厦门胎记治疗同城助手

明星资讯腾讯娱乐2019年09月19日 15:09:59
0评论
TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想201605/441501TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想201606/447643

TED演讲视频:对伟大演奏的重新创作设想在今天再次听到那些伟大的,已经逝去的钢琴家们的演奏,就像他们在亲自演奏一样。乔治·沃克展示了如何把录音分解成准确的键盘弹奏和脚踏板的动作,然后重新在电脑控制的大钢琴上演奏出来。201704/503198

  Look here, a flip-flop could be used for a lot things doing that.Start a fire with it.看这儿 一个人字拖鞋底板用处很大的 可以生火If you burn it, it will be black smoke, good signal fire.如果烧这个 会燃起黑烟 用作信号A bit float fishing keep that.Combine what you find with what you aly have.还可以用作渔漂 留着 把你已经有的东西 都联系到一起the most basic components produce amazing results.用最基本的部件制作出最好的工具a deer antler and a cord from the rucksack,make you a catapult with a range of up to 40 foot.鹿角和背包上的绳子 就可以做出一个 射程足有40英尺的弹弓When time is of the essence,You need to be creative fast.当时间很珍贵时 你必须迅速创造出可用的东西High in the mountains in Seberia,to escape the cold,youve got to find a quick way to descend.在西伯利亚的山脉之巅 为了防止寒冷侵袭 你必须找到迅速溜下山的方法In the nighttime here,the temprature is gonna plumbed.这里的夜晚 温度会急速下降You know winters Siberia...minus forty,not uncommon,I do not wanna be yappy.冬天的西伯利亚 零下40度 很常见 我不想冻得嗷嗷叫The fastest way down, is by sledge Ok.This is how to make toboggan,the bare way.用雪撬滑行 是最快的下山方法 好了 这是做平底雪撬的 最基本的方法the Tuvan tribe descendants of Chinggis Khan have carved out living here for centuries图瓦部落 成吉思汗的后代已经在这住了几个世纪To get around,they make sleds out of wood framworks,wrapped with deer fur.为了做雪橇 他们用木头制成雪橇框架 再和鹿皮扎在一起Yeah, Im gonna...Toboggan finishedI’m out of here.Lets go.很好 雪橇做好了 我可以走了 走咯It beats working anyday.Its a risky strategy,if I come off this speed I can break the leg,再好不过了 这个方法有风险 如果按这个速度滑下来 可能会摔断腿but I am going free,and leave some covering ground, super fast.但我还是没减速 有时还离开了地面 速度超快Every three hundred foot you descend,the temprature arises around one degree.每下降300英尺 温度上升1度左右And in freezing Sibirian nights,this could be a life saver.在西伯利亚冰冷的夜晚 这将会是一根救命稻草201605/442876

  I arrive at a gallet,at first its a simple scramble.我来到一片碎石区 起初只是不太好攀爬而已But soon the slope gets steeper and the descent much more of a challenge.不过很快斜坡越来越陡峭 也越来越有难度But I want to get down.In the valley bottom is an opening.Its a mine shaft.I want to check it out.但我想下去 在山谷底部有一个洞口 有一座矿井 我想去看一看Lower down, the slope is covered with loose scree.再爬低一些后 斜坡上布满零碎的石屑Thats a bit faster than I intended.Check this out, though.这比我原计划的下降速度快了一些 还是去看看这个吧Looking at the state of it,its obvious this mine hasnt been used for years.从矿井的状态来看 显然已经废弃多年了Ive still got some pine resin and a half-burnt torch.我还有一些松脂 以及一个烧了一半的火把Its worth taking a look inside.There could be valuable resources in there.还是有必要进去一趟 里面可能有很有用的材料Now, you got to be so careful with old mine shafts like this.对于这样的陈年矿井 你必须非常小心谨慎And they can be super unstable and dangerous.它们极其不稳定 而且充满危险Okay, lets go.Be careful not to knock this.好了 走吧 当心别撞上这东西God only knows how much of the mountain thats holding up.天知道 它撑起了多重的山体There is debris everywhere.This mine is more dangerous than I first thought.到处都是残垣断壁 这座矿井比我想象中的要危险得多Thats just crazy.You can see the whole of the roof has just collapsed on top of all those beams.太夸张了 你可以看到 那边横梁上的洞顶 已经全部坍塌了Wouldnt want to be on the other side of that.最好不要到那一边去Lets have a quick just going around and get out of here.我们就简单看一下 然后赶紧离开这里201608/460980。

  In a survival situation rivers are your life line.在生死关头 河流就是生命线They lead to low ground and civilization.But they can also be deadly.河流通常通向低地 和人类文明 但也可能通向死亡I face some of the worlds most treasures rivers the most formidable by far was in Zambeze.我面对着世上最瑰丽的河流 而这其中最可怕的 位于赞比西河流域With the river of full flood I was about to drop into the thundering water of the Victoria Falls.现在这条河正处于洪水全盛期 我即将跳入维多利亚瀑布 奔涌如雷的水流中These rapids are killers.And people die in them every year.这些急流杀人于无形 每年都有人丧生于此Im hovering 25 foot above of water,Im about to experience the awesome power of one of the worlds great rivers.我在水面上方25英尺处盘旋 我即将体验世界上最伟大河流之一的 令人震撼的力量Im gonna show you how to make it out of this alive.我将向你展示 如何活着离开这条河Im ducking under the waves that hits me so I dont get battled.我置身于冲击着我的巨浪下 以减轻它冲击的力量This is the toughest water Ive ever been in.这是我经历过的 最为险恶的河流Some of the waves could be 10 foot high and they pounded me from every angle.一些浪头高达10英尺 它们从各个角度冲击着我I feel like Ive been pulled and to dozens of directions all at once.我感觉自己就像同时 被扯向好几个方向Im ferry gliding,which means walking my way out diagonally and not fighting the current.我顺流滑移 也就是说不逆浪而行 而是沿对角线寻找出路I just dont realize how big these monsters are.我没意识到 这洪水猛兽的厉害Until I right in them Anyway,Im in one piece.直到我处在其中 不论如何 我还活着 201605/443894

  【新闻精讲】You might think frogs catch insects ‘cause their tongues are sticky. ;But why is the tongue sticky, and how does it actually adhere to these insects at these very high accelerations?;Those are the questions Alexis Noel, a PhD candidate in mechanical engineering at Georgia Tech, wanted to answer. So she and her team got frog tongues from a dissection lab, and tested their consistency. Ten times softer than human tongues. A texture more like brain tissue. ;Their tongue is very much like a sponge. Its infused with this thick, viscous saliva.;That saliva was their next study subject. ;And in order to test the saliva we had to get about a fifth of a teaspoon of fluid. Which is a lot of saliva, in a frogs case.; They put the saliva in a rheometer, a tool that can measure viscosity. And they found that frog saliva is whats called a shear-thinning fluid—its viscosity changes, depending on conditions.You might be more familiar with a different shear-thinning fluid. ;Ketchup. When you smack the bottom of the ketchup bottle youre actually invoking shear forces within the ketchup itself. And ketchup, because its shear thinning, its viscosity actually drops and allows it to slide out of the bottle easily.;So back to our frogs: the tongue shoots out, hits the bug and deforms around it. That impact is like a smack on a ketchup bottle—it changes the saliva from thick and sticky to more watery, free to flow all over the bug. Then the tongue bounces back, like a bungee cord, and the saliva thickens up again. Whats next is beyond weird.;Frogs actually take their bulbous eyeballs and bring them down into their mouth cavity and use their eyeballs to shove the insect down the throat.; That force turns the saliva watery again, ;and the insect slides down the gullet.; The study is in the Journal of the Royal Society Interface.【视频讲解】You might think frogs catch insects ‘cause their tongues are sticky. ;But why is the tongue sticky, and how does it actually adhere to these insects at these very high accelerations?;你可能认为,青蛙因为要抓昆虫,所以它们的舌头都是粘性。但,为什么舌头是黏黏的?舌头是如何能极其快速地抓住昆虫呢?adhere to stick to 粘附Adhere1. 遵守例:All members of the association adhere to a strict code of practice.所有该协会的成员都遵守严格的业务守则。2. 紧贴,粘住例:Small particles adhere to the seed.微小的粒子紧贴着种子。Those are the questions Alexis Noel, a PhD candidate in mechanical engineering at Georgia Tech, wanted to answer. So she and her team got frog tongues from a dissection lab, and tested their consistency.乔治亚理工大学生物工程学士Alexis Noel想回答这些问题!所以,她和她的团队从解剖实验室取得青蛙的舌头,然后检查粘度。Dissect1. 解剖2. 剖析People want to dissect his work and question his motives.人们想剖析他的作品,质疑他的动机。Consistency1. 黏稠度2. 连贯性; 一致性例:She scores goals with remarkable consistency.她以非凡的连贯性进球得分。Ten times softer than human tongues. A texture more like brain tissue. ;Their tongue is very much like a sponge. Its infused with this thick, viscous saliva.;青蛙的舌头比人类的柔软十倍,纹理更像人类大脑。“它们的舌头像海绵,它吸收浓厚,粘性的唾液”Sponge 海绵Infuse 注入 (某种特性)例:Many of the girls seemed to be infused with excitement on seeing the snow.许多女孩子似乎一看到雪心里就充满了兴奋。Viscous 黏稠的dark, viscous blood....深色且黏稠的血液。Saliva 唾液That saliva was their next study subject. ;And in order to test the saliva we had to get about a fifth of a teaspoon of fluid. Which is a lot of saliva, in a frogs case.;唾液是那些研究课题,为了得到唾液,他们取样了五分之一的茶匙. 对青蛙而言,已经足够了Subject1. 课题,主题2. 受…影响的 (subject to )例:Prices may be subject to alteration.价格可能会受变更影响。Teaspoon 茶匙They put the saliva in a rheometer, a tool that can measure viscosity. And they found that frog saliva is whats called a shear-thinning fluid—its viscosity changes, depending on conditions. ,他们将唾液放在测试粘度的电流计中;他们发现,青蛙的粘液是“剪切稀化液”,也就说粘度会随着环境而改变Rheometer 电流计,血流速度计Shear1. 剪毛例:Competitors have six minutes to shear four sheep.参赛者们有6分钟的时间来给4只羊剪毛。2. 大剪刀例:Trim the shrubs with shears.用大剪刀修剪这些灌木。Thin1. 稀释2. 消磨掉例:War has achieved little, and public patience is wearing thin.战争收获甚微,公众的耐心日渐消磨。You might be more familiar with a different shear-thinning fluid. ;Ketchup. When you smack the bottom of the ketchup bottle youre actually invoking shear forces within the ketchup itself.你可能熟悉其他不同的剪切稀化液“比如番茄酱。当你拍打番茄酱底部的时候,实际上就在唤起番茄酱内部剪力”Ketchup 番茄酱Smack1. 击打例:She smacked me on the side of the head.她打到了我一边脑袋上。2. 带有…迹象; 含有…意味例:The engineers union was unhappy with the motion, saying it smacked of racism.工程师联合会不满意这个提议,说它有种族主义的味道。3. 恰好例:In part thats because industry is smack in the middle of the city.部分是因为工业恰恰就在该市的中心地带。And ketchup, because its shear thinning, its viscosity actually drops and allows it to slide out of the bottle easily.;由于剪力稀释,所以番茄酱的的粘度实际下降,然后让番茄酱轻松流出来Drop1. 下降2. 放弃例:This was one of the factors that led to President Suhartos dropping of his previous objections.这是导致苏哈托总统放弃他先前反对意见的因素之一。3. 滴; (如酒) 少量例:...a drop of blue ink.…一滴蓝墨水。So back to our frogs: the tongue shoots out, hits the bug and deforms around it. That impact is like a smack on a ketchup bottle—it changes the saliva from thick and sticky to more watery, free to flow all over the bug.回到青蛙上来:舌头射出去,击中虫子,然后使它变形。这种影响力,就像在番茄酱瓶子底部拍打——它改变了从唾液最粘变到不太粘,然后自由将虫子包裹住Bug1. 小虫2. 故障例:There is a bug in the software.软件出了故障Watery1. 微弱的; 淡薄的A watery light began to show through the branches.一缕微弱的光线从树枝间透射过来。2. 含水的; 似水的; 由水组成的例:There was a watery discharge from her ear.她的耳朵里有水状物流出。Then the tongue bounces back, like a bungee cord, and the saliva thickens up again. Whats next is beyond weird.然后,舌头像皮筋一样弹回去,唾液再次变厚。接下来更加不可思议Bounce使…弹起; 弹起例:My father would burst into the kitchen bouncing a tennis ball.我父亲会拍打着网球闯进厨房。bungee cord弹力绳Cord 线路,绳子...electrical cord.…电源接线。;Frogs actually take their bulbous eyeballs and bring them down into their mouth cavity and use their eyeballs to shove the insect down the throat.;青蛙实际上要用他们的球状眼睛,然后将他们送入嘴里。然后用眼球将昆虫进入到喉咙里面bulbous圆滚滚的例:his bulbous purple nose....他的紫红色酒糟鼻。Shove猛推例:He shoved her out of the way.他把她推开。That force turns the saliva watery again, ;and the insect slides down the gullet.; The study is in the Journal of the Royal Society Interface.这种力量会使得唾液稀释些,然后昆虫会从滑过食道。这项研究发表皇家社会联系期刊上Turn 变得 (接形容词)例:If the bailiff thinks that things could turn nasty he will enlist the help of the police.如果司法官认为情况可能会变糟,他会寻求警方帮助。gullet食道Interface相互联系; 连接例:...the way we interface with the environment.…我们与环境相互联系的方式。201705/504813TED演讲视频:胰腺癌检测的新希望85%以上的胰腺癌是到了晚期才被诊断出来,病患此时只有2%的存活率。原因何在?杰克·安卓卡谈到他开发了极具希望的胰腺癌早期检测:非常便宜,有效,并且是微创的检测--在他16岁生日以前就完成了。201703/499166

  

  Listen. One day youre going to be stopped by the police.听着。有一天你会被警察拦下来。When that happens, always make sure they can see your hands.到时候呢,手一定要放在他们看得见的地方。OK. Never move suddenly.好的,不要轻举妄动。And always be extra respectful even if theyre not.一定要特别有礼貌,即时他们很不礼貌。Your job is to get home safe. Understand?你要做得就是安全回家。懂了吗?And hey, if you ever feel like youre in trouble, just reach out for the police.还有,如果遇到了什么问题,你就联络警察就可以了。Theyre there to help.他们会帮你的。201702/493169

  You are thinking what is that?you can see how this is looking.禁不住会问 到底是什么 看看肉质如何The smell was so bad, it was just telling you, it stinks.散发出恶臭就是为了不被吃掉I take a personal enjoyment when he has to eat in the scene.当他不得不吃时 我恶整了一下贝尔Youre just keepingthe camera running on him and not letting himeither spit it out摄像头一直对着他拍摄 不让他有机会吐出来He got to swallow them. He does give him his dues everytime he swallows, but he didnt want to eat that at all.他不得不吞下去 他每次都吞下去了 但是其实他一点也不想吃slow...someone is got your stayed,rubbed it in dog feces,and then popped it in your mouth.Gorblimey!就像有人控制住你 不停地往你嘴里放入屎 然后那味道在嘴巴里散开 真够难吃的If you want to eat in the wild, you are gonna have to hunt dinner.在野外想吃东西就必须自己搜寻食物And the old ways are often the best.In Louisiana, the locals used to fish using themselves as bait.越传统的方法越好 在路易斯安那州 当地人通常用自己来做诱饵They would look around under the water line,in little holes where these catfish would be,and sticking their hands in there.他们查看水面下的情况 看哪里的小洞里有鲶鱼 然后把手留在洞口当诱饵And then the catfish would grab the hand,and youd pull it out,and there you got a catfish, which is good to eat.鲶鱼就会咬住手 你就可以把鲶鱼拽出来 一条好吃的鲶鱼就到手了Unfortunately, catfish arent the only creatures lurking under the water.倒霉的是 鲶鱼不是唯一潜伏在水下的生物Its everything else around there you know, the deadly snakes, the alligators, the snapper turtles,which can bite your hand off.这里什么都可能有 像死蛇 短吻鳄 咬人龟 这些都会把手给咬掉The suspense is, you know, worse than the best horror film,这种悬念比最可怕的恐怖电影还吓人with Bear sticking his hand in these muddy holes,wondering whats gonna bite on the end of his hand,which hes using as bait.贝尔把当做诱饵的手伸进这些泥泞的洞里 想知道到底什么 咬了他的手201611/476194。

  

  Though Shakespeares tragedy starts years after the Peasants Revolt,通过数年后莎翁悲剧作品的描述its hard not to believe that in his portrait of a petulant, self-admiring Richard II,不难相信 他所描述的这位易怒 自恋的查理二世there is the sense of someone trapped in an adolescent fantasy of indestructibility.沉浸在青春期 不可毁灭的幻想中Theres no denying that, especially at times of crisis,he was subject to unpredictable mood swings,无可否认 尤其在紧要关头 他的情绪极易反复无常between adrenaline-rush feelings of omnipotence and abject fatalism.忽而认为自己全知全能 忽然陷入悲观的宿命论But it is easy to exaggerate his unfitness to rule,as though he were somehow suspiciously unsound.当这种特质越发明显 他便更不适合统治 因为他似乎不能保持理智He was built the usual Plantagenet way,six foot tall, with long, flowing, blond hair.他是标准的金雀花王朝的王室后裔 六英尺高 一头飘逸的金色长发But unlike his grandfather, he failed to keep mistresses and seemed, oddly enough,to want to be faithful to his wife Anne.但不同于他的祖父 他没有情妇 近乎诡异的 保持对妻子安妮的忠诚Real Plantagenets tore at their meat and slurped the drippings.金花雀王朝的历代国王吃相极为不雅Richard not only insisted on using a spoon,but inflicted it on the rest of the court.理查不单坚持使用汤匙 要求其它贵族也要使用Real Plantagenets brought you blood-soaked victories over the ancestral enemies in France and Scotland,历代国王带来的是充满血腥的 对于法国和英格兰的征史Richard brought England the pocket handkerchief.理查给英国带来的是手帕Real Plantagenets built fortresses.历代国王兴建堡垒Richard instead wanted a great ceremonial space in Westminster Hall with a spectacular hammer beam roof.理查则想在威斯敏斯特宫建造一处 带有壮观托臂梁屋顶的庆典场所The rows of angels symbolised the kings divine right to rule.成排的天使 象征着神圣的皇权 /201612/481461

  Alexander Fleming.A Scottish army doctor, commended for bravery.亚历山大·弗莱明 一位苏格兰军医 因骁勇而被表彰Neither surgeon nor medic, but a new kind of doctor:A bacteriologist.他既非外科医生也非救护人员 而是新型医者 一名细菌学家On a quest to treat not the symptoms of a disease,but its root cause.他并不是去探求疾病的症状 而是究其根源It was through his absolutely obsessive need to understand他醉心于实验室里的研究what was happening in his laboratory,渴望探索与发现that he wandered into the greatest advance ever,among human scientists.人类科学史上最伟大的发明Fleming sees thousands die needlessly not from bullets and shrapnel,弗莱明亲眼见到无数无辜人死去 并非死于子弹和榴弹but from wounds infected by bacteria.而是因感染细菌而亡100 trillion bacteria inhabit the human body,一百兆个细菌寄生在人体内ten times the number of human cells.是人类细胞的十倍之多Micro organisms that feed on living tissue.微生物寄宿于活体组织之上Most are harmless,but a few species release toxins多数是无害的 不过有些细菌会释放毒素that cripple the immune system and sp disease.削弱人体免疫系统 从而传播疾病Bacteria have killed more people than all the wars in history combined.因细菌感染而死的人要比历史上 所有因战争而亡的人数还要多201605/443483

  • 中华优惠厦门薇格医院切眼袋手术多少钱
  • 厦门薇格整形美容医院整形中心
  • 厦门薇格医院祛斑安心新闻
  • 城市报厦门薇格整形美容医院杯状耳整形手术怎么样
  • 问医中文福建省厦门薇格医院治疗疤痕多少钱
  • 厦门薇格整形美容医院隆胸
  • 厦门薇格整形美容医院打微针怎么样预约热点
  • 知道信息厦门思明微格整形医院整形
  • 福建省厦门薇格整形医院预约
  • 厦门薇格整形美容医院治疗腋臭好吗丽晚报
  • 厦门思明微格医院减肥瘦身多少钱
  • 飞度常识厦门薇格美容医院做祛眼袋手术多少钱
  • 福建省薇格整形医院做红色胎记手术多少钱快乐报厦门微格整形美容医院去除妊娠纹手术怎么样
  • 厦门薇格胸部外扩如何矫正鼻中隔弯曲整形畸形耳朵多少钱
  • 厦门微格酷塑冷冻溶脂酷塑溶脂线雕美容哪家便宜价格
  • 厦门薇格整形美容医院激光祛痘手术好吗
  • 百度典范厦门薇格整形美容医院打溶脂针多少钱
  • 厦门微格整形美容医院祛痘多少钱
  • 厦门思明薇格医院韩式三点多少钱
  • 厦门思明Vmax薇格医院割双眼皮手术多少钱
  • 龙海市奥美定取出多少钱
  • 美大夫厦门薇格医疗美容做双眼皮开眼角手术多少钱
  • 预约报厦门薇格医院激光去痘手术多少钱39网
  • 厦门腋臭手术安互动厦门思明微格医院激光除皱手术多少钱
  • 周诊疗厦门薇格医疗整形美容医院激光祛痘手术多少钱康卫生
  • 厦门哪里有洗纹身的
  • 厦门薇格医疗美容疤痕多少钱
  • 厦门Vmax薇格整形医院隆胸多少钱
  • 厦门微格整形医院丰唇好不好
  • 厦门薇格去眼袋多少钱
  • 相关阅读
  • 厦门Vmax薇格整形医院打瘦腿针多少钱
  • QQ分享厦门腋臭医院
  • 厦门Vmax薇格医院预约
  • 管热点厦门微格点痣多少钱
  • 厦门思明薇格吸脂手术多少钱乐视指南
  • 厦门薇格医疗门诊部做隆胸手术多少钱
  • 预约中文厦门微格整形医院激光祛斑好不好
  • 厦门薇格鼻头缩小多少钱
  • 厦门微格地址
  • 健康新闻厦门思明微格医院专家预约京东活动
  • 责任编辑:平安生活

    相关搜索

      为您推荐