绵阳职业技能培训学校学韩式半永久纹绣多少钱龙马乐园

明星资讯腾讯娱乐2020年01月26日 00:56:41
0评论

Luigi Maffini, Kratos Fiano 2012 IGT PaestumLuigi Maffini, Kratos Fiano 2012 IGT PaestumFull, scented and one of the most concentrated and sculpted Campanian Fianos I have encountered recently. 13%丰满且充满芳香。是最近我品尝过的最浓郁的坎帕尼亚(Campania)产区菲亚诺(Fiano)葡萄酒之一。酒精度:13%#163;15.75 Lea amp; Sandeman可购于:雷与桑德曼(Lea amp; Sandeman)价格:15.75英镑Toni Jost, Bacharacher Hahn Riesling trocken 2011 MittelrheinToni Jost, Bacharacher Hahn Riesling trocken 2011 MittelrheinOpulent floral and orange-peel nose. There’s a great explosive bunch of flowers and fruit on the palate. Lovely! Not bone dry by any means but excellent value in terms of crisp but fruity delivery. 13.5%丰富的花香中有橙皮味道。口感上有明显的花朵和水果味,非常惹人喜爱。不属于极干(bone dry)的类型。在清脆度和果香方面有很好的表现,所以性价比超高。酒精度:13.5%。#163;14.50 The Wine Society可购于:酒协佳酿(The Wine Society)价格:14.5英镑Dom de l’#201;cu, Expression de Gneiss 2011 MuscadetDom de l’#201;cu, Expression de Gneiss 2011 MuscadetDesigned to showcase the soil type of the vineyard, this wine is chock full of personality. Edgy, dense and pungent. A real mouthful – so unlike many Muscadets. 12%这款酒的酿造旨在体现葡萄园的土壤类型,因此充满个性。高酸、稠密且辛辣。口感特别,与大多数蜜思嘉黛有很大区别。酒精度:12%。#163;14.50 H2Vin可购于:菁华酒业(H2Vin)价格:14.5英镑Dom Chavy-Chouet, Les Femelottes 2011 BourgogneDom Chavy-Chouet, Les Femelottes 2011 BourgogneA bit pinched but very well priced for a wine grown in Meursault, even if on the fringes. Light and tight. 12.5%有一点紧缩,但是对于一款以取自莫索(Meursault)地区原料来酿造的葡萄酒来说,价格非常好——即便来自产区边缘也是如此。酒体轻且紧致。酒精度:12.5%。#163;14.95 Roberson (also at Mamp;S)可购于:罗伯森酒业(Roberson),玛莎百货(Mamp;S, Marks and Spencer)价格:14.95英镑Errázuriz Chardonnay 2011 Aconcagua CostaErrázuriz Chardonnay 2011 Aconcagua CostaFrom a new vineyard close to Chile’s Pacific coast and very fine indeed. Satin-smooth texture and flavours of lime, damp stones and with an appetising dry finish.来自智利太平洋海岸产区的新葡萄园,非常好。有丝绸般平滑的质地,带着酸橙和潮湿石头的味道,还有令人胃口大开的收尾。#163;14.95 Winedirect.co.uk可购于:佳酿直销(Winedirect.co.uk)价格:14.95英镑Dom Zind Humbrecht, Heimbourg Gewürztraminer 2008 AlsaceDom Zind Humbrecht, Heimbourg Gewürztraminer 2008 AlsaceVery broad, peachy, intense nose and then a firm, grippy palate from one of the star winemakers of Alsace. No fat, just structure. Great to find a mature, single-vineyard example of this heady grape at a specially reduced price. 14%香气浓郁丰富,有桃子味。口感结实且引人喜爱。出自阿尔萨斯(Alsace)明星酿酒师之手。并不肥厚,结构很好。琼瑶浆(Gewürztraminer)葡萄品种令人陶醉,能够找到一款价格很低且成熟的单一葡萄园琼瑶浆真是太棒了。酒精度:14%。#163;14.99 for two from Majestic可购于:宏伟酒业(Majestic)价格:14.99英镑Ch#226;teau Depeyre, Symphonie 2011 IGP C#244;tes CatalanesCh#226;teau Depeyre, Symphonie 2011 IGP C#244;tes CatalanesOne of Roussillon’s great blends of Grenache Gris with about a third Grenache Blanc, from grapes once grown to produce the local strong, sweet wines. But this is bone dry, tense with tingle and real interest. Lovely undertow and layers of flavour. No hurry to drink this. 14.5%鲁西荣(Roussillon)优质调配方法之一,采用灰歌海娜(Grenache Gris)和大约三分之一的白歌海娜(Grenache Blanc)混酿。这两个葡萄品种曾经用于当地强壮的甜葡萄酒,不过这款葡萄酒属于极干型,口感很紧,让人兴奋。香气层次丰富,底韵讨喜,还能够陈放。酒精度:14.5%。#163;15.95 Stone Vine amp; Sun可购于:石藤日(Stone vine amp; Sun)价格:15.95英镑Schug Chardonnay 2011 CarnerosSchug Chardonnay 2011 CarnerosVery nice balance between the delicacy of Carneros and the ripeness of California. A complete wine that is by no means overpriced. Lovely texture, just a hint of malolactic fermentation. Very open and easy to appreciate. Bravo! 14.5%拥有卡内罗斯(Carneros)产区的精妙和加利福尼亚(California)产区的成熟度。定价非常合理。质地很好,有少许的苹果酸乳酸发酵(malolactic fermentation)。非常开放,易于欣赏。值得喝!酒精度:14.5%。#163;16.99 Marks and Spencer可购于:马克与斯宾塞(Mamp;S, Marks and Spencer)价格:16.99英镑Dom Grand, Savagnin/Chardonnay Tradition 2010 C#244;tes du JuraDom Grand, Savagnin/Chardonnay Tradition 2010 C#244;tes du JuraPale gold and very nutty on the nose – this tastes like pure Jura with a hint of varnishas well as walnuts. Real excitement without a sky-high price. Very clean, super-tangy finish. Ready to enjoy. 14%浅金色。有很浓的坚果香气。口感尝起来像是纯的汝拉(Jura)产区葡萄酒,有亮光漆和核桃味道。很好的葡萄酒,价格也不是很高。非常干净和强烈的尾韵,现在已经可以饮用。酒精度:14%。#163;17.95 Berry Bros可购于:贝瑞兄弟(Berry Bros)价格:17.95英镑Rolly-Gassmann Gewürztraminer 2002 AlsaceRolly-Gassmann Gewürztraminer 2002 AlsaceFun to see such maturity! Very pungent and concentrated, yet still lively. It is quite unlike a young Gewürz but is truly educational. Certainly doesn’t taste past it – just a tad more paint-like than some. Quite a bit of sweetness and a hint of ginger. 13%看到这样的成熟葡萄酒很有意思。口感非常辛辣和浓郁,但仍然很活跃。这款葡萄酒不像是年轻的琼瑶浆,但还是有教科书般的特质。已经过了适饮期后品尝起来当然没有那么好——有了更多的油漆味道。有些甜味和一点姜味。酒精度:13%。#163;17.95 Old Bridge Wines可购于:古桥酒业(Old Bridge Wines)价格:17.95英镑Robert Oatley, Finisterre Chardonnay 2011 Margaret RiverRobert Oatley, Finisterre Chardonnay 2011 Margaret RiverRich start, very flattering and mouthfilling. No evidence of the anorexia that has been afflicting Australian Chardonnay recently. Made by Larry Cherubino, this was much more satisfying than any of the white burgundies in the same Waitrose line-up – even those far more expensive. 13%有很丰厚的前味,讨喜且有质感。澳大利亚霞多丽(Chardonnay)最近折磨得人失去了喝的兴趣,不过这款葡萄酒表现不错。酿酒师是莱瑞#8226;切卢比诺(Larry Cherubino)。这款葡萄酒比维特罗斯(Waitrose)产品线上那些勃艮第(Burgundy, Bourgogne)白葡萄酒(即便是价格更高的产品)更令人神往。酒精度:13%。#163;18.99 Waitrose可购于:维特罗斯(Waitrose)价格:18.99英镑Kumeu River, Village Chardonnay 2010 KumeuKumeu River, Village Chardonnay 2010 KumeuVery lively and jewelly. Admirably precise and appetising from one of New Zealand’s most experienced Masters of Wine. 13.5%非常活跃的一款葡萄酒。出自新西兰最有经验的一位葡萄酒大师(Master of Wine)之手,非常开胃。酒精度:13.5%。#163;20.25 Haynes Hanson amp; Clark可购于:海因斯#8226;汉森与克拉克(Haynes Hanson amp; Clark)价格:20.25英镑Dom Hubert Lamy, Les Frionnes Premier Cru 2011 St-AubinDom Hubert Lamy, Les Frionnes Premier Cru 2011 St-AubinLight and fresh – masses of acidity and some mealiness, lemon and fresh. Classic nervy white burgundy. 13%清爽且新鲜——有很高的酸度和一些绵软感以及柠檬味道。经典的清爽型勃艮第白葡萄酒。#163;24.25 Lay amp; Wheeler可购于:雷与慧勒(Lay amp; Wheeler)价格:24.25英镑Meursault Narvaux 2009, Louis JadotMeursault Narvaux 2009, Louis JadotProper, recognisable Meursault. Very juicy and substantial on the palate and aly quite developed aromatically. 13%典型的莫索产区酒。很好的果味,口感很实在,香气也发展得很好。酒精度:13%。#163;25 for two from Majestic可购于:宏伟酒业(Majestic)价格:25英镑/两Sabinares 2011 ArlanzaSabinares 2011 ArlanzaSpecial personal project of the winemakers at Laithwaite’s Rioja supplier Gomez Cruzado in a DO near Burgos. Field blend that is mainly Albillo. Excitingly heady nose that is on the verge of sourness but is chock full of flavour. Honeyed start and then wonderfully broad, nutty flavours plus freshness. Very serious wine. For food and with a great expansive finish. 14.5%莱斯维茨(Laithwaites)的里奥哈(Rioja)供应商戈麦斯#8226;克鲁扎多(Gomez Cruzado)在布尔果斯(Burgos)旁边一个法定产区(DO)的私人特酿,以阿尔比利亚(Albillo)为主调配而成。已经快要达到酸化状态,闻起来有点上头,不过香气非常丰富。开始有蜂蜜的味道,之后是丰富的坚果味道和清爽感。这是一款精心酿造的葡萄酒,能够很好地与食物搭配,后味也非常丰富。酒精度:14.5%。#163;25 Laithwaites可购于:莱斯维茨(Laithwaites)价格:25英镑Dom Thomas Morey 2011 Chassagne-MontrachetDom Thomas Morey 2011 Chassagne-MontrachetSmoky nose. Quite a standout! Lots of fruit, very accessible. Mid- weight and just the ticket. 13.5%有烟熏味道。非常棒的葡萄酒。丰富的水果味道,易于饮用。中等酒体,正合我意。酒精度:13.5%。#163;34.75 H2Vin 6可购于:菁华酒业(H2Vin)价格:34.75英镑 /201312/269611

  Husband: Did you sew the button on my shirt, darling?丈夫:你给我把扣子缝好了吗,亲爱的?Wife: No, dear. I couldn#39;t find the button, so I just sewed up the buttonhole.妻子:没有,亲爱的。我找不到扣子,所以我只把扣眼儿给缝上了。 /201309/255807

  。

  年度“时尚黑名单”出炉 贝嫂最没品味A decade after singling out the Spice Girls as fashion atrocities, Mr. Blackwell put just one of them -- Victoria "Posh Spice" Beckham -- at the top of his 48th annual worst-dressed list released Tuesday.The acid-tongued critic who was designing dresses for the rich and famous when he originated the list in 1960, skewered entertainment's biggest stars in the latest compilation of fashion follies, including Fergie, Kelly Clarkson, Lindsay Lohan and Jessica Simpson.Blackwell heaped venom on Beckham, his No. 1 choice on the list."Forget the fashion spice, wearing a skirt would suffice! In one skinny-mini monstrosity after another, pouty posh can really wreck-em," he said in a statement.Blackwell listed the Spice Girls as No. 1 in his 1998 worst-dressed list, deriding the group as "the only spices on the planet that have no taste."The top 10 roll-call of fashion dishonors also included:No. 2. Amy Winehouse -- "Exploding beehives above, tacky polka-dots below, she's part 50's carhop horror."No. 3. Mary Kate Olsen -- "She resembles a tattered toothpick-trapped in a hurricane."No. 4. Fergie -- "Yes, when it comes to couture chaos, guess it's all in a name!"The rest of the top 10 list included Kelly Clarkson, Eva Green, Avril Lavigne, Jessica Simpson, Lindsay Lohan and Alison Arngrim.Missing from the list was Britney Spears, who has made it many times before."I felt that it was inappropriate at this time to make comment, when her personal life is in such upheaval. I hope 2008 is a better year for her," Blackwell said.Blackwell also released a Fabulous Fashion Independents list that included Reese Witherspoon, Jemima Khan, Beyonce, Angelina Jolie, Helen Mirren, Nicole Kidman, Katie Holmes, Kate Middleton, Katherine Heigl and Cate Blanchett. 布莱克维尔第48届年度 “时尚黑名单”于本周二出炉。在“辣”组合被评为该“最差穿着榜”冠军的十年后,布莱克维尔将今年的冠军颁给了“辣”成员之一“高贵辣”维多利亚#8226;贝克汉姆。时尚“毒舌”布莱克维尔从1960年开始编撰该榜,当时他专为社会名流设计时装。今年,圈的一些大牌明星遭到了布莱克维尔的炮轰,其中包括菲吉、凯莉#8226;克拉克森、林赛#8226;洛翰和杰西卡#8226;辛普森。而对于今年的“冠军”维多利亚#8226;贝克汉姆,布莱尔维尔给出了恶毒的评价:“曾经那个时尚的辣不见了,那个辣随便穿件短裙就够时尚!现在爱翘嘴的‘高贵辣’穿着一件又一件紧身的奇装异,简直能把它们给撑爆了。”1998年,“辣”组合被布莱尔维尔评为当年的最差穿着榜冠军,他评价该组合是“地球上唯一没有味道(品味)的香料”。十大最差穿着名人包括:第二名 埃米#8226;怀恩豪斯。点评:“头上顶着炸开的马蜂窝,下面是俗不可耐的波卡圆点,活脱一个50多岁的饭店务员。”第三名 玛丽#8226;凯特#8226;奥森。点评:“像个被困在飓风中的衣衫褴褛的牙签。”第四名 菲吉。点评:“堪称时尚灾难的代名词。”其他几位上榜明星包括凯莉#8226;克拉克森、伊娃#8226;格林、艾薇儿、杰西卡#8226;辛普森、林赛#8226;洛翰和艾莉森#8226;安格里姆。曾多次上榜的布兰妮今年则“幸免于难”。布莱克维尔说:“在这个时候对她评头论足不太合适,现在她的生活一团乱。我希望她2008年能交好运。”布莱尔维尔还公布了一份“时尚佳人名单”,其中包括里斯#8226;威瑟斯彭、杰尼玛#8226;卡恩、碧昂丝、安吉利娜#8226;茱丽、海伦#8226;米伦、妮可#8226;基德曼、凯蒂#8226;赫尔姆斯、凯特#8226;米德尔顿、凯瑟琳#8226;黑格尔和凯蒂#8226;布兰切特。 /200803/31399

  Signs of a global economic recovery are glimmering, but are they enough to justify taking a major vacation?尽管全球经济隐约出现复苏的迹象,但是不是单凭这点就足够让我们来休个长假了呢?Well, the world is always bigger than our wallets are deep. One of the simplest options is to find a place that has a lot to offer but hasn’t yet been hit by the price inflation that comes with mass popularity.好吧!世界如此之大,我们的钱包永远都不够用。最简单的就是找一个乐趣多多但尚未沦陷成人山人海以及贵得离谱的旅行圣地。To help travelers in search of value, we’ve assembled, with the help of professionals from USA Today, CNN and Lonely Planet, a list of destinations that are worth going to while they’re still cheap.为帮助驴友们发掘超值之旅,我们综合借鉴了《今日美国》、美国有线电视新闻网CNN以及《孤独星球》上的相关内容,为您盘点出一系列超值旅行目的地。Mexico墨西哥Advance bookings to Mexico are at their strongest in 15 years, according to Catherine Banks, vice-president of Legacy Travel, a travel agency in the US. “Cost structure is different than most other places, ” Banks told CNN earlier this year, meaning Mexico is inherently cheap. Combine that with the negative publicity of drug-related violence and a weak world economy that is starving Mexico of its traveling business, and this country is y to make a deal.美国Legacy Travel旅行社副总裁凯瑟琳班克斯表示,前往墨西哥的机票预订量创15年来最高值。“墨西哥之旅的费用结构与其他许多地方不同,”班克斯今年年初在接受CNN采访时表示,这就意味着墨西哥之旅本身就比较便宜。由于毒品暴力的负面影响以及全球经济低迷不振,墨西哥的旅游业倍受打击,而现在这个国家已经准备好大打“旅行牌”了。“In Cancun and Riviera Maya, there are more five-star resorts than the Caribbean and Hawaii combined, ” Banks added. “And the price isn’t even close to the same.” They’re all sitting empty and waiting for guests.“坎昆和玛雅河的五星级度假酒店比加勒比海地区和夏威夷加起来还要多,”班克斯补充道。“而价格却是天壤之别。大量的空房等待客人的光临。”Currency condition: The Mexican peso has been weak and inflation low in recent months, according to Forex.com. Its ratio to the Chinese yuan is now 1:0.5.当地货币情况:据嘉盛外汇消息称,最近几月,墨西哥比索疲软且通胀率低,与人民币当前汇率为1:0.5。 /201306/244209美国开放的性文化在中国,通常“性”不是一个可以拿来与人分享的话题。“性”是两个人的事情,只可“天知、地知、你知、我知”。就连父母在教育孩子时,对这个话题也是讳莫如深、三缄其口。我有一个北京的好朋友告诉我,当她的妈妈得知她在香港交了一个男朋友,立刻脸色大变,一副吾吾,欲言又止的样子。大约过了一个小时左右的沉默工夫,她妈妈终于开口了。她清了清嗓子,对我的朋友说:“性这东西,可碰不得。”当我的朋友告诉我这一幕时,我们都快笑翻了天。 而在美国,要好的朋友,尤其是在女孩子之间,经常会彼此交流、分享性经验或是谈论自己男朋友、老公的床上功夫等等。而且这种谈话绝不是蜻蜓点水,而是细致深入。因此,有洋妞夜伴的各位男士请注意,你们的“那些事”可不再是两个人的小秘密了哦!要做好心理准备啊!任何一种语言都是一种文化的体现。英语中有关“性”的语汇极其丰富。有关男女性器官的各种说法也是无穷无尽。每一次跟美国朋友们一起聊天,我总会不停地追问:“你们刚才说到的那个xxx是什么意思?”我每一次得到的也都大同小异,“xxx就是女人乳房的另外一种说法;xxx就是男人“小弟弟”的另外一种说法。”总之,说来说去,都是那么几个意思,可是害得我每次都要被动学上好几个“不好”的单词。 注意,美国人肆无忌惮地谈“性”是分场合的。私下里,三五知己相聚,“性”是毫不需要隐讳的话题,但是也请大家能够做到察言观色,因为美国人中也存在相当保守的人。在公开场合,或是与同事等不亲密的人聊天的时候,“性”是一个有意需要回避的话题。公开严肃的场合谈论“性”,那是低级趣味。与同事等不亲密的人拿“性”开玩笑搞不好就演变成了“性骚扰”,没准还会惹官司上身。这种态度就是美国人经常提到的“professionalism (职业精神)”。工作和私生活是两码事,要绝对清清楚楚地分开。中国对那些表里不一的人有着“衣冠禽兽”,“披着羊皮的狼”等评价,美国也有这种人。我很长时间对于美国这个社会感到不解的是尽管人们普遍性观念开放,但是他们却不容许自己的政治领袖是一个和凡人一样有着七情六欲或是某些“邪恶”想法的人。 克林顿与莱温斯基的例子只是其中之一。有时候我会问我的美国朋友:“婚外情并不是一个多么罕见的现象,但是为什么发生到总统身上,就会闹到要弹劾他的程度呢?”很多美国人会这样回答这个问题:“因为他是总统啊,应该是这个国家的表率啊。” 我这才明白,原来美国人的“理想”与“现实”也是有差距的啊。美国人认为他们的领袖的生活方式应该是他们的“理想”或是一个“模范”以供国人效仿。前几个月,美国某一州的议员自动辞职因为他公开了自己同性恋的身份。尽管美国大部分地方对同性恋的态度还是开明的,但是作为一个高层政府官员,他的非主流,另类生活就不能被公众接受了。再举一个例子。现在正在角逐美国2008年总统候选人的民主党议员奥巴码是个美男子,有着非常令女人心动的体型。前不久,他在海滩上裸露上身慢跑的照片被媒体登了出来。舆论对他的外形一致好评,普遍用“性感”来形容他的六块腹肌。听起来,这像是件好事,但是,奥巴玛是聪明的。他明白他的公众形象绝对不应是以“性感”为主导。他对照片的做了一些简单的回应,然后采取一些办法将公众的注意力转移到他的政策和人品上去了。我再给大家讲两个有趣的美国性文化现象: 第一,双重标准。在中国,有很多男孩子非常在乎自己的另一半是不是处女,而女孩子对男孩子的要求似乎就没有那么严格了。这种双重标准其实在美国也存在,只不过是放宽了对女孩子贞洁的要求,而将重点放在了性伴侣数目上。看过美国派的读者可能记得影片中有这样一段小插曲:剧中的一个男主角告诉他心仪的女孩子(也是与他有第一次性接触的女孩子)在大学阶段里,他一共与三个女孩子睡过觉。但是事实是什么呢?事实是他自从上了大学以后连女孩子的手都没有牵过,因为他心心挂念的还是他的那个“初恋”。片中于是带出了那个“乘三、除三”理论,即为对于男生而言,实际与他睡过觉的女孩子是他所宣称数目的三分之一,而对于女孩子而言,实际数目是她所宣称的三倍。这个“理论”自然有些言过其实。它被放在这个片子里完全是为了搞笑,我们不必当真,但是我们却可从中窥见一斑,领略美国不同性别对待“性”态度的细微差别。 在美国,似乎男人越是情场高手,那么他反而越受女孩子欢迎。因为女孩子有强烈的征欲望,希望自己能够拥有别的女孩子也想要的。这与中文里的“男人不坏,女人不爱”有异曲同工之妙。但至于是不是所有的女人都爱坏男人,当然不是。遗憾的是,很多女人都是在经历了感情的创伤之后才醒悟到“新好男人”才是她们的归宿。美国和中国在这一点上没有区别。说到女生,尽管在大部分情况下周围的人会对你的私生活表示尊重,因为这毕竟是你自己的人生选择。但是在美国人看来,拥有许多性伴侣,或是做个“easy girl (让人轻易得手的女孩子)”虽不是什么值得“唾弃“的事情,但也绝非是值得炫耀或是感到光荣的事情。和中国男孩子一样,美国男孩子愿意娶回家或是认真交往的女孩子也都是“好”女孩。正因如此,有过很多男朋友的美国女孩子才会将实际数目隐瞒,勉为其难的报上一个较小数字,暗暗期望别人不会戴着有色眼镜看她。 英文中形容行为放荡的女孩子的词是“slut”,或是“whore (对‘’的一种蔑称)”。大家请注意,千万不要乱用这两个词,因为这是对女孩子极大的不尊敬。没有哪个女孩子会愿意被人称作“slut”。但是我最近却听到我的一个美国帅哥朋友得意洋洋地自称是“Man-whore”,生怕别人不知道自己曾让多少女人投怀送抱。看来双重标准哪里都有。第二,给你出道我自己编的“脑筋急转弯”的题。美国人在什么时候最保守? :在与欧洲人和南美洲人比较的时候。我没有去过欧洲,所以下面所谈的也就是将美国人对欧洲人的态度做个小结。在美国,电影有着严格的分级制度。这种分级主要针对性、暴力以及粗俗的语言。我看过一部关于美国电影分级的纪录片,片中提到在“性”情节,“性”画面的规范上,美国要比欧洲严格很多。而欧洲在对“暴力”的限制上比美国苛刻得多。此外,还有一则有趣的小故事。我有一个正在读书的美国朋友。她的室友,一个巴西女孩子对我说美国人太保守。我大吃一惊,忙问:“这,怎么讲?”她告诉我说她的室友也就是我的朋友在出门前经常为了要不要戴胸罩而思量来,思量去。她既想要扮性感又怕招致太多目光。“这要是在我们巴西,不用说戴胸罩了,我们根本就是真空上阵,内衣内裤全不穿,套上件长大衣就出家门。唉,美国人,太保守了!” 我无语。 /200803/32430

  

  

  ;I can always tell a graduate class from an undergraduate class,; observed the instructor in one of my graduate engineering courses at California State University in Los Angeles.;When I say, #39;Good afternoon,#39; the undergraduates respond, #39;Good afternoon.; But the graduate students just write it down.;“研究生班和本科生很容易就能区别开来,”在洛杉矶加利福利亚州立大学给我们研究生上工程学课的老师如此说。“我说‘下午好’,本科生们回答说‘下午好’。研究生们则把我说的话记在笔记本上。”内容来自: /201304/235572。

  When the wind blows in from Siberia it’s easy to throw style out the window and bundle yourself up like some latter-day babushka. But is it possible to look cool and keep warm when the temperature drops below freezing? Consider the following advice from our friends in the (very far) north.当西伯利亚的寒风刮来之时,人们很容易就顾不上再研究穿着打扮了,一门心思将自己裹得像是步履蹒跚的老太太。那么,在气温低过零度的寒冷天气里,真的有办法既保持温度又保持风度吗?听听这些北方来的朋友们是怎么说的吧(真的是很北的地方哦)。“Only in Russia can you see women casually strolling on the ice-covered streets wearing a pair of stiletto heels,” says Moscow-based designer Ulyana Sergeenko. “Even on the coldest days women here strive to look beautiful and glamorous. I love that Russian women always want to look their best. I believe a woman should look beautiful and graceful, no matter what.”“只有在俄罗斯你才能看到有女性穿着小细高跟鞋在冰封的街道上悠闲散步。”莫斯科设计师Ulyana Sergeenko这么说道:“哪怕是在最为寒冷的那些天,这里的女性都会努力做到漂亮和优雅。我喜欢俄罗斯女性这种时时刻刻都希望让自己看上去处于最佳状态的做法。我坚信一个女人应该让自己漂亮优雅,不管发生了什么。”Sergeenko’s hard-line approach to sub-zero style is something she applies to her own winter wardrobe. “It’s not only about fur. There’s a whole range of amazing and beautiful things you can only wear in winter – muffs, angora shawls, funny woollen mittens and gaiters, beautifully embroidered coats, heavy capes, bright puffer jackets and valenkí – really warm, comfortable boots made from dense felted wool. It’s a very traditional Russian thing. When it’s freezing cold for months and keeping yourself warm is your highest priority, you really have to be creative to avoid being stuck with the same combination of clothes every day.”Sergeenko给出的“零下着装建议”,其中有很多单品也是她为自己准备的。“并不是仅仅只有皮草。其实有许多漂亮的东西是只能在冬天才能穿戴的——袖套、安哥拉羊毛披肩、羊毛手套和靴套、有着精美刺绣的外套、厚重的斗篷、明艳的羽绒和雪地靴——这种用皮毛一体的羊皮做成的靴子真的非常保暖,舒适度也不错。这是一种非常传统的俄罗斯饰。当持续几个月的零下低温到来时,保暖才是最重要的事情,但又要多花点心思,免得每天都以差不多的形象示人。”You can match Sergeenko’s eclectic cold weather style with Brora’s embroidered shawls (£109) and folk-patterned cashmere gloves (£45); bright puffer jackets (£59.90) from Uniqlo and wool cape-coats (£299) by Somerset by Alice Temperley at John Lewis.你可以在Sergeenko给出的冬季着装基础上,再搭配以Brora的刺绣披肩(售价109英镑)和有着民族风图案的开司米羊毛手套(售价45英镑)、优衣库的两色羽绒(售价59.90英镑)以及Somerset by Alice Temperley的羊毛斗篷外套(售价299英镑)。Olga Dunina, fashion director at Vogue Russia, has a more forgiving approach. “This winter I’m wearing a Chanel parka and Marc Jacobs lace-up combat boots with chunky knit socks. Or alternatively an Acne oversized sheepskin biker jacket with chunky knits from Stella McCartney and wool ribbed tights. It’s all about layering, most often with a chunky scarf I can use like a hood, and cashmere underwear from my favourite Russian cashmere designer, Tegin.”《Vogue》杂志俄罗斯版的时装总监奥尔加·杜妮娜(Olga Dunina)给出的方案则有更广阔的选择空间。“这个冬天,我穿着的是香奈儿的皮衣和马克·雅各布斯(Marc Jacobs)的系带军靴以及Stella McCartney的粗针短袜。或者还会选择一件Acne的宽松型羊皮机车夹克以及Stella McCartney的粗针毛衣和羊毛紧身衣。多层次混搭,通常我还会再来上一条编织围巾,可以用作头巾;以及由我最喜欢的俄罗斯开司米羊毛设计师Tegin出品的羊毛内衣。”As for men, Igor Garanin, fashion director of GQ Russia, says: “It’s all about layers and enormous scarves. Looking smart is the best way to keep warm with cashmere shirts and ties. This winter I really love the thick cashmere cardigans from Ballantyne, double-breasted coats by Dries Van Noten and scarves from Faliero Sarti.”至于男性,《GQ》杂志俄罗斯版的时装总监伊戈尔·加拉宁(Igor Garanin)说:“配搭和宽大的围巾最重要。穿戴羊绒衬衫和领带是让你看起来轻巧灵活并还能保暖的最好办法。这个冬天,我最爱的是来自Ballantyne 的超厚羊毛开衫、Dries Van Noten的双排扣外套,以及Faliero Sarti 的围巾。”Danish-born designer Peter Jensen, who swapped the freezing winters of his homeland for a different kind of cool in London’s East End, says: “I always start wearing two pairs of socks from the end of October – a normal pair and a pair of thick knitted ones. My mother still knits them for me. It is the only thing she can be bothered to knit now.”如今躲开自己家乡严寒的冬季,在伦敦东区工作和生活的丹麦设计师皮特·詹森(Peter Jensen)说:“我通常从10月底就开始穿两双袜子了——一双是普通袜子,另一双则是非常厚的针织袜。我的母亲现在还在为我织呢。这是目前为止她唯一百织不厌的东西。”And when he goes home? “I really like Sunspel’s thermal underwear and their cashmere scarves and gloves. I also have a great Junya Watanabe for Gloverall duffel coat with a zip-in padded lining. I wear my own label hats in lambswool. But my favourite cold weather essential is a heart-shaped hand-warmer. You just click it and it heats up. It makes you feel like you can go Christmas shopping for hours.”那他要是回家的话又穿什么呢?“我喜欢Sunspel的热能内衣以及他家的羊毛手套和围巾。我还有一件非常棒的渡边淳弥的牛角扣粗呢大衣,衬里装有可以拆卸的拉链。我还会戴上自己品牌的羔羊毛帽子。但要说我最爱的冬季必需品,那还得是那只心形的暖手炉。你只需要摁它一下,它就开始发热,暖和得让你觉得足可以应付好几个小时的圣诞血拼。” /201301/223555

  For many of us, it is the rocket fuel that gets us going first thing in the morning.对我们许多人来说,早起第一件事就喝咖啡则如同火箭燃料一般,能让我们清醒起来动起来。But one expert has argued that to get the maximum effect of caffeine, it#39;s better to hold on a few hours - because coffee is most effective if consumed between 9.30am and 11.30am.但是有专家认为,要想获得咖啡因的最佳效果还得再等上些许时间。因为在上午9:30-11:30这个时间段喝咖啡才是最有效的。Steven Miller, a neuroscientist from the Uniformed Services University of the Health Sciences in Maryland, says it is best to drink coffee when the body’s levels of the hormone cortisol are low because caffeine interacts with the hormone.马里兰州健康科学统一务大学的神经学家史蒂芬·米勒认为,最好在身体中的荷尔蒙皮质醇水平偏低时喝咖啡,因为这时咖啡因和荷尔蒙相互作用。He explained that people who drink coffee when their cortisol levels are high –namely, between 8am and 9am –develop a tolerance to caffeine, meaning it becomes less effective.他解释道,当人们在上午8-9点中皮质醇水平较高时喝咖啡,身体对咖啡因有耐受性,并不是很有效。Cortisol controls the body clock and causes people to feel wide awake, The Telegraph reports. The body’s levels of the hormone are usually high just after a person wakes up but start to fall about an hour afterwards.据《每日电讯报》报道,皮质醇控制人体生物钟,让人们感觉很清醒。人体内的激素水平在刚刚睡醒后通常较高,但大约一小时后便开始下降。Mr Miller argues that it is during this drop in cortisol levels that people get the most benefit from the caffeine in coffee –it gives them a boost as it encourages cortisol production when their cortisol levels start to drop and they do not become resistant to its benefits.米勒先生认为,正是因为这种皮质醇水平下降,人们从咖啡中所含的咖啡因获得了最大益处——因可以振奋精神,在皮质醇激素下降时刺激皮质醇产生,而且人体对咖啡因的吸收不会受到皮质醇的抵制。He explained that cortisol levels also peak at lunchtime and between 5.30pm and 6.30pm, meaning that these would also not be good times to drink coffee.他解释道,皮质醇水平在中午以及下午5:30-6:30之间达到峰值,这也就意味着这两个时间段也不是喝咖啡的最佳时间。Writing on his blog he said: ‘If we are drinking caffeine at a time when your cortisol concentration in the blood is at its peak, you probably should not be drinking it.他在客中写道:“如果当我们的皮质醇浓度在血液中达到高峰时喝了咖啡,那么你可能不应该在这个时候喝咖啡了。‘This is because cortisol production is strongly related to your level of alertness and cortisol peaks for your 24 hour rhythm between 8 and 9am on average.“这是因为皮质醇激素的生产与人的警醒度紧密相关,在一天24小时的生物钟里,早上8-9点皮质醇达到顶峰。”He added that people who drink a coffee first thing in the morning, when their cortisol levels are naturally high, will soon find themselves needing to make their coffee stronger and stronger to get the desired effect.他补充道,人们早起第一件事就是喝咖啡,他们的皮质醇水平自然就高了,很快他们就会发现自己需要喝咖啡来达到所需的效果。However, he did accept that cortisol levels at different times of day vary from person to person meaning that the best time of day to drink a coffee also differs between people.不过,他确实赞同每个人在一天中的不同时间段所接受的皮质醇水平因人而异这个说法,即每天喝咖啡的最佳时间也因人而异。For example, people who get up very early may find their cortisol levels drop earlier than those of people who get up late.例如,起的很早的人可能会发现他们的皮质醇水平比那些起的晚的人的皮质醇水平下降的早。He says it helps turn energy into sugar to be utilised by cells in the body and that it also plays a role in controlling the body clock.他说,这有助于利用体内细胞把能量转化成糖,并且对控制人体生物钟也起作用。 /201311/266006

  

  • 网上乐园绵竹市学纹美瞳线多少钱
  • 攀枝花纹绣学院
  • 成都/韩祯伊半永久定妆学飘眉文眉绣眉价格大河中文
  • 网上大夫成都/SOSU首秀培训学校学韩式半永久纹绣多少钱
  • 新华网成都/百变妆颜半永久培训学纹绣整形平眉眉型价格
  • 华蓥市纹绣培训价格
  • 凉山彝族自治州美容纹绣学校豆瓣指南
  • 飞度中文成都韩国大长今顶级纹绣机构培训多少天包吃住吗
  • 崇州市半永久化妆培训学费
  • 雅安PCD纹绣培训学校哪家好服务健康
  • 自贡美容纹绣学校
  • 69在线凉山彝族自治州纹绣培训教材
  • 阿坝州美容纹绣培训学校哪家好好医分类宜宾半永久化妆去哪里学
  • 绵竹市韩国学纹绣培训机构
  • 眉山学韩国彩妆多少钱
  • 成都/家艺纹绣教育学院学眉妆眼妆水雾眉多少钱
  • 健康信息成都/素秀做纹眼线多少钱
  • 眉山眉毛的画法培训学校哪家好
  • 广安学眉毛的画法多少钱
  • 绵竹市纹绣加盟
  • 成都/素秀江南培训学校学习半永久化妆PCD纹绣多少钱
  • 健步频道成都/ipm纹绣培训学校培训多少天包吃住吗
  • 美中文广安韩式半永久学习班58社区
  • 宜宾纹绣专业培训学校排名信息四川蓝美人化妆学校电话地址
  • 问医专家成都市半永久化妆培训价格管时讯
  • 彭州市学韩式眉毛多少钱
  • 攀枝花纹绣专业培训学校
  • 什邡市纹绣培训课程
  • 内江纹绣培训中心
  • 泸州哪里学半永久化妆好
  • 相关阅读
  • 资阳学韩式眉毛多少钱
  • 飞度资讯崇州市专业半永久化妆培训
  • 成都环亚纹绣培训收费多少贵吗
  • 中华晚报成都/素秀DREAM半永久培训怎么样
  • 成都赫拉美半永久培训正规吗好优惠
  • 阿坝州半永久眉培训
  • 中医分类阿坝州绣眉培训班
  • 成都化妆培训学校纹绣培训课程报名
  • 绵阳美容纹绣师
  • 当当报什邡市炫彩坊纹绣培训学校泡泡卫生
  • 责任编辑:安心乐园

    相关搜索

      为您推荐