当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年12月16日 12:38:57    日报  参与评论()人

枣阳市第一人民医院贵吗襄阳襄城人民医院检查白带多少钱How much coffee can I drink.Thats why they did it.Cause you only have one cup of a day probably我能喝多少咖啡啊 这就是他们为什么要给你 因为你可能一天才喝一杯Do you have more than one cup.You look like你一天不止喝一杯吗 你看起来We dont give you free coffee here,so clearly not from us我们可没有免费咖啡 你肯定不是在我们这喝的No,No,Did we give you underwear,Eh,yeah.Good,good,am I wearing it不是 可我们送你内裤 没错 不错 不错 我现在穿着吗I dont know,Are you.No,no one knows.Well you probably know,I would think you know我不知道 你穿着吗 不 没人知道 你可能知道 我觉得你知道Do you know if you are wearing it,yes.Yes you know,are you wearing it如果你穿着你会知道吗 会 所以你知道 你穿着吗I wont tell.All right,I will put you pants down.Thats what we do here我不告诉你 好吧 我会把你的裤子扒下来 我们这儿都这么干Alright bernhoft,tell people what you do before you walk over there,cause Ive watched it好了 Bernhoft 在你表演前跟大家说说你自己吧 我看过你表演Its amazing,what you do all by yourself over there你一个人完成这么多人的事 很棒Basically I had a full band like 8 people,but I couldnt afford that其实我原来有一个八个人的乐队 但后来放弃了No one can these days,So I tried to scale down and I found after that there was just me因为没人承受得了那开销 我只好慢慢削减规模 到最后只剩我一个人了I have a kind of a recording,its a tape recorder.And I press a button and it records我有一个录音的机器 是个磁带录音机 我只要按下按钮 它就能录音了And I press another buttoon and it records over that,and I can do tons of stuff and yeah我按下另一个按钮 又多录进去一层声音 然后我就用它录了很多东西 就是这样So you just overlapping your voice until you play.So what you gonna do你只需要把声音叠加起来 然后你就可以表演了 所以你将要I just wanna make sure you all understand whats happening,as hes recording his voice adding more and more layers我不知道大家听明白了没有 他表演的背景音乐是自己一层层录起来的I konw you have to set up a minute,so well head over there.And I wonder if your underwear are on or not现在到舞台那边准备开始表演吧 我还是很好奇 你到底穿了那条内裤吗 /201611/479797襄阳华光医院妇科是公立医院吗 Economics brief: Financial stability: Minskys moment经济概要:金融稳定:明斯基的时刻The second article in our series on seminal economic ideas looks at Hyman Minskys hypothesis that booms sow the seeds of busts.六大经济思想之二——明斯基的繁荣育泡沫破裂之种子的解说。From the start of his academic career in the 1950s until 1996, when he died, Hyman Minsky laboured in relative obscurity.从他学术生涯开始的上世纪50年代直到去世的1996年,海曼·明斯基一直在相对默默无闻中辛勤耕耘。His research about financial crises and their causes attracted a few devoted admirers but little mainstream attention: this newspaper cited him only once while he was alive, and it was but a brief mention.他关于金融危机及其成因的研究吸引了不少的忠实的崇拜者,但是几乎没有吸引主流的关注:本报在他在世时仅提到过他一次,但也只是稍微提了一下。So it remained until 2007, when the subprime-mortgage crisis erupted in America.这种情况一直持续到了次贷危机在美国爆发的2007年。Suddenly, it seemed that everyone was turning to his writings as they tried to make sense of the mayhem.一夜之间,好像每一个人在试图解释那场混乱时都在转向他的著作。Brokers wrote notes to clients about the “Minsky moment” engulfing financial markets.经纪人在发给客户的提示中提到了淹没金融市场的“明斯基时刻”。Central bankers referred to his theories in their speeches.央行家在演讲中引用了他的理论。And he became a posthumous media star, with just about every major outlet giving column space and airtime to his ideas.他成为了一名身后的媒体明星,几乎每一家主流媒体都给他的思想留出了专栏空间和直播时间。The Economist has mentioned him in at least 30 articles since 2007.本报自2007年以来已经至少在30篇文章中提到过他。If Minsky remained far from the limelight throughout his life, it is at least in part because his approach shunned academic conventions.如果明斯基终其一生保持远离焦点,这至少部分是因为他的途径有意回避了学术惯例。He started his university education in mathematics but made little use of calculations when he shifted to economics, despite the disciplines growing emphasis on quantitative methods.他开始读大学是学的是数学,但是,在转向经济学时却几乎不用计算,尽管这门学科当时正在日渐重视量化方法。Instead, he pieced his views together in his essays, lectures and books, including one about John Maynard Keynes, the economist who most influenced his thinking.相反,他把自己的观点都整合到了他的文章、演讲和书籍之中,这其中就包括一本论述论约翰·梅纳德·凯恩斯——这位对他的思考影响最大的经济学家的专著。He also gained hands-on experience, serving on the board of Mark Twain Bank in St Louis, Missouri, where he taught.他还利用在自己教书的密苏里州圣路易斯的马克·吐温董事会务的机会获得了第一手的经验。Having grown up during the Depression, Minsky was minded to dwell on disaster.在大萧条期间长大的明斯基一心扑在了思考和研究灾难上面。Over the years he came back to the same fundamental problem again and again.多年来,他一次又一次地回到这个同样的根本问题上面。He wanted to understand why financial crises occurred.他想要理解金融危机发生的原因。It was an unpopular focus.这在当时是一个不受欢迎的关注点。The dominant belief in the latter half of the 20th century was that markets were efficient.20世纪后半期的主流观点认为,市场是有效的。The prospect of a full-blown calamity in developed economies sounded far-fetched.发达经济体的一次全方位灾难的前景听起来是遥不可及的。There might be the occasional stockmarket bust or currency crash, but modern economies had, it seemed, vanquished their worst demons.可能会有偶尔的股市泡沫或者货币危机,但是,当代经济体似乎已经赶跑了最坏的恶魔。Against those certitudes, Minsky, an owlish man with a shock of grey hair, developed his “financial-instability hypothesis”.与这些确定性截然相反的是,一头白发,面孔严肃的明斯基提出了他的“金融不稳定假说”。It is an examination of how long stretches of prosperity sow the seeds of the next crisis, an important lens for understanding the tumult of the past decade.它是对长期繁荣如何育下一次危机的种子的一次考,是理解过去十年动荡的一面重要的镜子。But the history of the hypothesis itself is just as important.但是,这个假说本身的历史也同样重要。Its trajectory from the margins of academia to a subject of mainstream debate shows how the study of economics is adapting to a much-changed reality since the global financial crisis.它从学术边缘到主流讨论一大主题的轨迹表明,经济学研究正在如何让自己去适应一种自全球金融危机已经天翻地覆的现实。Minsky started with an explanation of investment.明斯基的切入点是解释投资。It is, in essence, an exchange of money today for money tomorrow.投资,实质上是一种今天的钱对明天的钱的交换。A firm pays now for the construction of a factory; profits from running the facility will, all going well, translate into money for it in coming years.今天,企业为建设一座工厂而掏钱;明天,一切顺利的话,出自运营这座设施的利润将转化为今天的钱。Put crudely, money today can come from one of two sources: the firms own cash or that of others (for example, if the firm borrows from a bank) .概括地说,今天的钱可以来自以下两个来源中的一个:企业自己的钱或是别人的钱(例如,企业从借钱)。The balance between the two is the key question for the financial system.两者的平衡是金融体系的关键问题。Minsky distinguished between three kinds of financing.明斯基对三种筹措资金的行为做了区分。The first, which he called “hedge financing”, is the safest: firms rely on their future cashflow to repay all their borrowings.他称之为“避险筹资”的第一种是最安全的:企业依靠自己的未来现金流偿还全部借款。For this to work, they need to have very limited borrowings and healthy profits.为了使之进行下去,企业需要有非常有限的借款和健康的盈利。The second, speculative financing, is a bit riskier: firms rely on their cashflow to repay the interest on their borrowings but must roll over their debt to repay the principal.第二种——投机性筹资,有点风险:企业依靠现金流来偿还借款利息,但是必须让债务延期才能付本金。This should be manageable as long as the economy functions smoothly, but a downturn could cause distress.只要经济体运转平稳,这中筹资应当是可控的,但是,衰退可能带来灾难。The third, Ponzi financing, is the most dangerous.第三种——庞氏筹资——最危险。Cashflow covers neither principal nor interest; firms are betting only that the underlying asset will appreciate by enough to cover their liabilities.现金流既不够还本也不够付利息;企业当前所赌的,仅仅是相关资产将升值到足以付负债。If that fails to happen, they will be left exposed.倘若这没能发生,他们将被完全暴露在风险之中。Economies dominated by hedge financing—that is, those with strong cashflows and low debt levels—are the most stable.由避险筹资行为主导的经济体——即有着强大现金流和低债务水平的经济体——是最稳定的。When speculative and, especially, Ponzi financing come to the fore, financial systems are more vulnerable.当投机性筹资行为,特别是庞氏筹资行为大行其道时,金融体系是更加脆弱的。If asset values start to fall, either because of monetary tightening or some external shock, the most overstretched firms will be forced to sell their positions.如果资产价格因为货币政策收紧或是某种外部冲击而开始下跌时,最过度扩张的企业将被迫卖出头寸。This further undermines asset values, causing pain for even more firms.这进一步摧毁了资产价格,给更多的企业带来痛苦。They could avoid this trouble by restricting themselves to hedge financing.企业能通过将自己局限于避险筹资而避免这种困境。But over time, particularly when the economy is in fine fettle, the temptation to take on debt is irresistible.但是,随着时间的推移,尤其是在经济体欣欣向荣之时,举债的诱惑是难以抵挡的。When growth looks assured, why not borrow more?当增长看上去确定无疑时,为什么不多借进点呢?Banks add to the dynamic, lowering their credit standards the longer booms last.推波助澜,不断降低信贷标准,繁荣持续的时间不断延长。If defaults are minimal, why not lend more?如果违约少得不能再少,为什么不多借出点呢?Minskys conclusion was unsettling. Economic stability breeds instability.明斯基的结论令人不安。经济稳定育不稳定。Periods of prosperity give way to financial fragility.繁荣期让位于金融脆弱。With overleveraged banks and no-money-down mortgages still fresh in the mind after the global financial crisis, Minskys insight might sound obvious.由于过度放债的和零首付抵押贷款在全球金融危机后仍旧记忆犹新,明斯基的这种真知灼见可能听起来很明显。Of course, debt and finance matter.当然了,债务和融资非常重要。But for decades the study of economics paid little heed to the former and relegated the latter to a sub-discipline, not an essential element in broader theories.但是,几十年来,经济学研究却很少去关注前者,而且还把后者降级为一门分学科,没有使之成为更广泛的理论的一个基本组成部分。Minsky was a maverick.明斯基特立独行,剑走偏锋。He challenged both the Keynesian backbone of macroeconomics and a prevailing belief in efficient markets.一方面,他挑战了宏观经济学的凯恩斯主义柱;另一方面,又挑战了对有效市场的盲目崇拜。It is perhaps odd to describe his ideas as a critique of Keynesian doctrine when Minsky himself idolised Keynes.在明斯基自己已将凯恩斯当成是偶像的情况下还把他的思想说成是对凯恩斯主义学说的一种批判似乎有点奇怪。But he believed that the doctrine had strayed too far from Keyness own ideas.但是,他相信这种学说已经远远地背离了凯恩斯自己的思想。Economists had created models to put Keyness words to work in explaining the economy.为了让凯恩斯的思想在解释经济时管用,经济学家打造出了一大批模型。None is better known than the IS-LM model, largely developed by John Hicks and Alvin Hansen, which shows the relationship between investment and money.其中最出名的是展示了投资与资金间的关系的IS—LM,这个主要是由约翰·希克斯和阿尔文·汉森提出的模型。It remains a potent tool for teaching and for policy analysis.目前,这个模型仍然是教学和政策分析的一个有力工具。But Messrs Hicks and Hansen largely left the financial sector out of the picture, even though Keynes was keenly aware of the importance of markets.但是,希克斯和汉森甚至在凯恩斯已经强烈地意识到了市场的重要性的情况下,仍将金融部门大都留在了画面之外。 /201612/485250网罗天下新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在独家专栏节目;E聊吧;。本期节目的topic:啃书虽然hit这个词通常的意思是击打,但是用在习惯用语里却不一定是这个意思,例如在今天要学的第一个习惯用语里:hit the books。大家一定知道books是书,hit the books是大学生常用的习惯用语。我们还是听个例子来领会它表示什么吧。这个例句是一位大学生再说他在考试前的紧张心情。他觉得这门课没跟上,担心会考不及格。我们听听他怎么说:This weekend I wanted to go somewhere with my girlfriend. But Im failing right now in my economics course, so Ill have to hit the books all weekend long and hope I can remember enough to pass the exam on Monday.这个周末我原打算和女朋友出去逛逛,但是眼下我的经济学课程还不及格,所以整个周末我都得用功啃书本了,但愿我能记住足够的内容让我可以通过星期一的考试。也许有好多学生都会跟他同病相怜:眼下分数不及格,全凭即将来临的考试把成绩拉上去。考前只好临时抱佛脚,使劲啃书本,才有通过考试的希望。所以习惯用语hit the books意思是用功啃书本。 /201210/202815襄樊治疗前列腺炎医院

襄阳襄城妇幼保健院中医院打胎多少钱Hey everyone! Im Damian Lillard and this is my social media profile大家好!我是达米安-利拉德,这是我的社交媒体信息My handle is Dame underscore Lillard我的昵称是小达子,下划线利拉德My location is Oakland and right now Im in Portland我的位置是奥克兰,我现在在波特兰Other NBA players I follow are Nicolas Batum, Wesley Matthews, LaMarcus Aldridge, and Nolan Smith我关注了其他NBA球员——尼古拉斯-巴图姆,韦斯利-马修斯,拉马库斯-阿尔德里奇和诺兰-史密斯With the six pick in the 2012 NBA draft the portland Trailblazers selects Damian Lillard of Weber State University2012年NBA选秀大会上用六号,秀波特兰开拓者选择了来自韦伯州立大学的达米安-利拉德Its cool just to being part of the team now was just in the playoffs the year before last成为这只前年打进季后赛的队伍的一员是一件很酷的事情and then had a down year, and now its like tryna putting some new pieces together经历了低谷,试图重新组合球员And its not really an inexperienced team. its cool just being a part of it不过它不是一个没有经验的队伍,成为它的一部分真的很酷This young man plays does not play like a 22-year-old rookie, Damian Lillard年轻的达米安-利拉德打得不像一个22岁的新秀Damn, my position is important我的位置非常重要更多精内容请关注微信公众号:篮球英文堂 新浪微:篮球英文堂201705/508801襄阳哪里有做阴唇手术的 Subject:The line is fuzzy. 迷你对话A: Sir, maybe there is something wrong with the phone in our company.老板,我们公司的电话可能坏了。B: Really? It was fixed last Friday. What’s the matter?真的吗?这电话是上周装的,到底怎么回事?A: The line is fuzzy.电话电路不清楚。 地道表达 The line is fuzzy. 1. 解词释义Fuzzy是“模糊不清的”的意思,line是指“电话线”。The line is busy.是指“电话线路有干扰,线路不清楚”的意思。 2. 拓展范例A : What are you talking about? I cannot hear.你在说什么呀?我听不到。B: Maybe the line is fuzzy.电话线路有问题吧。 /201407/309767襄樊妇幼保健院中医院做人流要多少钱

襄阳无精症检查费用是多少 Oh, Brad gets off the ground with a big 5-inch vertical哦!布拉德跳起了整整12.7厘米That means LeBrons ups are 8-times better than Brad也就是说,勒布朗的弹跳高度是布拉德的8倍Add in King Jamess 68 frame and ridiculous 7-foot wingspan再加上詹皇2米03的身高,还有2米13的变态臂展and LeBron can reach nearly 1.9 Brads off the ground, so LeBron wins this round勒布朗的摸高相当于1.9个布拉德,所以本回合,勒布朗胜but what about when we move to the horizontal game那回到地面上,布拉德能怎么样呢LeBrons long stride and powerful legs give him an incredible top speed of 20 miles per hour勒布朗巨大的步幅和强劲的腿部肌肉让他的最高速度达到难以置信的32km/has fast as a white tail deer, but what about Brad和白尾鹿一样快,那布拉德呢Wow, Brad tops out a 2 miles per hour almost as fast as the average chicken哇哦!布拉德的最高速度达到了3.2km/h,几乎和一只鸡一样快了呢It looks like LeBron has a slight speed advantage over Brad看上去,勒布朗又比布拉德占了一点点的速度优势who likes to say things like, LeBron is passive, soft and hes a quitter and he flops而布拉德先生常说勒布朗打球不积极、还很软,随随便便就放弃,还整天假摔更多精内容请关注微信公众号:篮球英文堂 新浪微:篮球英文堂201706/515728襄樊那个医院治疗龟头炎好襄阳医院就诊怎么样



襄州妇幼保健院中医院怎么去 襄阳华光医院看病贵不贵搜医中文 [详细]
枣阳市一医院的微信号多少 襄樊男科医院排名表? [详细]
宜城市人民医院在线 豆瓣新闻襄阳宜城市人民医院怎么样好医面诊 [详细]
康泰中文襄阳包皮手术价格 保康县人民医院怎么样百姓网襄阳中医医院有无痛人流术吗 [详细]