than 10% can more customers be lured to buy your products. 264.We would like to ask for 10% off your offer if our offer is more than 2,500 unit per season. 265.We hope that you will give us a special discount of 2% if we order more than10,000 sets. 266.Please make a discount of 5% off the prices in the catalog. 267.We hope that you will make a at least 5% reduction on your ation or business is not possible. 268.We can accept the goods only at a reduction of 20% at the contract price. 269.If you can lower your limit by 5% , business is hopeful. 270.We will place our order with you if you can lower your price to 1200 pounds per MT. /200811/12173大家好,这里是新世界商务口语每日一句节目,每天我都会为大家带来最地道的商务口语句子,而且是由英籍老师真人发音!句子稍微有点难度,但我们相信大家只要坚持,就一定可以学到最地道的英语发音和日常商务用句哦! 今天我们要学习的句子是: As regards inferior quality of your goods, we claim a compensation of U.S.,000. 至于你方产品的品质低劣问题,我方要求你方赔偿一万美元。 /09/84864

Despite the seeming disarray of his first month in office, President Donald Trump has remarkably kept many of his campaign promises. However, one of his most frequent naming China as a currency manipulator is as yet mere words.尽管上任第一个月似乎给世人带来了混乱感,但美国总统唐纳特朗Donald Trump)显然信守了他的多项竞选承诺。然而,他最经常提到的承诺——把中国列为货币操纵国——到现在还未付诸行动。The new administration is holding back America’s leadership in global governance, as shown by the withdrawal from the Trans-Pacific Partnership. Mr Trump and his close advisers believe bilateral deals are a better way to achieve “America Firstso why are they not chasing China? I believe they have not yet worked out how to gain over China through such pacts.美国新的行政当局正在收缩美国在全球治理中的领导地位,美国退出《跨太平洋伙伴关系协定TPP)明了这一点。特朗普和他的亲密顾问认为,双边协定是实现“美国优先America first)原则的更佳途径——那么,他们为何没有对中国采取行动呢我相信,他们是还没想出如何通过此类协定在中国问题上获益的方法。Many in the US hold that China has reaped disproportionate advantages through globalisation, and that millions of American jobs have been lost due to imports from the country. In academic circles, most economists believe this is an inevitable cost of globalisation and the only way out for the US is to shift the population from lost jobs to new jobs in high-end services and high-tech industries. Mr Trump and his advisers take a more hawkish view that Beijing has gained by manipulating its currency, suppressing wages, subsidising exporters and disregarding the environment. As a result, it should be punished.许多美国人认为,中国从全球化中获得了过大的好处,从中国进口商品导致数百万美国人失去了工作。在学术界,多数经济学家认为,这是全球化的一种不可避免的代价,美国的唯一出路是把人口从消失的岗位转移配置到高端务业和高技术行业的新增岗位上。特朗普和手下顾问持有一种更强硬的观点:北京方面通过操纵汇率、压低工资、补贴出口商和忽视环境,获得了好处。所以,中国应该受到惩罚。Certainly, the US has ways to punish China. Naming it a currency manipulator alone would make Beijing lose face which it cares about. Imposing punitive tariffs on Chinese exports and restricting mergers and acquisitions, particularly from state-owned enterprises, are other options. That is why many international observers believe a trade war between the two countries is inevitable.当然,美国拥有惩罚中国的手段。单单把中国列为汇率操纵国就会让中国丢脸——中国很看重脸面。其他手段有:对中国出口征收惩罚性关税;限制中国企业、尤其是中国的国企对美国企业发起并购。这就是许多国际观察人士认定美中之间的贸易战在所难免的原因。But what would the US gain by punishing China?但是,惩罚中国会让美国得到什么好处?Punitive tariffs will hurt US consumers. One of the big advantages of being an American is being able to enjoy the lowest priced goods produced in virtually every corner of the world. Americans buy Chinese goods because they are often the cheapest; making them more expensive might force Americans to buy from other countries, but not necessarily the US.惩罚性关税将伤害美国消费者。身为美国人的一大优势,是能够享受到世界几乎每个角落生产出来的最低价商品。美国人购买中国商品,是因为后者的价格经常是最低的;让中国商品变得更贵,也许会迫使美国人去购买其他国家的产品,但未必是美国本国产品。Such measures will not help American workers, either. The kind of jobs that would be targeted are not likely to return to the US. Apple’s iPhone causes several billion dollars of deficit for America’s trade with China. But, suppose Apple moves the iPhone factories to the US; will there be enough Americans willing to work on the assembly lines even in the jobs left by increased automation?这类措施也帮不到美国工人。这类措施意欲夺回的工作岗位不太可能回到美国。苹Apple)的iPhone给美国的对华贸易造成数十亿美元的逆差。但是,假如苹果把iPhone工厂搬到美国,会有足够多的美国人愿意待在装配线上,哪怕是从事自动化仍未替代的工作吗?Finally, American companies will not gain indeed, many will be hurt. Some 40 per cent of the Chinese trade surplus with the US is created by American companies operating in China (another 20 per cent is created by other foreign companies working in China). If Chinese exporters are penalised, those companies will also be punished. And, if China retaliates, companies on both sides will lose.最后,美国公司不会得利——事实上,许多美国公司将受损。在中国对美贸易顺差中,大约40%是由在华经营的美国公司创造出来的(另0%是其他在华经营的外资公司创造的)。如果中国出口商受到惩罚,那么那些公司也将受到惩罚。如果中国发起报复,中美两国企业都会蒙受损失。That the Trump administration has not devised a strategy to deal with China is certainly due in part to those uncertainties. A rational person does not hurt others for the joy of it. Mr Trump has to find ways to make China yield to American interests he has to come up with deals that advance mutual gains. Here are some of them.特朗普政府尚未制定出与中国打交道的战略,在一定程度上当然是因为那些不确定性。理智的人不会为了伤害别人的快感而去做这件事。特朗普必须想方设法让中国顺从美国的利益——他必须拿出对双方都有好处的交易。以下是一些这样的交易。First, the two countries can sit down and talk about the exchange rate. Mr Trump accuses China of manipulating the renminbi. In one and half years, Beijing has lost about tn in foreign reserves defending the value of the currency. The two countries have a common interest in preventing further devaluation of the renminbi, creating opportunities for monetary co-ordination such as a slower pace of US interest rate rises and tighter border control of Chinese capital outflows.首先,两国可以坐下来,谈谈汇率问题。特朗普指责中国操纵人民币汇率。在一年半时间里,中国已经为保卫人民币汇率损耗了万亿美元的外汇储备。两国在防止人民币进一步贬值、创造机会来协调两国的货币政策(比如美国放慢加息步伐、中国收紧对资本外流的边境管控)方面拥有共同利益。Second, talks on a bilateral investment treaty should be revived. The bottleneck is the “negative listof sectors in which China would continue to restrict foreign investment. There are still many irrational regulations governing the Chinese economy, including those restricting foreign investment in high-end services. A short negative list would help American companies because high-end services are arguably one of the US’s strong points. In addition, the BIT will smooth the path of Chinese companies in the US and encourage them to invest more there.其次,应当恢复关于《双边投资协定BIT)的谈判。瓶颈在于一份“负面清单”,中国将继续限制外资进入这份清单上的行业。目前中国经济仍然受制于很多不理性的监管规定,包括那些限制外资进入高端务业的监管规定。缩短负面清单会对美国公司有所帮助,因为高端务业可以说是美国的强项之一。此外,《双边投资协定》将为中国企业在美经营铺平道路,并会鼓励中国企业加大对美投资力度。Third, the two should sign a free-trade agreement. Mr Trump may find this idea unappealing now but it would open China’s door to American exports. The US door has long been open to Chinese exports, first under the “most favoured nationsarrangement, then under the World Trade Organisation. But China maintains high tariffs on imported consumer goods. Its people are becoming richer and more able to buy foreign goods; the rebalancing of the economy is under way; and domestic consumption is increasing. The country is set to become a big consumer goods market and an FTA with the US would now benefit American companies more than Chinese ones.最后,两国应当签订一份自由贸易协定。眼下,特朗普也许会觉得这个主张没有吸引力,但它将为美国对华出口打开大门。长期以来,中国对美出口的大门一直敞开着——最早是通过“最惠国”安排,接着通过世界贸易组织(WTO)。但是,中国仍对进口消费品征收高关税。中国人开始变得更富有,也更有能力购买外国商品;经济再平衡正在进行中;国内消费在增加。中国定将成为一个很大的消费品市场,如今签署自由贸易协定将对美国企业、而不是中国企业更有利。If, as he claims, President Trump is a dealmaker, such moves will appeal to him. And as the Chinese are also good dealmakers, with pragmatism an inherent part of their culture, Sino-US trade relations can be much brighter than has seemed likely.如果特朗普如他声称的那样,是一个善于做交易的人,那么上述举措将对他产生吸引力。鉴于中国人也很善于做交易(实用主义是中国文化的固有组成部分),中美贸易关系可以比看起来的更光明。Yao Yang is dean of the National School of Development at Peking University and director of the China Center for Economic Research本文作者是北京大学(Beijing University)国家发展研究院院长、中国经济研究中心主任来 /201703/498495This Business English Podcast episode on relationship building is part of an ongoing series on negotiation skills.这节商务播客是正在进行的有关协商技巧的一部分。In negotiation, establishing a good relationship based on trust makes it possible to jointly search for creative solutions, to overcome blockage and even to turn conflict into a productive force.在协商中,在信任的基础上建立一种良好的关机使双方共同研究解决问题,共同克困难,甚至将冲突转化为生产力等成为可能。Both Peter and Maxine are owners of local telecommunication services that provide mobile phone users with ring tones and games. Peter’s company, Textacular, has a significant presence in Denmark; meanwhile, Maxine’s company, Gamester, is based in northern Germany.Peter 和 Maxine 是为手机用户提供铃声和游戏的一家当地电信公司的老板。Peter的公司Textacular在丹麦的业绩很好,同时Maxine的公司Gamester,以德国北部为主要市场。Peter is working on a plan to sell his business to a large, European-wide telecom service provider. In an effort to increase his company’s value so that he can get more money for it, Peter wants to roll up or buy other local services like his. In today’s listening, he is having lunch with Maxine to find out whether she might be interested in selling her company. As the dialog starts, they have just ordered their food.Peter 正在制定一个计划:他打算将公司卖给一家的欧洲范围内的电信务公司。为了增加公司的市值,以便能卖得更多的钱,Peter打算参与或买些其他类似本公司的务。在今天的对话中,他正和Maxine吃午饭,来看她是否有兴趣卖掉自己的公司。对话开始时,他们已经点了菜。Listening Questions:1) Have Peter and Maxine met before?2) What does Peter say is his and Maxine’s “biggest overlapping concern?”3) How does Peter bring up the subject of a possible merger between his and Maxine’s company? /201109/155363

正文: Give me a break!别胡扯了!You must be joking.一定是在开玩笑。Oh, get on with you.哦,去你的,我才不信呢。Never tell me!我才不信呢。Dont expect me to believe his honesty.别指望我会相信他是诚实的。经典句扩展: I think its incredible.我认为那难以置信。I havent much trust in his words.我不太相信他的话。Dont be so silly.别那么傻了。Dream on, Mary.别做梦了,玛丽。I dont buy your story.我才不相信你的鬼话呢。Its fools trick to trust your words.傻瓜才相信你的话How is that possible?那怎么可能呢?Oh, get on with you.哦,去你的,我才不信呢。Never tell me!我才不信呢! 内容来自: /201406/307656

  • 养心问答广东省妇幼保健院输卵管复通
  • 广州番禺引产需要多少钱
  • 好医热点广州做结扎复通术大约多少钱120分享
  • 广州看妇科去哪里医面诊
  • 广州番禺月经不调新华媒体广州白云怀孕早期打胎
  • 中医常识番禺怎么样大概多少钱
  • 天河区长安医院检查弱精多少钱
  • 周健康天河人流妇科医院乐视生活
  • 天河区长安医院治疗不育不孕怎么样好不好时空指南
  • 广州长安不孕不育收费贵吗
  • 广州长安预约龙马知识广州长安女子医院在那
  • 广州检查性激素六项价格导医大夫
  • 乐视分享广州省医人流要多少钱
  • 广州番禺著名妇科医院
  • 广州省妇幼医院治疗无精新华优惠
  • 广州番禺治疗多囊去哪好养心诊疗佛山哪里可以检查激素六项
  • 豆瓣网广州番禺哪个医院做卵巢囊肿手术好医院安心专家
  • 广州检查不孕不育费用多少好医分享
  • 天河区长安医院正规吗怎么样
  • 广东看不孕最好的医院安心优惠
  • 39大夫广州白云人流医院在线咨询乐视解答
  • 广州长安医院女性输卵管修复怎么样好不好
  • 管知识增城人民医院可以做人流吗久久分类
  • 广州长安不孕不育医院妇科咨询飞度面诊
  • 时空咨询广州长安医院做解扎手术多少钱久久社区
  • 广州市去那家医院解扎手术最好
  • 广州市长安医院清宫手术
  • 广州白云做一次药流多少钱
  • 广州长安不孕不育医院看不孕
  • 广东省广州市长安医院做输卵管修复手术多少钱飞在线
  • 相关阅读
  • 广州引产多少钱导医优惠
  • 广州天河做宫颈息肉多少钱
  • 放心媒体东莞人民医院预约
  • 广州白云怀孕药流要多少钱排名共享
  • 广州治疗输卵管堵塞三甲医院
  • 广州输卵管积水哪个医院好安心助手增城市人民医院妇科检查怎么样
  • 天河哪家治疗不孕不育好
  • 平安诊疗广州治疗宫外孕专科医院百家热点
  • 广州白云治疗宫颈炎
  • 天河人民医院复通手术
  • (责任编辑:郝佳 UK047)