当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

四川省纹眉植眉绣眉120报四川韩式半永久睫毛

2019年09月22日 14:41:18    日报  参与评论()人

四川绣眉后几天可以洗脸成都山力医学美容医院做眉毛好吗China#39;s popular messaging app, WeChat, is slowly turning itself into an advertising platform.中国最流行的即时通讯应用微信(WeChat)正在缓慢地将自身转变为一个广告平台。This week, Tencent, WeChat#39;s operator, said it launched a new service in mainland China whereby companies that have verified WeChat accounts with more than 100,000 followers can pay fees to place ads on other companies#39; official pages. The fees will be shared by Tencent and the companies that host the ads on their pages.本周微信的运营商腾讯(Tencent)宣布,将在中国内地推出一项新务,内容包括:微信公众帐号可以成为“广告主”,通过微信平台发布广告,而拥有超过10万粉丝的公共帐号可以成为“流量主”,为“广告主”展示广告。腾讯和“流量主”将可以分享广告收入。Although WeChat#39;s core function is instant messaging, it has Facebook-like profile pages, photo-sharing and many other features. Like individual users, companies can also set up their accounts for free and accumulate followers -- somewhat like Twitter. The new advertising service, still a beta version, is Tencent#39;s latest attempt to make money through WeChat, which has about 400 million monthly active users, mainly in China.虽然微信的核心功能是即时通讯,但其拥有与Facebook类似的个人资料页、照片分享和许多其他功能。与个人用户一样,公司也可以免费开设公众账号,并积累粉丝,这在一定程度上与推特(Twitter)相像。新推出的广告务仍处于测试期,这是腾讯希望通过微信赚钱的最新尝试;微信的月度活跃用户约四亿,大部分在中国。For popular messaging apps like WeChat, Silicon Valley#39;s WhatsApp and Japan#39;s Line, one big question is whether they could one day become major advertising platforms like Facebook and Google. Line, owned by South Korean Internet firm Naver, collects monthly fees from companies that have official accounts; those companies can send promotional messages to their followers. South Korea#39;s Kakao, another popular chat app, also offers a similar service.对于那些与微信类似的流行即时通讯应用,比如硅谷的WhatsApp和日本的Line,一大问题就是,它们是否有朝一日会成为主要的广告平台,就像Facebook和谷歌公司(Google)那样。韩国互联网公司Naver旗下的Line向拥有官方账号的公司每月收取费用;这些公司可以向其粉丝推送广告信息。韩国的另一个流行聊天应用Kakao也提供类似的务。WeChat#39;s new service is a little different. The ads are not distributed as instant messages; they appear at the bottom of corporate pages. Advertisers can specify their target viewers based on gender, age, location and even areas of personal interests, according to Tencent. Based on those conditions, Tencent#39;s back-end system that matches advertisers and viewers will decide which corporate pages will host the ads.微信的新务有所不同。这些广告不是像即时通讯信息那样发送,而是出现在公众帐号页面的底部。据腾讯称,广告商可以根据性别、年龄、位置甚至个人兴趣具体选定目标观众。根据这些条件,腾讯的后台系统将根据广告商和观众的匹配度决定在哪些公众帐号的页面显示广告。It#39;s still too early to tell whether the new service can be successful. For this to become a major source of revenue, more consumers would have to follow corporate accounts and view their pages on WeChat.现在判断这种新务能否成功还为时尚早。只有更多消费者添加相关公众帐号并在微信上浏览他们的页面,这种务才能成为一种主要的收入来源。For now, marketing opportunities through messaging apps are limited, said Forrester Research analyst Thomas Husson in a report released this week.Forrester Research分析师赫森(Thomas Husson)在本周发布的报告中称,目前通讯应用提供的营销机会还很有限。#39;Most people do not want brands to interfere on such intimate turf,#39; he wrote. #39;They prioritize interactions with family and friends and do not see the benefit of connecting with brands.#39;他写道,多数人不希望在如此私密的领域出现广告,他们使用通讯应用主要是为了和家人朋友互动,不认为与广告商联系起来有什么益处。WeChat and other Asian messaging apps are still trying to figure out how to integrate ads into tools that are supposed to offer intimate, uninterrupted communication.微信及其他亚洲的通讯应用仍在努力探索如何将广告整合入聊天工具中,这些工具的设计本意是实现私密、不受打扰的沟通。Still, ads are just one of several ways through which the app makers are trying to make money. WeChat, Line and Kakao have all integrated mobile games into their services aly.当然,广告只是这些应用开发商试图增加营收的几种方式中的一种。微信、Line和Kakao都已经在他们的务中加入了移动游戏。Those games are basically free, but players pay for virtual items and other additional features. Line and Kakao also sell virtual stickers that chat users can send to one another. Some apps are also trying to integrate online shopping features.所有这些游戏基本上都是免费的,但玩家可以购买虚拟物品及其他额外的功能。Line和Kakao还提供付费的虚拟贴图,使用者可以在聊天中相互发送这些贴图。一些应用还试图在其平台上加入在线购物功能。In the long run, some of those apps could become portals that integrate games, location-based services and shopping into a single platform, Forrester#39;s Husson wrote. #39;If you think messaging apps are just a free way to communicate, you#39;re missing their potential.#39;长远来看,这些应用中的一些可能会发展成为集游戏、位置务以及购物于一个单一平台的门户。Forrester的赫森写道,如果你认为通讯应用只是一种免费的沟通工具的话,那你就没有认识到它们的潜力。 /201407/310787大理做绣眉毛多少钱 An app that does nothing but send a simple notification of “Yo” to recipients is the most popular app right now in the US.最近,一款只能向他人发送一个字“Yo”的手机应用风靡美国。The app, named Yo, reached No 1 in the Apple App Store in the US last week, after The Financial Times broke the story on June 18 that the app has received million (6.23 million yuan) in investment funding.《金融时报》6月18日的报道中称,这款名为 “Yo”的应用已获得100万美元(约合6230万人民币)的融资。而上周,Yo已升至美国苹果手机应用商店排行榜的首位。Created in just eight hours by Or Arbel, a 32-year-old app developer from Tel Aviv, Israel, Yo claims to be the “simplest and most efficient communication tool in the world”. With a single tap, users can send the word “Yo” to one another in a voice notification — and nothing else.这款应用仅用8小时就开发而成,而它的开发人——来自以色列特拉维夫的32岁研发员奥尔?阿拜尔——说:“Yo是目前全世界最简单、最高效的通讯工具”。因为只需一个简单的按钮,用户就可以把“Yo”这个单词以语音提醒的方式发给别人,而这也是Yo的唯一功能。Arbel enthused about his app in an interview with The New Yorker: “It’s a whole new way for communication. A hundred and forty characters is way too much these days… It’s lightweight, easy, you don’t have to open a message — the notification itself is everything you need.”在《纽约客》的采访中,奥尔对他的应用热情满满:“这是一种全新的沟通方式。在当今时代,发送140个字母实在太长了……Yo简短轻便,你甚至不必打开每条消息,因为你只需要提醒本身就行了。”When Yo was launched on April Fools’ Day this year, the Apple App Store at first rejected it on the grounds that it lacked substance. Many people still see the app as a joke. Some technology experts, like Polly Mosendz from The Wire and Judd Legum from Think Progress, point out that the way a simple app like Yo got millions in funding says much about the impending burst of the tech bubble.Yo在今年愚人节首发。一开始,苹果手机应用商店以“没有实质内容”为由拒绝发布;直到今天,仍有不少人认为这个应用就是个玩笑。不少技术人员指出,如此简单的一个应用能获得上百万的投资恰恰反映了技术泡沫的破裂近在咫尺,The Wire网站的作者Polly Mosendz与美国知名新闻客Think Progress的作家Judd Legum都持有此种观点。Simple, but deep简单却深刻Arbel calls Yo “context-based communication” and some people are beginning to “get it”. Jordan Crook, from Tech Crunch, explains why the context of a “Yo” says much more than two little letters: “As with anything, a ‘Yo’ can just be a ‘Yo’. But you’ll feel a very real difference between a ‘Yo’ you get in the morning from a friend and a ‘Yo’ you get at 2 am from a friend with benefits. Trust me. And that’s the magic.”奥尔认为Yo是一种“依赖语境的沟通方式”,现在不少人已经体会到这一点。来自Tech Crunch客的乔丹?克鲁克解释了为什么有了语境,“Yo”就能表达出远超出两个字母的含义:“如果没有任何语境,那么Yo只是两个字母。但是,你却能明显感觉到早上朋友发来的Yo和凌晨2点“床伴”发来的Yo之间的不同。相信我,这就是它的魔力所在。”But people don’t always want to load their “Yos” with meaning. David Shapiro, from The New Yorker, says now when he thinks about someone, he just “Yos” them instead of spending time starting and carrying on a conversation. He says it’s a great way of saying: “I’m thinking about you but I don’t have anything in particular to say.” Social media constantly demands our time and attention. Not responding to text messages and e-mails can hurt relationships. But, Shapiro says, a “Yo” doesn’t seem to demand a reply. “What a relief,” he says.不过,人们并不总是想赋予“Yo”具体含义。在《纽约客》工作的大卫?莎皮欧说,现在每当他想念谁的时候,他会给对方发一条Yo,而不是花好多时间网聊。他觉得发送Yo是个很不错的办法,告诉对方“我想你了,但是我没什么特别想说的。”社交媒体总是占用我们大量的时间和注意力,而不回复短信或者邮件则容易伤感情。不过,莎皮欧认为Yo就不需要用户有信息必回。正如他的感概:“这多省事儿啊!”Andrew Leonard, from The Salon, says “Yo” also signifies something deeper. It “expresses our most essential humanity”. He says that the utterance of the word “Yo” is “a declaration, first, that I exist in this world, and second, that I seek connection and community with something outside myself.” It’s like saying: “Yo… I am here. Is anybody out there?”来自The Salon的安德鲁?里欧纳德认为,Yo表达了一些更深层次的东西:“它传达出了人性的本质。Yo这个简短词汇本身就是个宣言:首先,我在这里,其次,我还想认识别人,和他人建立联系。这就好像是说,嘿….我在这里呢,这儿还有别人吗?” /201407/312494成都驻颜美容医院修眉绣眉毛漂眉雕眉

成都素秀学校修眉绣眉毛漂眉雕眉Alibaba is looking to transform state-dominated sectors of the Chinese economy, such as financial services and healthcare, a senior executive said yesterday, as Chinese consumers set a new record for online sales on Singles’ Day.中国消费者创下“光棍节”网上购物的新纪录之际,阿里巴巴(Alibaba)的一位高管昨日表示,该公司正努力转变金融务和医疗等国家主导的行业。Joe Tsai, executive vice-chairman of Alibaba, told the Financial Times that financial services and healthcare were large but “very antiquated” industries where ecommerce could “roll out to reform the current system”.阿里巴巴副董事长蔡崇信(Joe Tsai)对英国《金融时报》表示,金融务和医疗保健产业很大,但“非常陈旧”,电子商务在这些行业可以“推动对当前体系的改革”。Alibaba executives used Singles’ Day, the company’s biggest event since its initial public offering in September, to lay out its next steps. “Aside from ecommerce in goods we’re also looking at ecommerce in services, in entertainment, in different types of content over the internet,” said Mr Tsai.阿里巴巴的高管们利用光棍节来阐述下一步计划,光棍节是该公司自9月首次公开发行(IPO)以来最大的活动。蔡崇信说:“除了商品电子商务,我们还着眼于务、及互联网上各类内容的电子商务。”The raw power of ecommerce to change China was on display yesterday as an auditorium-sized billboard at Alibaba headquarters blinked massive sales totals for the day. The company – now almost bn larger than Walmart by market capitalisation – said a record bn worth of goods had been sold via its services, up from .8bn last year.昨天电子商务展现出了改变中国的原始力量,在阿里巴巴总部,一块巨大的电子屏幕闪烁着当天的销售总额。如今市值高出沃尔玛(Walmart)近400亿美元的阿里巴巴表示,共有价值571亿元人民币(约93亿美元)的商品通过其务售出,超过了去年的362亿元人民币(约59亿美元),创下了销售额纪录。The Singles’ Day holiday, when unattached adults buy gifts for themselves, was created by students in 1993, but Alibaba has turned it into a festival of conspicuous consumption that has surpassed world shopping records. “The Chinese economy was traditionally based on exports,” Mr Tsai said. “Now we’re witnessing the shift of the economy from [one] driven by [the] state sector to one focused on the consumer.”光棍节是单身成年人为自己购买礼物的节日,原本由学生群体在1993年创建,但阿里巴巴已将它转变成一个炫耀性消费节日,创下了购物的世界纪录。蔡崇信说:“中国经济传统以出口为基础。现在我们正见着这个经济体从国有部门带动转型为专注于消费者的经济。”But he acknowledged Alibaba’s moves into state-dominated industries have not been as smooth as it hoped. He admitted the group’s plans for rolling into financial services, such as online money market fund Yu’e Bao, had been dealt “a setback” by the Central Bank’s decision to block plans for a virtual credit card last spring. Internet competition would have hurt Union Pay, the state credit card monopoly.但他承认阿里巴巴进入国家主导行业并没有它希望的那么顺利。他承认由于中国央行今年春天否决虚拟信用卡计划,该集团推进金融务(如在线货币市场基金余额宝)的计划已“受挫”。互联网竞争会损害国家信用卡垄断体系银联(UnionPay)的利益。“The central bank obviously said, ‘Let’s slow things down a bit. Let’s understand what these innovations are really about and let’s bring reform rather than disruption’,” said Mr Tsai.蔡崇信说:“央行显然是说,‘让我们慢一点。让我们了解下这些创新的实质,我们要的是改革而不是破坏。’”Plans to list Alipay, Alibaba’s PayPal-like payments service, he added, would focus on an IPO in China due to government regulations limiting foreign ownership in banking.他又说道,阿里巴巴旗下类似贝宝(PayPal)的付务付宝(Alipay)的上市计划将专注于在中国IPO,因为政府规定限制外资持股。 /201411/342242张掖做眉毛的画法多少钱 The release of Apple’s latest mobile software system, iOS 8, was riddled with major bugs, and Apple customers actually seem to care. They are adopting the new software update more slowly than they did past releases.苹果(Apple)发布的最新移动软件系统iOS 8出现了各种重大漏洞,而苹果用户似乎对此相当在意。与该公司过去发布新系统时相比,用户现在更新软件的步伐要慢得多。The company said on a webpage that as of Sunday 47 percent of Apple mobile devices are running iOS 8 after it was released about two and a half weeks ago. That is much lower adoption rate than that of the previous version, iOS 7, which was running on about 70 percent of device about two and a half weeks after its release, according to an estimate by Mixpanel. The blog MacRumors earlier spotted the statistic.苹果公司在网站上表示,该公司在大约两周半之前发布了iOS 8系统,截至周日,47%的苹果移动设备运行了该系统。据Mixpanel估计,新系统的采用率远低于之前的iOS 7,在发布大约两周半后,iOS 7的采用率约为70%。客网站MacRumors早些时候公布了这一数据。There are a couple of popular theories for why people might be picking up iOS 8 more slowly. For one, they could have heard about the serious bugs, like the one that temporarily caused some users’ phones to stop working. For another, the software update requires a significant amount of storage on the device — about five gigabytes — when it is installed wirelessly over the Internet.至于人们更新步伐较慢的原因,有两种比较普遍的观点。一个原因是,他们可能对这些严重漏洞有所耳闻,比如有一个漏洞会导致一些用户的手机暂时停止运转。另一个原因是,通过网络无线安装升级软件要求设备拥有大量存储空间——大约5G。Why should anyone care? For Apple, it is a big plus when a large amount of people grab the latest iOS: The newest system is made to work best on newer phones, and that encourages people with older devices to eventually buy new ones. As for third-party software developers selling apps through Apple’s App Store, it is more efficient to focus on building apps for a single audience running the same software system.为什么大家会关心这个问题呢?对于苹果来说,如果大量用户采用新版iOS系统,这将是一个有利因素,新系统为新版iPhone量身制定,在新手机上使用效果最佳,这会促使使用旧设备的用户最终购买新设备。对于通过苹果App Store出售应用程序的第三方软件开发商而言,集中力量为使用同一软件系统的单一用户群开发应用会更有效率。“If you’re a developer, you want the largest possible base of devices to be able to use your app, but if half the people with iPhones are on iOS 7 or earlier, the addressable market becomes a lot smaller,” said Jan Dawson, an independent technology analyst for Jackdaw Research.Jackdaw Research公司独立技术分析师简·道森(Jan Dawson)表示,“如果你是开发商,你会希望尽可能多的设备能够使用你的应用,但如果一半的iPhone用户使用iOS 7或更早的版本,潜在市场会变得小很多。”Apple declined to comment. But the company is expected to release soon the next update, iOS 8.1, which will probably be more stable than the current one and could persuade more people to update.苹果公司拒绝置评。但该公司有望很快发布下一个更新软件iOS 8.1,该软件可能会比当前的版本稳定,或许能吸引更多人进行升级。 /201410/333775成都/紫藤花语美容纹绣纹眉好吗

四川省绣眉要多长时间 成都/纹唇的价格是多少成都花田医学美容医院

成都雕眉好还是绣眉好看
张掖做半永久化妆多少钱
成都市韩式半永久眉毛需要多少钱咨询咨询
邛崃市半永久化妆哪家好
69常识成都/市第三人民医院整形美容科做纹绣多少钱
成都武侯瑞泰融诚口腔医院修眉绣眉毛漂眉雕眉
彭州韩美美容诊所韩式半永久纹眉多少钱
四川艺星整形医院做眉毛好吗家庭医生卫生德阳圣美纹绣做纹绣多少钱
中国时讯成都/眉毛纹绣多少钱预约咨询
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

四川纹眉毛多少钱
南充做文眉绣眉多少钱 成都/pcd纹绣医苑活动 [详细]
张掖做半永久性化妆漂唇术多少钱
四川纹眉纹绣的地方 成都纹绣培训韩式半永久韩式半永久化妆多少钱 [详细]
西宁做纹眉多少钱
四川省纹唇漂唇 大河知识凉山彝族自治州做韩式秀眉多少钱39新闻 [详细]
遂宁雕眉哪家好
69生活成都/市第六人民医院做眉毛好吗 果洛玉树海西蒙古族自治州做修眉多少钱安心社区临沧市韩式半永久化妆绣眉 [详细]