当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

甘孜藏族自治州做修眉多少钱知道助手酒泉做纹眼多少钱

2020年01月25日 12:46:45    日报  参与评论()人

甘孜藏族自治州做绣眉多少钱四川眉毛种类内江做韩式雾眉多少钱 西藏做半永久性化妆漂唇术多少钱

成都超然医学美容医院做眉毛好吗A restructuring of Walmart’s China business is being challenged by the country’s normally reticent official union, which is involved in at least one of three protests that have erupted at stores slated for closure this month.沃尔玛(Walmart)重组中国业务计划正受到中国通常沉默寡言的官方工会的挑战。在计划关闭的门店本月爆发的3场抗议中,官方工会至少参与了其中一场抗议。A unit of the government-sanctioned All China Federation of Trade Unions has been leading the protests outside a Walmart store in Changde, Hunan province that closed last week. The ACFTU’s involvement in an industrial action, which is extremely rare, could increase official scrutiny of the closures.政府批准的中华全国总工会(All China Federation of Trade ,简称ACFTU)的一个单位,近日在上周关闭的沃尔玛湖南常德店外领导抗议活动。中华全国总工会极其罕见地参与劳工行动,可能加强官方对沃尔玛关店措施的关注。“The fact that the union president has come forward in Changde has given the workers great confidence,” said Wang Jiangsong, a labour expert who has been advising the workers in Changde and at two other Walmart stores in Maanshan, Anhui province.“工会主席在常德出面的事实,给了工人们很大信心,”劳动关系专家王江松表示。近期他为常德以及安徽马鞍山另外两家沃尔玛门店的工人们提供建议。The protests highlight Chinese workers’ growing willingness to demand higher compensation during corporate acquisitions and restructurings, in addition to agitating for higher pay adjustments every year. A historic demographic shift in 2012, when China’s working-age population declined for the first time, has given workers greater bargaining power.这些抗议活动突显中国工人除了每年要求得到更大幅度的加薪外,还越来越倾向于在企业并购和重组时要求得到更高补偿。中国在2012年发生历史性的人口结构变化,劳动适龄人口首次减少,这给了工人们更大的议价能力。China has proved to be a difficult market for Walmart. It opened its first stores in the country in 1996 and now has about 400, but it has struggled to get a satisfactory return on investment and in the past two years has admitted to making mistakes in its haste to expand.对沃尔玛来说,中国已被明是一个困难的市场。沃尔玛1996年在中国开设首批门店,目前拥有大约400家门店,但该公司一直难以取得令人满意的投资回报,在过去两年里承认在匆忙扩张的过程中出现失误。While China’s ACFTU was instrumental in establishing branches at Walmart’s Chinese stores in 2006 and 2007, many labour activists say that it is more interested in collecting lucrative payroll fees than fighting for workers’ rights. ACFTU officials played no part in a recent strike that affected an IBM factory in southern China and have also been silent on two other labour protests in which workers were charged with disrupting public order.尽管中华全国总工会在2006年和2007年大力推动在沃尔玛的中国门店设立分机构,但许多劳工活动人士表示,这个官方工会更感兴趣的是收取丰厚的工会会费,而非为工人争取权益。前不久在中国南方一家IBM工厂发生的罢工行动中,中华全国总工会的官员没有扮演任何角色;这些官员在另外两场劳工抗议活动中也保持沉默,尽管参与抗议的工人被控扰乱公共秩序。China Labour Bulletin, a Hong Kong-based rights group, has described the situation in Changde as “historic”.总部位于香港的劳工权利组织——中国劳工通讯(China Labour Bulletin)形容常德发生的情况是“历史性的”。“It’s a very unusual and encouraging sign that a store union chairman would take the initiative and take such a strong stand in defence of his members’ interests,” said Geoffrey Crothall at CLB.“这是一个非常不寻常和令人鼓舞的迹象:某一家店的工会主席站出来,采取强硬立场捍卫工会会员的权益,”中国劳工通讯的杰弗里#8226;克罗塞尔(Geoffrey Crothall)表示。Chinese workers have been picketing the stores in Changde and Maanshan since it was announced that they would be closed. They are demanding twice the compensation offered by Walmart to workers who will lose their jobs, and also rental and other subsidies for those who transfer to stores in other cities.自沃尔玛宣布将要关闭常德和马鞍山的门店后,中国工人们就在相关门店外聚集抗议。他们要求沃尔玛对将要失去工作的工人提高一倍补偿金,并向调任其它城市的门店的员工提供房租及其它补贴。The more than 140 workers at Walmart’s Changde store have been offered positions in the city of Yiyang, a three-hour bus ride away. “Workers cannot survive elsewhere on their low wages,” said the store’s union head, Huang Xingguo. “Walmart’s offer is an empty cheque. Our families are in Changde. It would cost more to rent new homes in Yiyang.”沃尔玛常德店的140多个工人已被提供益阳市的岗位,从常德搭乘巴士到那里需要3小时。“工人们凭这点低工资是无法在其它地方生存的,”沃尔玛常德店的工会主席黄兴国表示。“沃尔玛的提议是一张空头票。我们的家在常德。在益阳租一个新家需要更多钱。”Mr Huang has vowed to continue the Changde protest even after police forcibly detained workers at the weekend.黄兴国誓言将常德的抗议进行下去,即便警方在周末强行带走了一些工人。Walmart has denied claims that its workers in Changde and Maanshan were given inadequate notice about the closures and says that it consults closely with local governments, the ACFTU and affected workers. “The nearest store [to Changde] is Yiyang, which unfortunately is about 100km away,” said Ray Bracy, a senior vice-president with Walmart’s China operations. “That makes it really difficult for the associates to transfer.”沃尔玛否认有关常德和马鞍山的工人们没有在关店这件事上得到充分通知的说法,并表示,公司在与地方政府、中华全国总工会和受影响的工人密切磋商。“距离常德最近的门店在益阳市,可惜该市在大约100公里外,”沃尔玛中国区高级副总裁雷#8226;布雷西(Ray Bracy)表示。“这真的使员工们很难调任。”Mr Bracy said Walmart was closing about 20 stores as part of a wider restructuring of its China business, but also has plans to open another 110 new stores and hire 19,000 more workers over the next three years. “Those stores [that are closing] are not acceptable from a dollars and cents standpoint,” he added. “In the cases where we’re closing it’s a decision of last resort.”布雷西表示,作为在华业务整体重组计划的一部分,沃尔玛将关闭大约20家门店,但同时也计划在未来三年开设110家新店,新增1.9万员工。“那些将要关闭的门店从财务角度看是不可接受的,”他补充道。“关店是我们在万不得已的情况下作出的决定。” /201403/281835绵阳做激光脱毛多少钱 The ordinary chicken egg is one the world#39;s most perfect foods. Eggs are a cheap, abundant, delicious source of protein. They#39;re also extremely flexible, capable of performing as many as 22 different culinary functions in a wide array of foods.貌不惊人的鸡蛋是世界上最完美的食品之一。鸡蛋不仅是便宜、丰富且美味的蛋白质来源,而且可以变化多端,能够在大量的食品中发挥多达22种不同的烹饪功能。In cakes, eggs trap gasses in the batter, creating a light, airy texture. In mayonnaise, egg yolks stabilize an emulsion of oil and an acid. In a meatloaf, they bind disparate ingredients together. In a custard, they thicken liquids to form a gel.在制作蛋糕时,鸡蛋能锁住面糊中的空气,制造出轻盈而蓬松的质地。在做蛋黄酱时,蛋黄能稳定油酸乳状液。在做肉饼时,鸡蛋将不同的原料黏合在一起。在制作奶黄时,鸡蛋能使液体凝固成胶状。There#39;s only one problem with eggs. #39;They are fantastically inefficient, #39; said Josh Tetrick, the founder of a San Francisco food-technology startup called Hampton Creek Foods, only he uses an F-word other than #39;fantastically.#39;鸡蛋只有一个缺点。旧金山食品科技初创企业Hampton Creek Foods的创始人蒂特里克(Josh Tetrick)说,它们的效率极为低下。Egg production is the fastest-growing segment of intensive agriculture as demand skyrockets in emerging economies. Mr. Tetrick points out that 1.8 trillion eggs are laid globally each year, and chicken feed--much of it soy and corn, which require vast amounts of land, water, and fossil fuels to grow--accounts for 70% of the cost of an egg.随着新兴经济体鸡蛋需求的飙升,生产鸡蛋成了集约农业中增长最快的领域。蒂特里克指出,全球每年生产的鸡蛋为1.8万亿个,而其中鸡饲料就占到鸡蛋成本的70%。鸡饲料大多为大豆和玉米,生长过程中需要大量土地、水和矿物燃料。Mr. Tetrick thinks he can do better. He has secured financing from some of the tech industry#39;s largest venture backers to do what most egg-loving foodies, myself included, consider both sacrilegious and impossible: He wants to replace the chicken egg with plant-based protein sources.蒂特里克认为他能制造出比鸡蛋更好的食品。他已从科技行业规模最大的几家风投公司那里获得了融资,打算将这些资金用来做一件在大多数爱好鸡蛋的美食家(包括我自己在内)看来是亵渎神明也是不可能的事情,那就是用来自植物的蛋白质取代鸡蛋。Actually, that#39;s underselling the goal: Hampton Creek wants to #39;surpass#39; the egg, to make eggless foods that taste better, are free of cholesterol, last longer on the shelf, are more ecologically sustainable and humane, and are far cheaper than their eggy counterparts.实际上,说取代还是低估了Hampton Creek的目标。该公司希望“超越”鸡蛋,不用鸡蛋做出口感更好、没有胆固醇、保存时间更长、从生态方面更加可持续和更人道的食品,而且这些食品的价格要比用鸡蛋做出来的食品便宜得多。This is a gargantuan goal, and Mr. Tetrick concedes that the company isn#39;t close to achieving it. But Hampton Creek is far enough along to illustrate the power of what you might call #39;food engineering.#39;这是一个宏伟的目标,蒂特里克也承认,他的公司还没有接近实现这一目标。不过,Hampton Creek已经做足了功课,充分展示了你可以称之为“食品工程”的力量。To create its eggless products, the company#39;s battalion of biochemists, food scientists, and software engineers are modeling their efforts on processes first used in drug companies and the tech industry. If their plan works--and my taste buds suggest it might--Hampton Creek may show how the software and biotech industries#39; innovation techniques might alter sectors far beyond.为了制造出不含鸡蛋的产品,该公司由生物化学家、食品科学家和软件工程师组成的团队正在模仿最初用于制药公司和科技行业的研发程序。如果他们的计划能成功(我的味蕾暗示他们或许会成功),Hampton Creek或许将向世人展示软件和生物科技行业的创新科技将如何改变众多其他行业。Take Hampton Creek#39;s cookie dough, which will go on sale in February. In a blind test, I was able to tell the difference between Mr. Tetrick#39;s cookies and those containing eggs.说说Hampton Creek将在2月份推向市场的曲奇饼吧。我在一次盲试中能够尝出蒂特里克做的曲奇和用鸡蛋做的曲奇之间的不同之处。The eggy ones were slightly browner. Yet I preferred the eggless cookie#39;s taste and texture. They weren#39;t too sweet, were slightly salty, and achieved just the right balance between crunchy and chewy.加入了鸡蛋的曲奇略为粗糙一些。不过,我更喜欢不加鸡蛋的曲奇的味道和质感。这些曲奇不是太甜,略带咸味,而且咀嚼起来的脆软程度正好合适。And the cookies are almost a side-benefit of the dough. Because the dough has no eggs, you don#39;t even have to bother baking it. Indeed, Hampton Creek#39;s product is called Eat the Dough. It comes in a carton with a spoon set in the lid, like something you#39;d buy from the ice-cream man.而且曲奇可以说是面团的附带产品。由于面团中不含鸡蛋,你甚至都没必要去烘焙面团。实际上,Hampton Creek的产品叫做“吃面团”( Eat the Dough)。这种产品装在纸盒中,盒盖上附有勺子,和你从冰淇淋店买的冰淇淋类似。Mr. Tetrick grew up in Birmingham, Ala., on a diet of #39;chicken wings and gristle.#39; He#39;s now a vegan and, while animal welfare was part of his motivation for founding Hampton Creek, he has been careful to play down that goal for his company . #39;That#39;s a losing proposition in the marketplace,#39; he said.蒂特里克在亚拉巴马州伯明翰长大,经常吃“鸡翅和脆骨”。他现在是素食主义者。虽然动物福利是他创办Hampton Creek的动力之一,但他为了公司谨慎地淡化这一目标。他说,动物福利在市场上是个日薄西山的主题。For Mr. Tetrick there are many more hard-nosed reasons for creating a better egg substitute. To borrow a favorite tech-industry slight, eggs can#39;t scale.对于蒂特里克来说,创造更好的鸡蛋替代品还有众多实际的理由。借用科技行业常说的一句话,鸡蛋无法规模化。He argues that they require too many resources for their production to grow indefinitely. And he has persuaded several tech luminaries to join his mission. Hampton Creek#39;s investors include Khosla Ventures, Bill Gates, and Peter Thiel#39;s Founders Fund.他说,鸡蛋的生产需要太多的资源才能无限增长。他已经说了几位科技行业明星加入他的使命。Hampton Creek的投资者包括科斯拉创投(Khosla Ventures)、比尔?盖茨(Bill Gates)和彼得?蒂尔(Peter Thiel)的创达基金(Founders Fund)。Altogether, Hampton Creek has raised million, with which Mr. Tetrick believes it can eventually render eggs #39;obsolete#39; across every dimension, including price. At the moment, Hampton Creek#39;s egg replacement costs about 39 cents a pound, about half the price of a pound of liquid eggs.Hampton Creek总计已经筹资600万美元,蒂特里克相信其最终能凭借这笔资金在各方面淘汰鸡蛋,包括价格。目前,Hampton Creek的鸡蛋替代品价格约为每磅39美分,约为一磅去壳蛋价格的一半。#39;We want to drive the price through the floor so radically that it would be silly to consider anything else,#39; he said.他说,我们希望将价格压到极低,以至考虑其他任何产品都是愚蠢的。How can Hampton Creek do that? Josh Klein, its director of biochemistry Ramp;D, likens the company#39;s egg-replacing strategy to the process a drug company might use to fight disease. Every day, the lab screens dozens of new plant species in search of applications that might be similar to those of eggs. Armed with the database, they mix and match plants to create new, eggless foods. Then, they prototype, taste, and repeat.Hampton Creek怎样才能实现这一点?该公司生化研发主任约什?克莱恩(Josh Klein)将其取代鸡蛋的策略比作药品公司可能用于对抗疾病的过程。实验室每天筛选数十种新的植物种类,寻找可能与鸡蛋相似的用途。他们利用数据库,将不同植物混合配对,创造新的不含鸡蛋的食品。然后他们制造出原型、品尝并重复这个过程。In a way, Hampton Creek is treating food like software, borrowing various bits of code from different kinds of plants.在某种程度上,Hampton Creek是将食品当成了软件,从不同种类的植物那里借用了不同的代码。It#39;s a novel, mathematical way to think about food--one that confounds the sensibilities of those who reject #39;processed foods#39; but may ultimately realize the dream of providing sustainable, tasty, healthy and affordable food for the entire planet.这是一种思考食物的新奇数学方式――它令那些拒绝“加工食品”的人感到挫败,但或许最终会实现为地球上的所有人提供可持续、美味、健康、负担得起的食品的梦想。So far the results are quite good. Hampton Creek discovered a specific kind of yellow pea that has fantastic powers of emulsion, leading to a mayonnaise that the firm claims beats leading brands in taste tests.到目前为止,实验结果很不错。Hampton Creek发现了一种特殊的具有极强乳化效力的黄色豆子,该公司声称,用这种豆子制造的蛋黄酱在品尝测试中打败了领先品牌的产品。I found the texture exquisitely creamy and, compared with eggy store-bought mayo, Hampton Creek#39;s mayo had a cleaner, less aggressive flavor profile.我发现这种酱的口感极为柔滑,而且比起带有蛋腥味的市售蛋黄酱,Hampton Creek制造的蛋黄酱的口味较为清淡,不那么冲。Mr. Tetrick says that, in large quantities, he can make eggless mayo 10% cheaper than conventional egg mayo. Driven by price, many Whole Foods stores across the country have switched to Hampton Creek#39;s mayo in their store-prepared foods (like the potato salad). But at retail, Hampton Creek#39;s mayo isn#39;t very cheap: It sells for .50 or .49 a jar at most Whole Foods stores. That#39;s about the same price as egg-based mayo, but Mr. Tetrick says that Hampton Creek has room to cut its prices substantially.蒂特里克说,如果大批生产的话,不含蛋的蛋黄酱可以比传统蛋黄酱便宜10%。在价格驱动下,美国各地很多Whole Foods门店都在自制食品(比如土豆沙拉)中改用了Hampton Creek的蛋黄酱。但Hampton Creek的蛋黄酱零售价格不算便宜:在大多数Whole Foods门店的售价为每罐3.5或4.49美元。这与用鸡蛋制作的蛋黄酱差不多,但蒂特里克说,Hampton Creek还有大幅降价的空间。The company#39;s next goal is to make an eggless liquid that, when fried, turns into scrambled eggs. Right now, the product is in the prototype stage. One of Hampton Creek#39;s scientists cooked up a plate for me, and I found the fake scramble slightly rubbery and grainy, more like a spongy crepe than an egg.该公司的下一个目标是制造一种可以做成炒鸡蛋的不含蛋液体。目前,这一产品尚处于原型阶段。Hampton Creek的一位科学家为我炒了一盘,我觉得这种仿制的炒鸡蛋有点韧性,吃起来疙疙瘩瘩的,更像是蓬松的可丽饼,而不像鸡蛋。But Mr. Tetrick says he believes that it won#39;t be long till the company creates the perfect eggless scramble. #39;The chicken is great, but it isn#39;t getting any better,#39; he said. In other words, it#39;s a sitting duck.但蒂特里克说,他认为公司用不了多久就能创造出完美的无蛋炒鸡蛋。他说,鸡蛋很不错,但已经没有改进余地。换句话说,要胜过它是轻而易举的。 /201311/266178四川韩式半永久眉毛视频

日喀则市做漂唇多少钱 成都/碧莲盛美容医院做眉毛好吗中卫市做半永久韩式眉多少钱

甘肃做唇妆多少钱
重庆雕眉-3D-4D线条眉EMBO眉COMBO眉
西藏做纹眉多少钱网上分类
巴中美瞳线结膜眼线内眼线浓睫线哪家医院好
飞度新闻成都新颜生物技术纹绣纹眉价格
成都/雅高职业技能纹绣韩式半永久化妆绣眉
成都/市绣眉去哪里
资阳做纹眼线多少钱当当在线昆明/市做PCD纹绣多少钱
放心时讯乐山微针美白微针抗衰医护活动
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

达州化妆
哈密市修眉绣眉毛漂眉雕眉 南充微针美白微针抗衰华龙热点 [详细]
德阳做绣眼线多少钱
泸州做韩式半永久纹眉多少钱 南充纹眉纹绣脱毛价格 [详细]
四川怎么让眉毛变浓变黑
拉萨做唇妆多少钱 58新闻西宁市做美容纹绣多少钱求医分享 [详细]
重庆/化妆造型哪家好
医护互动文山做韩式半永久眉毛多少钱 成都/西婵整形医院修眉绣眉毛漂眉雕眉QQ问答自贡韩式定妆哪家好 [详细]