上饶韩美整形美容医院唇裂整形手术怎么样千龙对话

来源:搜狐娱乐
原标题: 上饶韩美整形美容医院唇裂整形手术怎么样99分享
安吉丽娜?朱莉被任命为伦敦经济学院客座教授 --31 ::58 来源:chinadaily The Hollywood star Angelina Jolie has been appointed visiting professor at the London School of Economics (LSE), where she will teach a Masters in gender and human rights.好莱坞明星安吉丽娜?朱莉近日被伦敦经济学院任命为客座教授,教授性别与人权硕士课程The Oscar-winning actress will join mer eign secretary William Hague as a lecturer at the university's Centre Women, Peace and Security where she will help to teach students studying a Master's degree.这位奥斯卡获奖女演员将和英国前外交大臣威廉?黑格一起在伦敦经济学院的女性、和平与安全研究中心做讲师,朱莉将会在那里给研究生上课Jolie Pitt, who has been a goodwill ambassador the UN Refugee Agency and is currently one of its special envoys, has been a vocal campaigner on refugee rights, and against the female genital mutilation and the use of rape as a weapon of war.朱莉?皮特一直是联合国难民署的亲善大使,现任高级专员特使她积极为难民争取权益,反对女性生殖器切割和将强奸作为战争武器She said: "I am very encouraged by the creation of this master's programme. I hope other academic institutions will follow this example, as it is vital that we broaden the discussion on how to advance women's rights and end impy crimes that disproportionately affect women, such as sexual violence in conflict.朱莉说:“创办这一硕士课程令我倍受鼓舞我希望其他学术机构也能效仿,因为在如何提高妇女权利方面,以及终结冲突中的性暴力等对妇女的暴力行为有罪不罚现象,都亟待广泛的讨论"I am looking ward to teaching and to learning from the students as well as to sharing my own experiences of working alongside governments and the ed Nations".“我期待在课堂上分享自己同政府及联合国一起工作的经历,同时我也期待在教学过程中能从学生那里学到东西”Lord Hague, who worked with Jolie-Pitt on hosting a four-day summit on ending sexual violence in war in London two years ago, said he was "delighted" to be appointed.黑格勋爵两年前曾同朱莉一起在伦敦主持过一个为期四天的终止性暴力峰会,他表示获得委任很高兴Vocabularyimpy: 免罚英文来源:每日电讯报翻译#38;编辑:丹妮具有相同饮酒习惯的夫妻更幸福 -- 18::1 来源: 夫妻双方都喝酒或都不喝酒,他们往往比只有一方喝酒的夫妻更幸福原因在于什么呢?一起来看密西根大学教授们的实验研究 If you need an excuse to crack open a bottle tonight, this could be the perfect excuse.如果今晚你想找个借口开瓶酒,这是再好不过的理由Couples with the same drinking habits tend to be happier than those where only one partner drinks, a study has found.研究表明,有相同饮酒习惯的夫妻往往比只有一方喝酒的夫妻更幸福Whether they are heavy drinkers or tee-total, women in particular become dissatisfied if they drink and their husband doesn’t, researchers said.研究称,不论双方都酗酒或都是禁酒主义者,如果女性喝酒而她们丈夫不喝,女性尤其会变得不满意The amount people consumed was less important than whether both partners had the same habit of drinking or not drinking, they added.并且,饮酒量相对于夫妻双方是否同时喝酒或不喝酒来说,显得不那么重要The study’s author, Dr Kira Birditt, of the University of Michigan, said: ’We’re not suggesting that people should drink more or change the way they drink.该研究作者是密歇根大学的Kira Birditt士,她说:“我们并不是建议人们应当喝更多酒或改变喝酒方式”We’re not sure why this is happening, but it could be that couples that do more leisure time activities together have better marital quality.’“我们不确定其中的原因,但可能是由于经常一起从事闲暇活动的夫妻婚姻质量较高”In other words, drinking may not be the only reason they’re getting along, Dr Birditt said.换句话说,喝酒可能不是他们相处良好的唯一原因,Birditt士称To come to their conclusions, the team analysed responses from ,767 married couples who were involved in the long-term Health and Retirement Survey.为了得出结论,研究小组分析了长期参与《健康与养老调查的767对夫妻的反馈Between and , the people in the study had a face to face interview with researchers and answered questionnaires about their drinking habits.在至年间,参与该研究的人与研究者进行了面对面对话,并回答了关于饮酒习惯的调查问卷They revealed whether they drank, how many days a week they drank and how many drinks they consumed in a sitting.他们透露了自己是否喝酒、每周喝几天酒以及每次喝多少酒Couples were married an average of 33 years and about two-thirds were in their first marriage.参与研究的夫妻平均婚姻年龄为33年,其中三分之二是初婚They also answered questions about the quality of their marriage, including whether they thought their spouses were too demanding or too critical, if their spouse was reliable when they needed help and if they found their spouse irritating.同时,他们回答了关于婚姻质量的问题,包括他们是否认为配偶要求过于严格或挑剔,在他们需要帮助时配偶是否可靠,还有他们是否认为配偶易怒The researchers found that in more than half of couples, both spouses drank.研究者发现超过半数夫妻双方都有饮酒习惯Husbands were more likely to drink than wives. But particularly wives, there was a problem when only one of the spouses drank.丈夫比妻子更倾向于喝酒然而尤其对于妻子而言,当只有一方喝酒时会出现问题When wives drank and the husbands didn’t, wives reported they were more dissatisfied with their marriage.当只有妻子喝酒而丈夫不喝时,妻子对他们的婚姻更为不满The study shows that it’s not about how much they’re drinking, it’s about whether they drink at all,’ Dr Birditt told Reuters Health.Birditt士告诉路透社健康专栏:“该研究表明,问题不在于他们喝多少酒,而在于他们是否喝酒”But she claimed drinking is becoming an increasing problem among baby boomers as they ’seem more accepting of alcohol use’.但是她说,在婴儿潮出生的一代人中,饮酒越来越成为一个问题,因为他们“似乎更能接受饮酒”The study also shows partners influence each other while they are together, especially when they are retired and spending more time together, she says.该研究同时表明,伴侣共处时会互相影响,尤其在他们退休后相处时间更长的情况下,她说Dr Birditt suggests when one spouse has to stop drinking, it might be time the other to consider taking the same action.Birditt士建议,当一方必须戒酒时,另一方最好也考虑同时戒酒But an expert who was not involved in the study found the number of participants who were heavy drinkers more interesting.但另一位未参与研究的专家发现,研究中大量饮酒者的数量非常有意思Dr Fred Blow, also from the University of Michigan, noted around per cent of men and 6 per cent of women were classed with a significant drinking problem in the study.Fred Blow士同样来自密歇根大学,他发现约%的男性和6%的女性被归为具有酗酒问题一类人群Heavy drinkers are known to have disruptive relationships with people, in particular their partners, he says as he called more research into the issue.酗酒者往往被认为与他人的关系具有破坏性,尤其对于他们的伴侣,他如此说道,并呼吁对该领域进行深入研究人类忠诚小伙伴:真能听懂你的话 -- :55: 来源:   Dogs have been man’s best friend thousands of years, a source of companionship and loyalty since the Stone Age.  几千年以来,都是人类最好的朋友,从石器时代开始就是人类忠诚的陪伴  Now scientists suspect they have discovered the root of the relationship - a dog really does understand his master’s voice.  如今,科学家们猜测他们找到了友谊的根源——真的能听懂他的主人在说什么  Researchers have found that pet dogs process language in a similar way to humans.  研究者发现,宠物的语言处理和人类有一定相似度  They learn to recognise the words that are spoken - the groups of consonantsand vowelsthat make up spoken commands.  他们会学着去辨认主人的话——这些由一系列辅音和元音组成的口头命令  But tests suggest they also notice the more subtle aspects of human communication - the emotional tone, intonation and volume changes that influence the meaning of language.  不过试验表示,他们也发现了人类交流上一些微妙的方面——情绪基调、声调和音量会对语言的意思产生影响  Scientists at Sussex University think this is because dogs process language in the same way as we do.  苏塞克斯大学的研究者们认为,的语言在某种意义上和我们是一样的  They tested the way different aspects of language seemed to go through different parts of the brain.  他们试验后发现脑中不同的领域似乎掌管不同方面的语言  Humans have a ‘hemispheric bias’ when it comes to communication, with different aspects of language favouring the left or right side of the brain.  人类在交流时会有“半脑偏见”,不同方面的语言会有左右脑不同分工处理  The researchers’ tests suggest that dogs process speech in the same way.  研究者的试验发现们也是如此  A group of 5 dogs were placed between two speakers playing recorded commands - such as ‘come on then’.  5只被放养在两个发出命令的人身边——比如发出“过来”这样的命令  When the command was delivered in a flat, emotionless tone, the dogs turned right, suggesting the animals were concentrating on the words, not the intonation.  当命令以一种平的,不带感情的语调说出来时,马上向右转,这说明动物对词语有反应,而不纠结于声调上  But when the commands exaggerated intonation or emotion, the animals turned left.  不过当放大了声调和情绪时,向左转了  The results suggest that like us, dogs process different aspects of human speech in different parts of the brain, perhaps indicating why they can be trained to follow people.  结果显示,和我们一样,脑中不同的区域掌管不同的语言,这也许是为何他们能被训练成人类好帮手的原因  Researcher Dr David Reby, from the University of Sussex, said: ‘This is particularly interesting because our results suggest that the processing of speech components in the dog’s brain is divided between the two hemispheres in a way that is actually very similar to the way it is separated in the human brain.’  苏塞克斯大学的大卫·雷贝学者说道:“这很有意思,因为我们的研究成果表明了大脑也有半球分区来掌管语言,这和人类大脑有着一定相似度”  Victoria Ratcliffe, who co-wrote the paper, added: ‘Although we cannot say how much or in what way dogs understand inmation in speech from our study, we can say that dogs react to both verbal and speaker-related inmation and that these components appear to be processed in different areas of the dog’s brain.’  论文的第二作者维多利亚·拉克特里夫补充道:“虽然从研究中,我们不能说明多大程度上明白语言中的信息,我们可以说对口头的或者说说出口的信息都会有反应,而且这些似乎是由大脑中不同的区域在掌管”  In their paper, published in the journal Current Biology, the scientists wrote: ‘The striking correspondence between dogs’ and humans’ hemispheric biases reported here may reflect convergent evolution if dogs have been selected to respond to human vocal signals during domestication.’  在他们的这篇刊登于《当代生物学期刊的论文中,学者们写道:“和人类半脑偏好的惊人一致性也许反映了在驯化中,如果被选为对人类口头信号作出反应,他们就会拥有聚集性的进化”

夏天——凉面的季节 -- ::53 来源: 夏天是人们享受各种冷餐凉菜的好时候其中,过程简单、易于制作的凉面便是炎炎夏季中的最佳选择 Summer is the season to enjoy cold dishes, and cold noodles are among the easiest dishes to prepare in the hot weather.夏天是人们享受各种冷餐凉菜的好时候其中,过程简单、易于制作的凉面便是炎炎夏季中的最佳选择Cold noodle dishes in China are served as mains rather than as starter salads like the pasta salad in the Western cuisine. Making cold noodles takes only five to minutes if the sauce is aly made.和西餐烹饪的讲究不同,凉面在中国通常是作为餐桌上的主菜,并不似诸如意粉沙拉类菜系作为开饭的第一道菜制作凉面的过程也十分简单,在调味汁已经备好的前提下只需要五到十分钟即可完成There are several classic variations of cold noodle dishes across China that use different kinds of noodles, sauces and toppings. The trick to a successful bowl of cold noodles of any kind is to keep the noodles crisp and avoid starchiness and stickiness.在中国,凉面在不同的地域有不同的做法,所使用的面类、调味品和配料也有所差别但归结起来,制作凉面成功的秘诀在于保持面条的韧性与爽脆,避免让面条粘连到一起 those who love hot chilies and Sichuan peppercorns, the Sichuan style cold noodle is the go-to summer dish. Traditional Sichuan cold noodles calls noodles made with baking soda, which helps to prevent the noodles from breaking apart and makes them chewier as well.对于喜欢辣椒和四川胡椒的人们来说,四川式凉面可谓是夏季的必备美食传统意义上的四川凉面制作过程中需要使用苏打粉,防止面条断裂,保持入口的嚼劲儿和韧劲儿The noodles are boiled in hot water until they are roughly 80 percent done. Then they are sp out so they can cool down.面条通常要在沸水中翻滚一段时间,待八成熟之后将其捞出,以便更好地冷却Minced garlic paste is the must-have ingredient the sauce, which consists of minced ginger paste, chopped green onions, peppercorn powder, vinegar and soy sauce mixed together in the homemade hot chili oil, which is cooked with small red chili peppers called chao tian jiao in rapeseed oil and sesame oil seasoned by peppercorns, star anise, green onion, garlic and ginger.蒜蓉一般由姜蓉、切碎的蒜末、胡椒粉、醋和酱油等调料再加上家制的辣椒油混合调制而成,是吃凉面不可或缺的一味调味品这里的辣椒油由小型红辣椒(俗称朝天椒)在由干胡椒、八角茴香、嫩青葱、姜和蒜等调制好的菜籽油和芝麻油中烹制而成The correct layering of Sichuan cold noodles is to place the chilled noodles at the bottom of the bowl, add the mung bean sprouts in the middle and chicken on top, and pour in the hot sauce when serving the dish. One can also add shredded cucumber and radish.四川凉面正确吃法如下:首先将捞出来的冷面放入碗底,中间撒上绿豆芽,最上面铺上几块鸡胸肉,最后将热乎乎的调料汁浇在面上如果有需要还可以撒上些黄瓜丝和萝卜丝Be generous with the vinegar and sugar, the sweet and sour taste is the highlight of Sichuan cold noodles. Local people use traditional Baoning vinegar, which is flavored black vinegar brewed with rice and a number of different herbs and spices.醋和糖这两味调味品是关键四川凉面最大的特点就是口感酸甜当地人一般都使用传统的保宁醋这种醋由大米和一些不同的药草香料制成,是一种口感极佳的黑醋Sesame paste cold noodles is the traditional Beijing style dish that uses a much simpler combination of ingredients.芝麻酱凉面是老北京的地道小吃,只需要一些佐料的简单混合即可制成The most important part is the sesame paste, which must be freshly grounded using pure sesame seeds. Good quality sesame paste often has a layer of sesame oil floating on top.制作芝麻酱凉面,芝麻酱自然是必不可少这种酱料由一些干净的芝麻籽新鲜磨碎制成那些质量上乘的芝麻酱通常会在表面浮有一层轻微的芝麻油Garlic is an indispensable part of the dish. The sesame paste cold noodles uses both minced garlic paste and thinly chopped garlics.大蒜也是这道菜不可或缺的调料之一芝麻酱凉面需要蒜蓉和切得碎碎的蒜末这两味做最后调味

万科:股东明争暗斗,股价前景不妙 -- ::3 来源: 近日,万科的股票重新恢复交易鉴于A股市场的低迷,其股价很可能出现下跌而万科董事会目前上演的“宫斗剧”更令事态雪上加霜 The A shares of China Vanke () resume trading today after a suspension of more than six months, but the price may come under significant downward pressure considering the sluggishness of the market.经过六个多月的停板后,万科(股票代码:)在A股市场上重新恢复交易,然而鉴于目前低迷的市场行情,其股价却面临着严重的下行压力"When Vanke suspended trading, its share price was at peak. However, the A-share market has plunged by over percent this year, so there’s great possibility that Vanke’s share price will catch up with the fall ," said Hong Hao, chief China strategist at BoCom International Holdings.交银国际控股有限公司的首席首席策略师洪灏表示:“万科停板时其股价处于最高点然而今年A股市场成交额已下降了%,万科的股价极有可能受到拖累”Its shares may be hit by tension between management and top shareholders.万科管理层与大股东间的冲突可能将导致其股价大幅下跌A restructuring plan to introduce Shenzhen Metro as the largest shareholder is opposed by Baoneng and China Resources, two top Vanke shareholders. Although they deny acting in concert illegally, both have expressed discontent Vanke appeared to be controlled by internal personnel.引入深圳地铁作为最大股东的重组计划遭到了万科两个大股东--宝能和华润的反对尽管两大股东并不否认该行为的合法性,却仍表达了对万科遭到内部人士控制的苗头的不满Yesterday, Vanke’s board decided not to hold an extraordinary meeting as required by Baoneng,which aims to oust directors and supervisors, including Wang Shi.昨日万科的董事会没有应宝能集团的要求召开特别会议商讨是否罢免王石在内的高管The trading halt was not only restructuring but also came after Baoneng becoming the largest shareholder in December through its two subsidiaries, Shenzhen Jushenghua and esea Life Insurance.万科股票停止交易不仅是为了进行重组,还在于宝能集团于去年月通过引入旗下两大子公司深圳钜盛华和前海人寿保险成为了万科最大的股东Baoneng is not welcomed by chairman Wang Shi, who said it lacks credibility as its stake in Vanke was largely funded by margin financing.王石并不欢迎宝能集团,认为其采用券保金融资的方式购买万科股份缺乏信用基础In its latest share acquisition of Vanke’s shares, Jushenghua borrowed 6.3 billion yuan (7.6 billion HK dollars), which is twice the amount of its own investment.钜盛华最近一次购入万科股份时举债6.3亿人民币(7.6亿港币),两倍于其自身投资If Vanke’s A-share price slumps by over percent of its bid price, Jushenghua needs to meet margin calls, otherwise it will face a ced liquidation.倘若万科在A股市场股价的跌幅超过%,钜盛华将不得不进行补仓,否则将面临清算In the first half, Vanke’s total sales area was 0.9 million square meters and turnover was 190.1 billion yuan, surging by 56.1 percent and 7.9 percent year on year.上半年,万科售出的房产面积达到1.9亿平方米,同比增长56.1%;其营业额为1901亿人民币,同比增长7.9%3D打印遇上医疗 为你私人订制脊椎(双语) -- ::9 来源:sohu 小到食品,大到别墅,3D打印正在改变着人们的生活这一技术在医疗领域擦出的火花更加令人惊艳——它能精准地打印出私人定制的“人体骨骼”,帮助医生完成过去想都不敢想的手术 近日,在北京大学第三附属医院里,一台六小时的手术成为了世界上以3D打印植入物替代脊椎长度最长的手术北京的医生应用3D打印,为一个癌症缠身而必须切除5节脊椎的男人创造了新的脊柱医生介绍,该手术是世界上第一次用如此长度的3D打印脊椎 Rencently,doctors in Beijing have used 3-D printing to create a new spine a local man after five cancer-riddled vertebrae were removed from his body. The six-hour procedure is a world first the length of vertebral bodies replaced by a 3-D printed implant. The procedure is a world first in terms of the length of vertebrae replaced this way, the doctors say. 0岁的北京患者袁先生,接受了长达6个多小时的手术手术将长达19厘米的3D打印胸椎和腰椎椎体植入他的脊椎主治医生刘忠军介绍,如果没有3D打印技术的持,患者的治疗几乎无望3D打印的人工椎体具有微孔结构,能够允许相邻的正常脊椎骨细胞长入到人工植入物之中,最终实现骨融合刘医生介绍,医院已经有60 多名患者接受了这种3D打印骨科植入手术正如在许多其他领域一样,3D打印技术在骨科领域的应用具有广阔的前景 The man, surnamed Yuan, 0, of Beijing, underwent a surgery over six hours to have a 3-D printed implant of multiple thoracic and lumbar vertebral bodies, measuring 19 centimeters, inserted into his spine.Without 3-D printing technology it would have been impossible to treat him.; The 3-D printed implant also has pores that allow bones on healthy vertebrae to grow into the artificial implant and eventually to fuse with it.More than 60 patients have benefited from 3-D printed orthopedic implants in the hospital, Liu said. 3-D printing technology in orthopedics is promising, as it is in many other fields. 年9 月,国家食品药品监督管理总局批准注册了由北京大学第三医院骨科团队研发的我国首个金属3D打印人体植入物——人工髋关节产品同年5月又批准了该团队研发的人工椎体产品据了解,目前我国批准注册的3D打印人体植入物产品仅此两个刘医生补充说,3D打印技术在医学领域的应用在全球来说都是一个全新的科学领域然而,我国这项技术要比其他国家更具优势,急需国家卫生部门高效的评审程序以批准这些产品的临床使用 Last September, the China Food and Drug Administration approved the use of 3-D printed hips joint product developed by the team, and in May the administration approved the team's 3-D printed artificial vertebral body product. Medical application of 3-D printing is quite a new scientific field internationally, he adds. However, to have a competitive advantage in the medical application of 3-D printing technology compared with other countries, it is urgent the Chinese health authorities to have an efficient and comprehensive evaluation procedure to approve the clinical use of such 3-D medical products, Liu says.、 English Source: China Daily办公室的八个实用礼仪技巧 --30 18:: 来源:chinadaily The modern workplace is full of potential pitfalls, meaning you have to be on your toes to make, and maintain, the right impression with your co-workers and colleagues. 现代职场充满了潜在的陷阱,这意味着你必须小心去创造并维护在同事之间的良好印象 It's not just the sake of politeness — more than three-quarters of HR managers recently polled by Robert Half said technology etiquette breaches can affect a person's career prospects. 这不仅仅是为了礼貌在罗伯特;哈夫公司最近的一次调查中,超过四分之三的人力资源经理说违反技术礼仪可以影响一个人的职业前景 We've taken a look at tech etiquette in a contemporary company setting some useful advice offering up-to-date ;do's and don'ts; the digital age. 我们看了现代化企业的技术礼仪,他们能提出一些有用的建议,为数字化时代提供最新的“行为守则” Have a through our guidelines below. In the comments, share your tips staying on the right side of polite in the workplace — and do share any bad manners horror stories you've experienced. 阅读如下指导方针在中,分享你在工作中保持正确礼仪的方法,以及你经历过的不礼貌的事 1. Never Unplug a Device on Charge 1. 不要拔掉在充电的设备 It may sometimes be a scramble to find a socket to juice up your dying gadgetry, but the ;first come, first served; rule stands fast in this area. You must never unplug another device that's on charge without first checking that it's okay to do so. 有时候,你很难找到插座给自己快要没电的设备充电,但是“先到先得”的规矩在办公室是一直存在的在确认是否可以这么做之前,永远不要把别人正在充电的设备拔掉 Always, always, always ask — and if you can't find device's owner, then walk away and find another outlet. all you know, the gadget's owner might be about to head into a vitally important meeting or call and need all the juice they can get. 一定记得要先询问如果你找不到设备的主人,就放弃它去找其他的插座吧要知道,这些设备的主人可能要参加一个至关重要的会议或者接听重要电话,他们需要设备保持充足的电量 . Don't Wear Headphones Away From Your Desk . 离开座位时不要戴耳机 Does your company allows its employees to work with headphones on? Plugging into music can be a great way to concentrate and block out the noise and distractions of a busy work environment, but be sure to take them off every time you leave your seat. Even if you want to try and maintain your level of concentration, don't be tempted to wear headphones in communal areas, it can be perceived as anti-social, and downright rude. 你的公司允许员工戴耳机工作吗?戴耳机听音乐可以很好地集中精力,阻挡忙碌的工作环境带来的噪音和干扰,但确保你离开座位的时候摘下耳机即使你想要保持精力高度集中,也不要尝试在公共场所戴耳机,这会被认为是反社会的行为,并且非常粗鲁 3. Don't Use Someone Else's Computer 3. 不要用别人的电脑 It's easy to think all equipment is company property and fair game use, but this does not extend to computers and laptops. You should never use someone else's PC, even if it is just a super-quick fact check. Most people are pretty possessive about their PCs and view unauthorized use as an intrusion of their privacy. 在办公室人们很容易认为所有的设备都是公司财产,每个人都能使用,但这并不包括电脑和笔记本电脑永远都不要用别人的电脑,即使你只是百度一下许多人都想独自占有自己的电脑,并且认为而使用自己的电脑是一种侵犯个人隐私的行为 . Don't get to Refill Supplies . 别忘了补充物资 Be a good neighbor when it comes to office equipment. If you use the last of the photocopier paper, refill it. Return gadgets fully charged. Put a new pot of coffee on if you have the last cup. Report inevitable printer errors to someone who can fix the issue. Don't walk away from an issue, even if you're mega-busy and think no one noticed that you were the last person to use it. 当涉及到办公设备时,要当一个好邻居如果你把剩下的复印纸用完了,记得补充用完设备之后记得把电充满如果你喝完了最后一杯咖啡,记得准备一壶新的打印机出了问题,记得给维修工报修别把问题放着不管,即使你真的很忙,以为没人会注意到你是最后一个使用者 5. Put Your Phone on Silent at All Times 5. 时刻把手机调成静音 Even if it's office policy to allow personal calls on your mobile phone, we strongly suggest switching your phone to silent every single time you enter the office. You may only get personal calls on occasion, but you can bet the times you do either someone important will be walking past or you'll have left your phone unattended at your desk while everyone else hears it ring. Also, your novelty alert tones might amuse you, but can seriously grate on the nerves of nearby colleagues. Don't be that person. 即使公司政策允许你接打个人电话,我们也强烈建议你每次进办公室时把手机调成静音状态你可能只是偶尔接打个人电话,但是你可以设想,万一正好有重要的人经过,或者你把手机留在桌子上不管,周围的人都听到了铃声响而且,你的新奇警报铃声可能会逗你开心,但它也严重刺激到你周围同事的神经别当这种人 6. Limit Laptop Activity in Meetings 6. 在会议中少使用笔记本电脑 While it's commonplace to take your laptop into meetings, try and be disciplined about what you do with it. Although it's tempting to carry on working, check mail, IM or even browse during meetings, you should limit this kind of activity out of politeness. If no one can see your screen, you may think that tapping away on the keyboard could be interpreted as taking notes, but it will be fairly obvious to anyone else present that your attention is away from the room. 虽然把个人的笔记本电脑带入会议室是很普遍的,但要注意克制自己对它的使用目的虽然带着电脑可以很容易地在会议期间继续工作,查阅邮件、信息甚至是浏览网页,但出于礼貌,你应该限制自己的这些行为如果没人能看到你的屏幕,可能你以为在别人看来你在键盘上敲打是在记笔记但对在场的其他人来说,其实很明显能感觉到你的注意力已经不在这里了 7. Don't Be an IM Nuisance 7. 别被即时通讯所拖累 Instant messaging is a really useful tool, but it's easy to misuse and this can be a real source of annoyance. We'd hope it goes without saying to respect someone's ;busy; status, but there are other issues to consider too. Only inter-office IM someone with a query that can be resolved within a few brief responses. If the conversation is going to be longer than that, get up and speak to them in person or pick up the phone. 即时通讯是一个很有用的工具,但它很容易被误用,这可能是烦恼的真正来源我们希望“忙碌”状态时不被打扰,但也有其他的问题需要考虑只有当使用办公室内部的即时通讯,而且问题可以通过几个简短的回答解决时才可行如果谈话越来越长,就当面说或者打电话吧 8. Don't Be a Screen Smearer 8. 别当屏幕涂抹者 Finally, this may seem like a small thing to pick up on, but we promise you it's a huge source of annoyance many. Don't be a screen smearer. We're obviously not talking about touch screens here, but monitors and laptop displays. Some people really dislike it when you put fingerprints on their screens. While it's easy to do if you're trying to make a point or explain something, try not to touch other people's screens and definitely don't touch any screen if you've got dirty fingers. 最后,这看起来是一件小事,但是我们保它会给很多人带来诸多烦恼别当屏幕涂抹者我们这里显然不是在谈论触摸屏,而是显示器和笔记本电脑这样的屏幕有些人真的很不喜欢别人把指纹印在他们的屏幕上当你想表达观点或解释事情时很容易这么做,但是尽量不要用手去摸别人的屏幕如果你的手不干净,更是不要触碰任何屏幕

中国移动预售iPhone 6 你准备好钱了? -- 3::50 来源: Try not to have a party bee payday this month. You may need money earlier than you thought if you want to show off that new iPhone 6 to your colleagues.  这个月发工资之前别再跟朋友们聚会了,因为如果你想买最新的iPhone 6向同事们炫耀的话,你得早早准备好钱了  On Tuesday, a week bee Apple Inc is set to unveil its next-generation smartphone, China Mobile Ltd - the world's biggest telecom carrier by subscriber number - kicked off online preorders the widely anticipated device.  本周二,在苹果公司宣布新产品的前一周,世界上用户数量最高的电信运营商--中国移动公司宣布,可以在线预订这款万众期待的电子产品了  China Mobile's preorder campaign also confirmed rumors that Apple will release larger screens the device as buyers are asked to choose either a .7-inch version or a 5.5-inch one. The iPhone 5S has a -inch screen.  中国移动的预订务同时实了之前的传言:在客户的要求下最新一代的苹果手机推出.7寸和5.5寸两款大屏供选择之前的iPhone 5S屏幕大小是寸  The program is available only in Beijing and, as of Tuesday evening, had attracted more than 33,000 orders. It remains unclear when the buyers can get the device. A person familiar with the matter told China Daily the first iPhone 6 could be distributed to Chinese customers as early as mid-month.  这项预订业务目前仅限于北京地区,周二晚上,已经收到超过3.3万个订单但预订的客户具体何时能够拿到手机还不清楚  China Mobile did not disclose whether the preorder would be expanded to the rest of the nation. Apple is slated to unveil the devices on Sept 9 in San Francisco.  中国移动并未透露这项预订业务是否会推广到其他地区苹果公司将于9月9日在旧金山召开新品发布会  Online reservations are the usual way that Apple enthusiasts on the Chinese mainland get the first batch of iPhones. On Taobao, the largest consumer-to-consumer e-commerce platm in China, hundreds of stores that are receiving the iPhone 6 are asking a down payment of about 5,000 yuan ().  在线预订是中国大陆的果粉们想要最早体验苹果新品的通常办法淘宝,作为中国最大的CC电子商务平台,已有上店铺接受iPhone 6的预订,预付金为5000元人民币(8美元)  "Many people are asking about the iPhone 6, but only a few have paid the preorder fee," said Li Lijun, an electronics seller on Taobao. A total of people had ordered the device from him since July.“  很多人咨询和iPhone 6有关的问题,但是只有一少部分人付了定金”淘宝卖家李力军说从7月份至今共有人在他的淘宝店里预订了iPhone 6  Significantly fewer people are opting to book iPhones from unofficial dealers this year as opposed to several years ago because Apple products now become available on the Chinese mainland shortly after the worldwide launch.  与几年之前相比,越来越少的人选择通过非官方渠道预订苹果产品了,因为苹果新品在全球发布后,很短时间之内中国大陆的用户就可以买到  The top Taobao shops each gathered roughly 0 preorders this year, compared with the iPhone 5 release, when some stores received about 700 preorders, according to Li.  李力军说,今年的淘宝店收到的订单大概都在0个左右,而iPhone 5发布的那一年,有些店铺最高收到订单达700多个  Apple dropped to sixth place in market share among smartphone vendors in China in the second quarter of this year, according to data from industry researcher IDC.  根据行业调查公司IDC提供的数据可知,今年第二季度,苹果公司在中国智能手机市场份额的地位降至第六位  Its quarterly shipments were on par with second-tier local makers such as vivo Communication Technology Co Ltd and OPPO Electronics Corp, said IDC.  IDC称,苹果的季度出货量与如vivo、oppo等这些二线国内品牌的出货量平分秋色  Sales of iPhones in China are predicted to face stiff competition from domestic smartphone vendors Xiaomi Corp and Lenovo Group Ltd as they release their flagship devices.  在国内智能手机品牌如小米、联想等推出自己的旗舰产品之后,预计苹果产品在中国市场上会面临更加激烈的竞争  On the same day that China Mobile started its reservation service the iPhone 6, Chinese company Meizu Telecom Equipment Co Ltd introduced its latest smartphone in Beijing.  在中国移动宣布开始预订iPhone 6的同一天里,魅族在北京发布了其最新一代的智能手机  Meizu, a niche player, is said to be planning 1,000 brick-and-mortar retail outlets in the country, challenging Apple and Xiaomi.  魅族,作为一个利基型企业(指致力于照规模、垂直市场或项目复杂性为标准区分出来的客户基础构成的特定的细分市场),计划在国内的实体零售店达到00家,并对苹果和小米发起挑战小黄人原班人马打造《爱宠大机密 -- :50:9 来源:chinadaily 今年春季火爆全球的电影《疯狂动物城点燃了观众对动物主题动画片的,即将上映的《爱宠大机密将再次让您澎湃,且极有潜力成为暑期档合家欢影片的领头羊 Following the hit film Zootopia this spring, Chinese audiences will see another animation, featuring animal characters, called The Secret Life of Pets. 故事发生在温暖且富有活力的纽约的一栋公寓楼里,宠物和他们的主人在这里上演着精绝伦的故事小忠犬麦克在流浪杜老大(公爵)入侵家庭后,各种争宠手段轮番上演;美犬啾啾娇弱的外表下跳动着坚强的心;猫咪冰冰刀子嘴侠义心;兔子雪球因遭受遗弃而成为“黑帮老大”,不但能力超群还颇会伪装 This new story will be set in a warm and lively condo in New York City, where pets live happily with owners. But everything goes south when a rogue wild dog comes into their lives. Max's life as a favorite pet is turned upside down, when his owner brings home a sloppy mongrel named Duke. They have to put their quarrels behind when they find out that an adorable white bunny named Snowball is building an army of lost pets determined to take revenge. 该电影由电影《神偷奶爸和《小黄人大眼萌的原班人马打造,将于8月登陆电影院 The film is backed by the same team that produced Despicable Me and Minions. This new adventure will be on Chinese movie screens in August.女生在一起久了 大姨妈真的会同步? -- 18::36 来源:chinadaily It's a belief touted in chick flicks and in university dorm rooms. But the idea that women's menstrual cycles become synchronised when they spend time together is a myth, one expert has claimed. “女生在一起待久了,经期会同步”这个看法经常出现在年轻女性电影中和大学宿舍里但有专家说这个看法是错误的Dr Alexandra Alvergne, associate professor in biocultural anthropology at the University of Oxd, says this theory is flawed, and women's periods overlapping is more likely down to chance than an evolutionary adaptation. 牛津大学生物文化人类学副教授亚历山德拉?埃尔沃格尼士说这个理论是错误的,并且女性经期重叠现象更可能只是巧合而非进化过程中的适应性变化It is a popular belief that women who live together synchronise their menstrual cycles, and that it's mediated by their pheromones. 大多数人认为住在一起的女性经期会同步,并且这是由她们的信息素调节的These are the airborne molecules that enable members of the same species to communicate non-verbally. 信息素是由空气传播的分子,使得相同物种能够进行非言语交流The idea originated in a study published in the journal Nature in 1971, which looked at 5 American college students living in a dormitory and recorded data on when their periods began. 这种想法来自《自然杂志在1971年发布的一项研究研究观察了住在宿舍的5名美国大学生,并且记录了她们经期开始的时间The dorm had four corridors each with around 5 girls living in single and double rooms. 宿舍有四条走廊,各有约5名女生分别住在单人或双人宿舍Based on the analysis of around eight menstrual cycles per woman, the study reported an increase in synchronisation - that is, a decrease in the difference between the date their period began room mates and among closest friends. 研究分析了每个女生的大约八个月经周期,随之发现同步率的升高也就是说他们发现室友之间或者好朋友之间月经开始时间的差异越来越小But among random pairings in the dormitory, there was no decrease. 但是在那些随意配对的宿舍里,没有发现差异的减少The author hypothesised so-called synchronisation was driven by the amount of time that women spent together, as this would allow pheromone communication. 于是作者就假设这所谓的同步与女性相处时间的长短有关时间越长,越有利于信息素的传递Since then, so-called 'socially mediated synchrony' has been intensely studied in various groups of women, such as room mates, co-workers, lesbian couples and women from high fertility populations – and in a number of animal species, including rats, baboons and chimpanzees. 自此,所谓的“社交性调节同步性”又在许多女性群体中得以深入研究,如室友,同事,同性情侣以及高生育率地区的女性人们还在一些动物中对此进行研究,比如老鼠,狒狒和黑猩猩The theory goes that synchronisation leads to females becoming sexually receptive - which is known as being 'on heat' in the animal kingdom - at the same time. 理论认为同步性使得女性在同一时间易于交配,在动物世界里,这也叫做“处于发情期”The most popular one is that it enables females to minimise the risk of being monopolised by a single dominant male, and thus make it easier them to have more than one mate. 其中最普遍的理论是经期同步使得女性把她们被一个占主导地位的男性完全控制的危险降到了最低,她们更容易拥有一个以上的伴侣In fact, one analysis of 19 primate species found a dominant male had less control over reproduction if all females were receptive at the same time. 实际上,一项对十九种灵长类生物的分析显示:如果所有的雌性都在同一时间处于发情期,唯一的占主导的雄性对于繁殖的控制力会减弱However, there is now accumulating evidence that casts serious doubt on the existence of the phenomenon. 然而,越来越多的据对此现象的存在提出了深深的怀疑First, the original 1971 study was criticised on methodological grounds. 首先,有人批评了1971年原始研究的方法依据Second, a number of studies with both human groups and non-human species failed to replicate the initial findings, with at least as many studies reporting positive results as studies reporting negative ones. 其次,一系列的研究,无论是在人类群体还是非人类物种,都没能复当初的结果得到肯定结果的研究数量和得到否定结果的数量一样多Mathematical analyses have also revealed that some degree of synchrony is to be expected given shifts in female reproductive system over time. 数学分析也显示,考虑到女性月经周期一直在不停变化,某些程度的同步性是完全有可能的No adaptive process needs to be invoked to explain what is observed. 不需要任何的适应性过程来解释观察到的现象In other words, synchrony - or the overlap of cycles between females - is best explained by chance. 也就是说,解释同步性,或者女性之间经期的重叠最好的理由就是偶然性There is now overwhelming evidence to suggest that menstrual synchrony in humans is no more than a quirk derived from a study using flawed methods that has since turned into an urban myth. 现在越来越多的据表明,经期同步只是因为当初研究方法错误,随后成为了一个谣传,实际上它只是一个偶发的事件Vocabularychick flick:针对女性的浪漫电影 menstrual cycle:月经周期 quirk:巧合英文来源:每日邮报翻译:王慧雯(中国日报网爱新闻iNews译者)编审:yaning

奇闻!德国男子竟然被一只安全套杀死 -- :50:9 来源: 三名男子在德国西北边境城市舍平根街上的一台保险套售卖机边上逗留,忽然间传来一声响动,后来其中一男子被人发现时已经死亡,保险套散落一地A German man died after blowing up a condom dispenser with a homemade bomb in a botched robbery, police say.警察说,一名德国男子在用国产的简易爆炸装置炸开一个安全套自动售货机后死亡,实施了一场拙劣的抢劫The 9-year-old and two accomplices attached the bomb to the vending machine in a quiet street bee taking cover in their vehicle.这位9岁的男子和他的两个同伙,在他们安全的躲到车里之前,将爆炸装置安装在了安静街道的自动售货机上But the victim did not close the door in time and was struck in the head by a steel shard from the explosion.但是受害者没有及时关门,而且被爆炸中的钢铁碎片击中了头部His accomplices took him to hospital but he later died of his wounds.他的同伙把他带到了医院,但随后死于伤The men told staff at the hospital in the western town of Schoppingen that their unconscious friend had fallen down the stairs.他的同伙告诉医院职员,他们这位昏迷的朋友刚刚跌下了楼梯But one of them later admitted to police that they had blown up the machine.但是随后,其中一人向警察承认了他们炸毁了售卖机Police confirmed that none of the money or condoms from the machine had been taken.经警察确认售卖机里的钱和安全套都没有被偷走The two surviving men were arrested bee later being released from custody.这两名幸存者在被拘留所释放前受到了逮捕俄罗斯或因兴奋剂丑闻无缘里约奥运 -- 18:: 来源:chinadaily Russia should be banned from this summer's Olympics and Paralympics after evidence was found of a four-year, state-sponsored doping programme, says the World Anti-Doping Agency.世界反兴奋剂机构称,应禁止俄罗斯参加本届夏奥会和残奥会有据显示,俄罗斯官方持了长达四年的兴奋剂使用A Wada-commissioned report found urine samples of Russian competitors were manipulated across the "vast majority" of summer and winter Olympic sports from late to August .该机构委托的一项调查报告发现,从年末至年8月,“绝大多数”夏季和冬季奥运会项目中,俄罗斯选手的尿样都被动过手脚The International Olympic Committee (IOC) will decide on Tuesday whether to provisionally ban Russia from the Rio Olympics, which start on 5 August.国际奥委会将于周二决定是否临时禁止俄罗斯参加8月5日开幕的里约奥运会IOC president Thomas Bach will host a telephone conference call to decide on "provisional measures and sanctions".奥委会主席托马斯?巴赫将主持电话会议,决定“临时性措施和制裁”He has promised the "toughest sanctions available" and said the findings are a "shocking and unprecedented attack on the integrity of sport and on the Olympic Games".他承诺会采取“可能的最严厉制裁”,并表示调查结果是“对体育公正性和奥林匹克运动前所未有的可怕打击”Dr Richard McLaren's report found 580 positive tests were covered up across 30 different sports, including in the build-up to London , and at the Winter Olympics in the Russian city of Sochi.理查德?麦克拉伦士的报告发现,包括年伦敦奥运会热身赛和年俄罗斯索契冬奥会在内,30个不同运动项目中有580例阳性检测结果遭掩盖McLaren said he had "only skimmed the surface" in his 57-day investigation, and Wada wants the Canadian to "complete his mandate" by identifying athletes who benefited from the programme.加拿大人麦克拉伦表示,其57天的调查“仅仅触及皮毛”,世界反兴奋剂机构希望麦克拉伦“完成委托”,确认使用兴奋剂而获益的运动员身份The IOC should "decline entries, Rio , of all athletes" submitted by the Russian Olympic Committee and the Russian Paralympic Committee, says Wada.该机构称,国际奥委会应当“取消”俄罗斯奥委会和残奥委员会提交的“所有运动员参加里约奥运会的资格”Its president, Sir Craig Reedie, described the "scope and scale" of the findings as a "real horror story".机构主席克雷格?里迪爵士表示,调查结果呈现的兴奋剂使用“范围和规模”如同“真正的恐怖故事”He told B Radio 5 live: "There are lots of potential samples to examine and that work will continue. We will almost certainly extend McLaren's mandate him to do that."他在B电台第5台直播中说:“还有许多存疑的样本需要检验,检测工作将持续进行我们几乎肯定会延长对麦克拉伦的授权,让他继续工作下去”Russia's track and field athletes are aly barred from competing in Rio after the International Association of Athletics Federations voted in June to maintain a global competition ban on the All-Russia Athletic Federation (Araf).鉴于国际田联在六月投票表决,维持俄罗斯田协全球禁赛的处罚,俄罗斯田径选手已不能参与里约赛场的争夺Araf hopes to overturn the suspension and will find out by Thursday if its appeal to the Court of Arbitration Sport has been successful.俄罗斯田协希望推翻禁赛决定周四将得知其向国际体育仲裁庭提起的上诉是否成功President Vladimir Putin said he would suspend officials named in the McLaren report.俄罗斯总统普京表示,麦克拉伦调查报告所涉官员会被停职英文来源:B翻译:实习生徐晓彤审校#38;编辑:丹妮伦敦第一家裸体餐厅即将开业,你会来吗? --5 :: 来源:   Bon viveurs worried about spoiling their shirts at supper will be able strip off and feast in the nude when Londonrsquo;s first naked restaurant opens this summer.  担心在晚餐时弄脏衬衫的饕餮食客们可以放心了,今年夏天伦敦第一家裸体餐厅即将开业,他们可以脱下衣,裸体进餐了  The Bunyadi, which aly has a waiting list of more than ,000, will be open three months from June . Diners will be encouraged to disrobe and ;experience true liberation; while tucking into a tasting .  这家名为Bunyadi的餐厅即将在年6月开业,营业时间只有三个月,现在预约人数已经有四千多了餐厅倡导顾客们在享受美味前宽衣解带,;体验真正的自由;  On arrival, customers will be escorted to a changing room, asked to place their clothes and belongings in lockers and given a light gown. It is then up to them whether to remove the final item of clothing at the table. Tables will be partly obscured by bamboo screens, creating a semblance of privacy. Large napkins will presumably be provided to prevent untunate burns.  顾客们一到餐厅,就会被领到更衣室,把衣和随身携带物品锁进储物柜里,穿上一件轻便的罩袍然后进餐时脱不脱这最后一件衣就由他们自己决定了桌子会被竹制屏风隔开,营造出一种隐隐约约的隐私空间大餐巾会事先备好,以免被食物烫伤  Naked serving staff will wait on tables, offering a which will include grilled meats as well as vegan options, all cooked on a wood fire and served on handmade clay crockery.  裸体的务员会在桌边侍奉,呈上菜单,菜单上有素食也有烤肉这些食物都是用柴火烹饪的,盛在手工陶器里  According to the masterminds behind the restaurant, the ;Pangaea-like; enterprise seeks to free guests from the ;trappings of the industrialised-world;. Mobile phones and photographs will be banned.  据餐厅的设计者说,开设这家具有;盘古大陆天地初开;时原始氛围的餐厅是为了把客人们从;工业化世界的泥沼;中解脱出来餐厅里禁止使用手机和照相机  The Bunyadi - a Hindi term meaning 'fundamental', 'base' or 'natural' - is the latest creation from Lollipop, the company behind Shoreditch's Breaking Bad cocktail bar, ABQ London.  Bunyadi餐厅的名字源于印度语,意为;本原;,;根本;或;自然;,是饮食集团Lolliopop新开的一家餐厅,伦敦肖尔迪奇区的《绝命毒师主题鸡尾酒酒吧ABQ也是这个集团创建的  Founder Seb Lyall said: ;I think it will appeal to vegans and naturists from all over the UK. It wonrsquo;t be a first date venue but certainly second dates and dinner with friends.;  创始人谢布bull;莱尔说:;我觉得它会吸引全英国的素食主义者和裸体主义者尽管没有人会把第一次约会的地点选在这里,但一定会是第二次约会和朋友聚会的地方;  The venue in central London - its specific location is so far undisclosed - has a capacity of ty-two and dinner will cost around pound;60 per person.  这家餐厅能容纳个人,人均消费在60英镑左右,地点在伦敦中心地区,具体地址目前还没有披露  Mr Lyall added: ;We believe people should get the chance to enjoy and experience a night out without any impurities: no chemicals, no artificial colours, no electricity, no gas, no phone - and even no clothes.  莱尔先生补充说:;我们认为人们应该有机会享受并体验一个纯粹的夜晚:没有化学制品、没有人工色素、没有电、没有燃气、没有电话;;甚至没有衣  ;We have worked very hard to design a space where everything patrons interact with is bare and naked. The use of natural bamboo partitions and candlelight has enabled to us to make the restaurant discreet, whilst adhering to the ethos behind it. No doubt, this has been the most challenging project us yet, which makes us very excited about it.;  ;我们很用心地设计了这样一个空间,每位顾客接触到的事物都是没有遮蔽的、的使用天然的竹制屏风和烛光可以使用餐环境显得隐蔽一些,但并没有丢掉我们的理念毋庸置疑,这是我们目前为止接触过的最有挑战性的项目,我们对此都非常兴奋;

  • 国际大全广丰区妇幼保健人民中医院绣眉多少钱
  • 上饶市哪家隆鼻医院比较好
  • 同城大全上饶去狐臭手术快乐卫生
  • 江西上饶市脸部激光美白多少钱龙马问答
  • 上饶市中医医院修眉手术多少钱乐视乐园上饶第五人民医院去除狐臭多少钱
  • 知道互动上饶上饶县治疗黄褐斑多少钱
  • 上饶韩美整形美容医院光子脱毛手术好吗
  • 百家典范上饶韩美整形美容医院打botox怎么样赶集信息
  • 上饶玉山县去除红色胎记费用妙手共享
  • 上饶上饶县去老年斑多少钱
  • 上饶德兴市割眼袋多少钱飞面诊上饶市第五人民医院治疗青春痘多少钱
  • 上饶广丰区红蓝光去痘费用挂号信息
  • 问医信息上饶电波拉皮祛皱
  • 上饶祛胎记费用
  • 德兴市妇幼保健院做红色胎记手术多少钱中国口碑
  • 上饶县固体硅胶隆鼻价格39新闻婺源县祛斑多少钱
  • 预约优惠上饶县妇幼保健人民中医院光子嫩肤手术多少钱普及面诊
  • 玉山县哪里割双眼皮好美丽信息
  • 上饶德兴市治疗疤痕多少钱
  • 上饶乳房下垂矫正多少钱知道对话
  • 服务新闻上饶疤痕手术医院家庭医生典范
  • 玉山县脸上祛斑多少钱
  • 康泰晚报上饶治疗胎记需要哪家医院好妙手分享
  • 上饶点痣妙手分享
  • 中国频道江西省上饶永久性脱毛多少钱69常识
  • 上饶怎么去眼袋
  • 上饶韩美整形美容医院提眉怎么样
  • 上饶有哪几家祛斑大型医院
  • 上饶韩美整形美容医院打美白针
  • 上饶上饶县切割双眼皮哪家好时空知识
  • 相关阅读
  • 上饶修眉医苑晚报
  • 万年县做激光脱毛多少钱
  • 爱问分类上饶市立医院玻尿酸隆鼻多少钱
  • 上饶乳头漂红搜医咨询
  • 横峰县妇幼保健人民中医院做隆胸手术多少钱
  • 江西上饶市韩美医院激光去黄褐斑多少钱99解答上饶弋阳县垫鼻子多少钱
  • 广丰区妇幼保健人民中医院玻尿酸隆鼻多少钱
  • 时空指南上饶韩美整形医院美白针好不好爱诊疗
  • 上饶市第二人民医院打美白针多少钱
  • 上饶有什么好的美容医院
  • (责任编辑:郝佳 UK047)