哈尔滨哪个医院有做人流久久媒体

明星资讯腾讯娱乐2019年11月23日 05:45:57
0评论
As a Ph. D. student, I actually had three projects I wanted to work on. Thank goodness my advisor said, ;why dont you work on the web for a while.; He gave me some seriously good advice because the web was really growing with people and activity, even in 1995! Technology and especially the internet can really help you be lazy. Lazy? What I mean is a group of three people can write software that ten millions can use and enjoy. Can three people answer the phone a million times a day? Find the leverage in the world, so you can be truly lazy!当我在读士的时候,其实有三个项目是我想做的。谢天谢地,我的导师对我说,“你为什么不先做做网络的事呢?”他给了我一些非常好的建议,因为即使在1995年,网络也正随着人们和活动的增长而发展。科技,尤其是因特网真的能让人变懒。变懒?我的意思是一个三人的小组可以写出让上千万人喜欢使用的软件程序。但三个人一天可以接上百万次电话吗?找到撬起地球的杠杆,你就能真的懒起来。Overall, I know it seems like the world is crumbling out there, but it is actually a great time in your life to get a little crazy, follow your curiosity, and be ambitious about it. Dont give up on your dreams. The world needs you all!总而言之,我知道这个世界看起来已离破碎,但这确实是你们人生中一个伟大的时代,你们可以疯狂一点,追随你们的好奇心,积极进取。不要放弃梦想。世界需要你们。So heres my final story:以下是我要说的最后一个故事:On a day like today, you might feel exhilarated--like youve just been shot out of a cannon at the circus--and even invincible. Dont ever forget that incredible feeling. But also: always remember that the moments we have with friends and family, the chances we have to do things that might make a big difference in the world, or even to make a small difference to someone you love--all those wonderful chances that life gives us, life also takes away. It can happen fast, and a whole lot sooner than you think.就像今天的某一日,你们可能感到欣喜若狂——就像刚刚从马戏团的大炮口被射了出来一样——甚至更加所向无敌。绝不要忘了那种难以名状的美妙感觉,但同时,也要永远记住和亲朋好友相聚的时刻,记住我们得做些可能会为世界带来巨变的事情的机会,或者只是为你所爱的人带来小变化的机会——生活给予我们所有美好的机会,也能将它们带走。世事瞬息万变,比你设想的要快得多。 /201309/256867

Now, being human, we are imperfect. Thats why we need each other, to catch each other when we falter, to encourage each other when we lose heart. Some may lead, some may follow, but none of us can go it alone.现在,作为人类,我们都是不完美的。这也正是为什么我们互相需要,步履蹒跚时互相扶持,失去信心时我们互相鼓励。前者呼,后者应,但没有人可以踽踽独行。The changes were working for are changes that we can only accomplish together. Life, liberty and the pursuit of happiness are rights that belong to us as individuals. But our lives, our freedom, our happiness are best enjoyed, best protected, and best advanced when we do work together.我们所努力争取的变革是需要我们共同努力才能取得的变革。生命、自由以及对幸福的追求是属于我们个人的权利。但当我们共同努力时,我们的生命、我们的自由、我们的幸福,是最能被享有的、最受保护的、也是最先进的。That is what we will do now, as we join forces with Senator Obama and his campaign. We will make history together, as we write the next chapter in Americas story. We will stand united for the values we hold dear, for the vision of progress we share, and for the country we love.这就是我们当前所应该做的——为奥巴马议员和他的竞选注入我们的力量。当我们在美国的故事中写出下一章时,我们将一同创造历史。我们将为了我们所共同持有的可贵的价值观、进步的前景和对国家的爱而团结在一起。There is nothing more American than that.没有什么比这更像我们美国人了。And looking out at you today, I have never felt so blessed. The challenges that I have faced in this campaign--are nothing compared to those that millions of Americans face every day in their own lives.此时此刻,我看着你们,我从没感到过如此被保佑着。我在竞选中所遇到的挑战与千百万美国人每天在自己生命中所遇到的相比,根本算不了什么。So today Im going to count my blessings and keep on going. Im going to keep doing what I was doing long before the cameras ever showed up and what Ill be doing long after theyre gone: working to give every American the same opportunities I had and working to ensure that every child has the chance to grow up and achieve his or her God-given potential.所以今天,我将带着上帝给我的赐福继续前进,我将继续做我在这些摄影机出现以前所做的,当它们离开很久以后,我将依然做着这些事——努力让每个美国人有和我一样的平等的机会,努力来确保每个孩子都能健康成长,有机会发挥他天赐的潜能。I will do it with a heart filled with gratitude, with a deep and abiding love for our country, and with nothing but optimism and confidence for the days ahead.我将怀着一颗感恩的心,怀着对我们的国家深深的坚贞的爱来做这些,除了对明天的乐观和自信之外别无他物。This is now our time to do all that we can to make sure that, in this election, we add another Democratic president to that very small list of the last 40 years and that we take back our country and once again move with progress and commitment to the future.现在是我们尽己所能来确保这一切的时候了。在这场选举中,我们在这张写有最近40年的总统的名字的小小名单中,又加入了一位民主党人的名字,我们重新掌管我们的国家,做出进步,承担义务,向未来进发。Thank you all. And God bless you, and God bless America.谢谢大家。上帝保佑你们,上帝保佑美国。 /201308/252175

And you actually start this game in a drop of water,其实是从一滴水里开始这个游戏的,as a very, very small single-cell creature,这时你还是一个很小很小的单细胞生物,and right off the bat you basically just have to live, survive, reproduce.然后马上你需要开始基本的生存、生活、繁衍。So here we are, at a very microscopic scale, swimming around.你看,它小极了,游来游去。And I actually realize that cells dont have eyes,我知道事实上细胞生物没有眼睛,but it helps to make it cute.但是眼睛使它看起来更可爱。The players are going to play through every generation of this species,玩家会逐步经历这个物种的每一代进化,and as you play the game the creature is actually growing bit by bit.当你玩这个游戏的时候,这个生物就一点一点地长大。And as we start growing the camera will actually start zooming out,当它开始生长的时候,镜头会变焦and things that you see in the background there will actually start slowly pulling into the foreground,使得你在背景中看到的景物会慢慢地往前移,showing you a little bit of what youll be interacting with as you grow.让你知道当它成长的时候会遇到什么。So as we eat, the camera starts pulling out,瞧,当它进食的时候,镜头会拉远,and then we start interacting with kind of larger and larger organisms.然后我们开始和越来越大的生物体互动。Now, we actually play through many generations here, at the cellular scale.我们可以在细胞层面经历好多代。Im going to skip ahead here.我要跳过这一级了。At some point we get larger, and we actually get to a macro-evolution scale.当我们变大之后,就会进入到进化的宏观层面。Now at this point were leaving the water,在这个界面中,我们离开了水,and one thing thats kind of important about this game is that, at every level,这个游戏中很重要的一点是,在每一个级别中,the player is designing their creature, and thats a fundamental aspect of this.玩家可以自己设计生物的形态。这是很基本的。Now, in the evolution game here,那么,在这个进化游戏中,the creature scale, basically you have to eat, survive, and then reproduce.在生物的层面上,你要做的基本上就是进食、生存、繁殖。You know, very Darwinian.这很符合达尔文的理论。One thing we noticed with ;The Sims,;大家在我以前创作的“模拟”系列游戏中which is a game I did earlier, is that players love making stuff.已经注意到,玩家喜欢做东西。When they were able to make stuff in the game当他们自己可以制作东西时,they had a tremendous amount of empathy in connection to it.他们就会对它产生极大的共情感,Even if it wasnt as pretty as what other people would make it哪怕做出来的东西并不是人们想象的那么美丽as a professional artist would make for games就像专业的艺术家为游戏设计的那样it really stuck with them and they really cared about what would happen to it.但玩家对它们不离不弃,对它遇到的一切非常关心。So at this point, weve left the water, and now with this little creature --所以现在,我们离开了水。我们可以让这个小家伙——we could bring up the volume a little bit -- and now we might try to eat.我们可以把音量调大一点——让它吃东西,We might sneak up on this little guy over here maybe, and try and eat him.我们可以悄悄接近这个小东西,然后吃掉它。OK, well, we fight.好,我们干一架。OK, we got him. Now we get a meal.嗯,我们打败了它。现在我们开吃。So really, at this part of the game,所以在游戏的这个部分,what were doing is were running around and surviving,我们就是在游荡和生存,and also getting to the next generation,并且制造下一代,because were going to play through every generation of this creature.因为我们要经历这个生物的每一代。We can mate, so Im going to see if one of these creatures wants to mate with me.我们可以交配,所以我要看看这个同类是不是愿意和我交配。Yeah. We didnt want to replay actual evolution with humans and all that嗯。我们并不想重复人类实际的进化过程,because its almost more interesting to look at alternate possibilities in evolution.因为看看别的可能也许更加有趣。Evolution is usually presented as this one path that we took through,我们经历的进化过程有时候显得像是唯一的方式but really it represents this huge set of possibilities.但是进化其实有很多的可能方式201512/418605

  

  I truly believe, if we can see one another as fellow human beings, then it becomes very difficult to tolerate atrocities like slavery.我确实相信,当我们把他们当做同胞就会很难容忍奴役这样的暴行。These images are not of issues. They are of people,这些影像非关于议题,而是关于人,real people, like you and me, all deserving of the same rights, dignity and respect in their lives.真实的人,和你我一样都值得在生命里获得一样的权利、尊严和尊重。There is not a day that goes by that I dont think of these many beautiful, mistreated people Ive had the tremendous honor of meeting.我没有一天不想这些美丽、但却受到不公正待遇的人们,这些我三生有幸能够遇见的人们。I hope that these images awaken a force in those who view them, people like you,我希望这些影像能够在你们这样的观者心中唤起一股力量,and I hope that force will ignite a fire,我希望这股力量的星星之火,and that fire will shine a light on slavery,能够成为被奴役者的希望之光,for without that light, the beast of bondage can continue to live in the shadows.因为若没有这光亮奴役之兽将继续活在阴影里。Thank you very much.谢谢大家。201510/403996。

  You too can have this same transformative effect on the community of Merced and our entire nation. We need your ideas, graduates. We need your resourcefulness. We need your inventiveness.你们也能够给赛德社区乃至我们整个国家带来同样的转变效应。我们需要你们的想法,毕业生们。我们需要你们的智慧。我们需要你们发明创造的才能。And as the students who helped build this school, I ask you, make your legacy a lasting one. Dream big, think broadly about your life, and please make giving back to your community a pert of thar vision. Take the same hope and optimism, the hard work and tenacity that brought you to this point,and carry that with you for the rest of your life in whatever you choose to do. Each and every single day, some young person is out there changing the ways—the world in ways both big and small.正如曾帮助建设这所大学的学生一样,我请求你们把你们的传统传承下去。要有更远大的梦想,思维要更开阔一些,你们梦想应包含为社区务。带着让你们取得今日成就的这种辉煌的希望和乐观精神、努力和坚韧,无论选择什么样的事业,让这些品格陪伴着你们的人生。每一天都有一些年轻人在或多或少地改变着世界。But let me tell you something,as you step out into that big, open world, and you start building your lives, the truth is that you will face tough times, you will certainly have doubts, let me tell you, because I know I did when I was your age. There we will be days when you will worry about whether youre really up for the challenge. Maybe some of you aly feel a little of that right now. Maybe youre wondering: Am I smart enough? Do I really belong? Can I live up to all those expectations that everyone has of me?但是让我来告诉你们,当你们走向那个广阔开放的世界时,你们就开始了建设自己人生的旅程,你们肯定会面对艰难时刻,当然也会有困惑,因为我在你们这个年龄时,曾经也是如此。将来会有那么一天,你会担心自己是否真的有能力迎接挑战。也许你们中的一些人现在已经有了这种感觉。也许你们要问:我足够聪明吗?我真的能够适应吗?我能不辜负所有人对我的期待吗? /201303/228457

  But, whats the problem with all of this?但是, 所有的这些表现的问题是什么呢?Well, surely we want our kids to grow up as healthy, well balanced individuals.我们当然希望我们的孩子成长为一个健康、均衡发展的个人。But in an image-obsessed culture, we are training our kids to spend more time and mental effort on their appearance at the expense of all of the other aspects of their identities.但是在这样一个对相貌着迷的文化中,我们正将我们的孩子训练成将更多的时间和精力花在外貌上,而对于其他方面的身份认同关注更少的人。So, things like their relationships, the development of their physical abilities,因此,他们会在人际关系、体能发展and their studies and so on begin to suffer.和学习等方面开始受挫。Six out of 10 girls are now choosing not to do something because they dont think they look good enough.现在10个女孩中有6个会因为她们觉得自己不够好看而不去做某事。These are not trivial activities.这些都不是琐事。These are fundamental activities to their development as humans and as contributors to society and to the workforce.作为人类以及社会和职场的参与者的发展来说,这些都是基本的。Thirty-one percent, nearly one in three teenagers, are withdrawing from classroom debate.有31%,也就是说将近三分之一的青少年会从课堂辩论中退出。Theyre failing to engage in classroom debate because they dont want to draw attention to the way that they look.他们退出是因为不想让别人注意到他们的长相。One in five are not showing up to class at all on days when they dont feel good about it.有五分之一的青少年在感觉不是很好的时候甚至都不会在班级里露面。And when it comes to exams,考试的时候,if you dont think you look good enough,如果你觉得自己不够好看,specifically if you dont think you are thin enough,特别是如果你觉得自己不够苗条的话,you will score a lower grade point average than your peers who are not concerned with this.那么跟那些不关心这些的同学比起来你可能得到的平均分数要比他们低。And this is consistent across Finland, the U.S.这一点不管是在芬兰、美国and China, and is true regardless of how much you actually weigh.还是中国都是一致的,而且不管你真实的体重是多少。So to be super clear, were talking about the way you think you look, not how you actually look.所以非常清楚,我们是在讨论你所认为的自己的长相,而不是你的真实长相。Low body confidence is undermining academic achievement.对身体的信心不足会削弱学业成绩。But its also damaging health.而且也会有损健康。Teenagers with low body confidence do less physical activity,那些对自己身体信心不足的青少年会更少参加体育活动,eat less fruits and vegetables,吃更少的水果和蔬菜,partake in more unhealthy weight control practices that can lead to eating disorders.而会更多参加那些不健康的可能导致饮食失调的体重控制训练。They have lower self-esteem.他们的自尊心也会更低。Theyre more easily influenced by people around them and theyre at greater risk of depression.他们更容易受到周围人的影响,并且有更高的抑郁的风险。201507/386215My personal connection to Harvard began back in 1964我个人同哈佛的联系始于1964年when I graduated from Johns Hopkins in Baltimore我从约翰霍普金斯大学毕业and matriculated here at the B-School被录取到这里的商学院Youre probably asking yourself or maybe whispering to the person next to you你们或许在想 或是正在同旁边的人窃窃私语说How did he ever get into Harvard Business School他怎么就进入了哈佛商学院particularly since his stellar academic record毕竟他的学术成绩这么出色where he always made the top half of the class possible?总能成为班上排名位于前半部分的学生I have no idea我不知道The only people more surprised than me were my professors比我自己更惊讶的可能就只有我的教授了Anyway, here I am again back in Cambridge无论如何 今天我又回到了剑桥And I have noticed that a few things have changed since I was a student here我注意到 这里同我当学生时有些变化Elsies a sandwich spot I used to love near the Square广场附近我原来很喜欢的Elsie三文治餐厅is now a burrito shop现在成了一家墨西哥卷饼店The Wursthaus which had great beer and sausage原来提供美味啤酒和香肠的Wursthausis now an artisanal gastro-pub, whatever that is现在工艺美味酒吧 我不知道这是什么玩意And the old Holyoke Center is now named the Smith Campus Center原来的霍利奥克中心现在改名叫史密斯校园中心Dont you just hate it when alumni put their names all over everything?你们难道不讨厌校友用自己的名字命名所有东西吗I was thinking about that this morning as I walked into the Bloomberg Center今天早上经过河边的哈佛商学院彭中心时on the Harvard Business School campus across the river我就在想这个问题But the good news is不过也有好消息Harvard remains what it was when I first arrived on campus 50 years ago哈佛保留了五十年前我刚进校时优良传统Americas most prestigious university仍然是美国最具声望的大学And, like other great universities同其它伟大大学一样it lies at the heart of the American experiment in democracy它位于美国民主实验的心脏地带Their purpose is not only to advance knowledge哈佛的目的不只是增进知识but to advance the ideals of our nation还包括增进我们关于国家的理想Great universities are places where people of all backgrounds, holding all beliefs各种背景 各种信仰 探寻各种问题的人pursuing all questions都能在伟大大学中can come to study and debate their ideas freely and openly自由开放地学习知识并探讨想法Today, Id like to talk with you about今天我想和大家谈谈how important it is for that freedom to exist for everyone这种自由对于每个人而言是多么重要no matter how strongly we may disagree with anothers viewpoint无论我们多么强烈反对别人的观点Tolerance for other peoples ideas对他人想法的容忍and the freedom to express your own以及表达自身言论的自由are inseparable values at great universities是伟大大学中不可分割的价值201410/335842

  And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldnt see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didnt interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.17年后,我真的上了大学。但是我很天真,选择了一所几乎和斯坦福大学一样贵的学校,我那工薪阶层的养父母把全部积蓄都用来付我的大学学费。六个月后,我看不到上大学有什么价值。我不知道自己一生中想做什么,我也不知道大学怎样帮我找到。而此时,我正在花光父母一辈子攒下的钱。所以我决定退学,并且相信这是个不错的决定。在那时候,这样做多少有些心里没底,但是回过头来看,那是我至今做出的最正确的决定之一。从我退学的那一刻起,我可以不用选学那些我不感兴趣的必修课,可以去旁听那些看上去有趣的课程。It wasnt all romantic. I didnt have a dorm room, so I slept on the floor in friends rooms, I returned coke bottles for the 5?deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:那个时候并非事事如意。我没有了宿舍,因此只能睡在朋友房间的地板上;我退还可乐瓶,换回5美分押金买东西吃;每个星期天的晚上,我总是走上七英里,穿城到哈瑞·奎师那(Hare Krishna)礼拜堂去,吃上一顿每周一次的大餐。我喜欢这样。我凭着好奇心和直觉所做的大多数事情,结果被明是无价之宝。让我给你们举一个例子:Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didnt have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science cant capture, and I found it fascinating.那时候,里德学院开设的书法课可能是全美国最好的。校园里的所有海报、所有抽屉标签上的字都写得漂漂亮亮 。由于我已经退学,不用上常规课程,我决定选一门书法课,学学怎样写好字。我学习了serif(衬线字)和san serif(非衬线字)字体,学会了根据不同的字母组合调整间距,懂得了了不起的活版印刷之所以了不起的原因。书法课真是太美妙了,具有历史性和科学无法捕捉的艺术上的精妙,我觉得它趣味无穷。None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.这些对我的一生本应该是毫无实际用处的,可是十年后,在我们设计第一台麦金塔(Macintosh)电脑的时候,书法课上的所学全都浮现在我的脑海里。我们把它全部融入Mac电脑的设计之中。这是史上第一台拥有精美字体版式的电脑。如果我在大学时期从未旁听过那一课,Mac电脑就不会有如此丰富的字体,或是如此适当的字体间距。而且,要不是Windows电脑抄袭了Mac,那么PC机很可能就不会有这么美妙的字体。如果我没有退学,我就不会旁听书法课,而个人电脑也可能就不会拥有如此美妙的字体了。当然,当时还在大学的时候不可能从这一点看到未来,。但十年后回首往事,一切都非常非常清晰。Again, you cant connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something ?your gut, destiny, life, karma, whatever.再次说明,你们不可能从现在的点看到未来,只有回首看时才能看清来龙去脉。因此,你要相信,这些点在你的未来终将连接起来。你们必须相信某种东西——你的胆识、命运、生命、业力,等等。201307/247721Hi everybody. 嗨,大家好。I hope you all had a safe and happy Fourth of July, filled with parades, cookouts, fireworks and family reunions.我希望在7月4日这一天你们所有人都享受这到处是欢乐游行、野餐、烟花和家庭团聚的安全幸福的独立日。We celebrated at the White House with a few hundred members of the military and their families. 我们在白宫与几百名官兵将士和他们的家人一起共庆这一节日。And we took a moment amid the festivities to remember what our Independence Day is all about.而在这当中我们要铭记独立日的意义。what happened 237 years ago, and what it meant to the world.237年前发生的一切以及它对世界的影响。On July 4th, 1776, a small band of patriots declared that we were a people created equal-free to think and worship and live as we please. 在1776年7月4日,为数不多的爱国者们宣布我们生来就是平等的民族—自由思考、崇拜及过我们希望的生活。It was a declaration heard around the world-that we were no longer colonists, we were Americans, 这一宣言响彻世界—我们不再是殖民者,我们是美国人,and our destiny would not be determined for us; 我们的命运不再由他人主宰;it would be determined by us.我们的命运由自己掌控。It was a bold and tremendously brave thing to do. 这是一次英勇无比的壮举。It was also nearly unthinkable. 几乎不可想象。At that time, kings and princes and emperors ruled the world. 在那个时代是由国王们、王子们和皇帝们统治这个世界。But those patriots were certain that a better way was possible. 但是爱国者们确信当然可能有更好的生活方式。And to achieve it-to win their freedom-they were willing to lay it all on the line. 为了实现这一理想—赢得自由—他们甘愿付出一切。Their lives. Their fortunes. Their sacred honor.他们的生命、他们的财富及他们的神圣荣誉。They fought a revolution. 他们发起了一次革命。Few would have bet on our side to win. 几乎没有人认为我们能赢。But for the first of many times to come, America proved the doubters wrong.但是在此后的多个第一次里,美国明了怀疑者们的错误论调。And now, 237 years later, the ed States-this improbable nation– is the greatest in the world. 而现在,237年后,美利坚合众国这个不大可能诞生的国家成为了世界上最伟大的国家。A land of liberty and opportunity. 一片自由和希望的乐土。A global defender of peace and freedom. 一位全球和平和自由的捍卫者。A beacon of hope to people everywhere who cherish those ideals.一座珍惜世界各国人民理想的希望灯塔。Generations of Americans made our country what it is today.一代代美国人把美国铸就成现今的模样farmers and teachers,engineers and laborers, entrepreneurs and elected leaders-people from all walks of life, from all parts of the world, all pulling in the same direction.农民、工程师和工人、企业家和民选领导人们—来自各行各业的人们、来自世界各地的走向同一方向的人们。And now we, the people, must make their task our own.而现在我们,美国人民,必须继承他们的使命,to live up to the words of that Declaration of Independence, and secure liberty and opportunity for our own children, and for future generations.履行独立宣言,保障我们的儿女们和未来后代的自由和机会。I want to say a special word of thanks to the men and women of our military, who have played such a vital role in the story of our nation. 我想对在我们国家历史上起着中流砥柱作用的军人们表示特别的感谢。You have defended us at home and abroad. 你们在本土和海外保卫了我们的国家。And you have fought on our nations behalf to make the world a better, safer place. 你们为我们国家的利益而战,使世界成为更美好及更安全的乐土。People in scattered corners of the world are living in peace today, free to write their own futures, because of you. 因为你们,世界各地的人们今天生活在和平中,可以自由地书写他们的历未来。We are grateful for your service and your sacrifice, 我们对你们的无私奉献和牺牲表达感激,especially those still serving in harms way and your families here at home.特别是那些至今仍然远离家人置身险境的军人们。So, God bless you all. 愿上帝保佑你们。And may God bless the ed States of America.愿上帝保佑美利坚合众国。201307/247532

  They have not been trained.他们没接受过训练。So do you need 50,000 hours of meditation? No, you dont.你需要五万小时的冥想吗?不,不需要的。Four weeks, 20 minutes a day, of caring, mindfulness meditation aly brings a structural change in the brain compared to a control group.与对照组相比,每天20分钟,持续4周的关爱、正念冥想训练会使大脑结构发生改变。Thats only 20 minutes a day for four weeks.只需每天20分钟,持续四周。Even with preschoolers -- Richard Davidson did that in Madison.甚至幼儿园的孩子也能发生这样的改变, 理查德?戴维森在麦迪逊市做过实验。An eight-week program: gratitude, loving- kindness, cooperation, mindful breathing.八星期长的项目:感恩、关爱、合作与呼吸训练。You would say, Oh, theyre just preschoolers.你会说,他们只是幼儿园的孩子啊。Look after eight weeks,the pro-social behavior, thats the blue line.八星期之后,亲社会的行为,是这根蓝色线。And then comes the ultimate scientific test, the stickers test.然后是终极的科学实验,贴纸测试。Before, you determine for each child who is their best friend in the class,their least favorite child, an unknown child, and the sick child,and they have to give stickers away.在训练前,确定每个孩子在班里最好的朋友,最不喜欢的伙伴,不认识的小孩, 还有生病的小孩,每个孩子都要把手中的贴纸分发出去。So before the intervention, they give most of it to their best friend.在训练介入之前,孩子手中的贴纸 大部分都给了最好的朋友。Four, five years old, 20 minutes three times a week.四五岁的孩子,一周三次, 一次20分钟的训练。After the intervention, no more discrimination:训练之后,不再有区别对待:the same amount of stickers to their best friend and the least favorite child.孩子手中的贴纸等同地分给了 他们最好的朋友和最不喜欢的朋友。Thats something we should do in all the schools in the world.我们需要把这个培训带给全世界的学校。Now where do we go from there?我们接下来要怎么做?When the Dalai Lama heard that, he told Richard Davidson,You go to 10 schools, 100 schools, the U.N., the whole world. 当达赖喇嘛听到了我的想法,他告诉理查德戴维森,从1个学校到10个,再到100个, 到联合国,到全世界。So now where do we go from there?我们接下来要怎么做?Individual change is possible.个人的变化是可能的。Now do we have to wait for an altruistic gene to be in the human race?我们还要等人类基因中出现利他基因吗?That will take 50,000 years, too much for the environment.这还需要五万年,环境等不了这么久。Fortunately, there is the evolution of culture.幸运的是,文化也可以进化。Cultures, as specialists have shown, change faster than genes.文化,正如学者们指出的, 要比基因变化快得多。Thats the good news.这是好消息。Look, attitude towards war has dramatically changed over the years.你们看,相比过去, 人们对于战争的态度已发生了天翻地覆的变化。So now individual change and cultural change mutually fashion each other,and yes, we can achieve a more altruistic society. 个人的变化与文化的变化相辅相成,没错,我们能实现利他社会。So where do we go from there?接下来要怎么做?Myself, I will go back to the East.我要回到东边,Now we treat 100,000 patients a year in our projects.目前我们的一个行动每年救助十万个患者。We have 25,000 kids in school, four percent overhead.我们的学校里有两万五千个孩子。Some people say, Well, your stuff works in practice,but does it work in theory? 有些人说,你所做的一切在实践中可行,但有理论持吗?Theres always positive deviance.总是会有些偏差,So I will also go back to my hermitage to find the inner resources to better serve others.因此我常常独自一人思索,追寻我的内心,来更好的帮助他人。But on the more global level, what can we do?在全球范围内,我们能做些什么?We need three things.我们需要做好三件事。Enhancing cooperation:加强合作:Cooperative learning in the school instead of competitive learning,在学校里倡导合作式学习,而不是竞争式学习;Unconditional cooperation within corporations there can be some competition between corporations, but not within.在企业里鼓励无条件的合作,企业间可以有竞争,但不是企业内部。We need sustainable harmony. I love this term.我们需要持续的和谐,我喜欢这个词。Not sustainable growth anymore.不是持续的发展。Sustainable harmony means now we will reduce inequality.持续的和谐意味着消除不平等。In the future, we do more with less,未来,我们要以少及多,and we continue to grow qualitatively, not quantitatively.追求高质的发展,而不是高量的发展。We need caring economics.我们需要充满关爱的经济。The Homo economicus cannot deal with poverty in the midst of plenty,守旧的人无法解决贫富不均的问题,cannot deal with the problem of the common goods of the atmosphere, of the oceans.无法解决公共福利的问题,无法解决大气和海洋的问题。We need a caring economics.我们需要充满关爱的经济。If you say economics should be compassionate,如果你说经济应该充满关怀,they say, Thats not our job.他们会说,这不关我的事。But if you say they dont care, that looks bad.你要告诉他们,如果他们不在乎, 看起来很糟。We need local commitment, global responsibility.我们不但要对周边履行承诺和责任, 还要着眼整个世界。We need to extend altruism to the other 1.6 million species.我们需要把利他精神 传播给其他一百六十万种生物。Sentient beings are co-citizens in this world.我们都是一家人。and we need to dare altruism.我们要敢于弘扬利他精神。So, long live the altruistic revolution.愿利他精神得以恩泽天下。Viva la revoluci贸n de altruismo.愿利他精神得以恩泽天下。Thank you.谢谢。201503/365560

  We cant exempt ourselves from the rules that apply to everybody else我们不能只要求别的国家遵守国际规则 而自己逍遥法外We cant call on others to make commitments to combat climate change if a whole lot of our political leaders deny that its taking place我们不能只要求别的国家在对抗气候变化方面作出承诺而自己国家的好多政治领导者都否认气候变化正在发生We cant try to resolve problems in the South China Sea when we have refused to make sure that the Law of the Sea Convention is ratified by our ed States Senate我们不能指望通过国际规则解决南中国海问题而自己国家的参议院却拒绝批准海洋法公约我不知道参议院是怎么想的despite the fact that our top military leaders say the treaty advances our national security至少最高军事领袖们都一致认为这一公约能够促进国家安全Thats not leadership; thats retreat国会的这种做法不是领导 而是退避Thats not strength; thats weakness这表现出的不是强大 而是软弱It would be utterly foreign to leaders like Roosevelt and Truman Eisenhower and Kennedy罗斯福 杜鲁门 艾森豪威尔 肯尼迪等领袖肯定都不会同意这样做I believe in American exceptionalism with every fiber of my being我确实深信美国特殊主义But what makes us exceptional is not our ability to flout international norms and the rule of law it is our willingness to affirm them through our actions但美国的特殊并不体现在美国能够藐视国际准则和法律规范而应体现在我们贯彻落实它们的决心And thats why I will continue to push to close Gitmo because American values and legal traditions do not permit the indefinite detention of people beyond our borders鉴于以上这些 我将继续努力促进关塔那监狱的关闭因为美国价值和法律传统不允许我们在境外无限期关押人员Thats why were putting in place new restrictions on how America collects and uses intelligence鉴于以上这些我们将对美国情报的收集和使用施加新的限制because we will have fewer partners and be less effective if a perception takes hold that were conducting surveillance against ordinary citizens如果美国给人留下的印象是对普通公民都要监督愿意同美国合作的人就会减少 合作效率也会降低201506/380342。

  My third story is about death.我的第三个故事是关于死亡。When I was 17 I a e that went something like,我17岁那年读到过一句话,大意是这样,;If you live each day as if it was your last, someday youll most certainly be right.;“倘若你把每一天都当成你的最后一天,总有一天你会发现你是对的。”It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself,这话给我留下了印象。在那之后的33年里,每个早晨我都对着镜子自问,;If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?;“假如今天是我人生的最后一天,我还会做我今天要做的这些事吗?”And whenever the answer has been ;no; for too many days in a row, I know I need to change something.每当连续很多天都是“不会”的时候,我知道有什么东西需要改变了。Remembering that Ill be dead soon is the most important thing Ive ever encountered to help me make the big choices in life.记住自己将不久于人世,这是我在作出人生重大选择时的一个最重要的参考工具。Because almost everything all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.因为几乎所有的一切一切外界对你的期待、一切荣耀、一切对丢脸和失败的恐惧 -这些东西在面对死亡的时候都黯然失色,剩下的只有真正重要的东西。Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.在我看来,时刻谨记你将离去是避开“我会失去什么”这种思维陷阱最好的方式。You are aly naked. There is no reason not to follow your heart.你已经是裸的了,没有理由不追随自己的心灵。About a year ago, I was diagnosed with cancer.大约一年前,我被查出患有癌症。I had a scan at 7:30 in the morning and it clearly showed a tumor on my pancreas.早上7点半,我做了一次扫描,结果很清楚地显示出我的胰腺里有一个肿瘤。I didnt even know what a pancreas was.当时我连胰腺是什么都不知道。The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.大夫们告诉我,差不多可以肯定这是一种无法治愈的癌,并且我可能还能活三到六个月。My doctor advised me to go home and get my affairs in order which is doctors code for ;prepare to die;.我的医生建议我回家去,把事情都做个了结。这是医生的行话,它意味着料理后事。It means to try and tell your kids everything you thought youd have the next ten years to tell them in just a few months.这意味着你要把未来10年要对孩子们说的话在几个月内提前说完。It means to make sure that everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family.这意味着为了让你的家人日后过好,把每一件事都作好安排。It means to say your goodbyes.这意味着对这个世界说再见。I lived with that diagnosis all day.一整天我的脑子里只有这个判决。Later that evening I had a biopsy where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.当天晚上,我做了一次组织切片检查:他们把一个内窥镜伸进我的喉咙,穿过我的胃一直进到肠子里,用一枚探针伸进胰脏取得了一些组织细胞。I was sedated but my wife who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope, the doctor started crying, because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery.我被麻醉了,但是当时在场的妻子告诉我,医生们把这些细胞放到显微镜下观察之后都惊叫起来了。因为他们发现这是一种非常罕见的、通过手术可以治愈的胰腺癌。I had the surgery and, thankfully, I am fine now.我做了手术,非常幸运,我现在已经痊愈了。This was the closest Ive been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades.迄今为止,这是我距离死亡最近的一次,希望这也是未来几十年里我离死亡最近的一次。Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept.经历了这件事,死亡对我而言已经不再只是一个有用而仅限纯粹想象的概念,因此我可以更加确信地跟你们谈起我对死亡的看法。No one wants to die, even people who want to go to Heaven dont want to die to get there.没有人想要死,就算那些想进天堂的人也不想为此去死。And yet, death is the destination we all share. No one has ever escaped it.然而,死亡是我们共同的终点。从未有人逃离过死亡。And that is as it should be, because death is very likely the single best invention of life.而这是合理的,因为死亡很可能是生命最好的发明。Its lifes change agent, it clears out the old to make way for the new, right now, the new is you.它是生命的代谢催化剂,去除老朽,迎接新生,而现在,新生的是你们。But someday, not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away.但是用不了太久,某天你们会发现自己已经渐渐变得老朽,将被取代。Sorry to be so dramatic, but its quite true.抱歉说得这么夸张,但是这是真理。Your time is limited so dont waste it living someone elses life.你的生命是有限的,所以不要浪费时间去过你不想要的生活。Dont be trapped by dogma, which is living with the results of other peoples thinking.不要被教条所迷惑,它诱使你按照他人的思维定式生活。Dont let the noise of others opinions drown out your own inner voice.不要让别人发出的声音遮盖住你自己的心声。And most important, have the courage to follow your heart and intuition.最重要的是,要有勇气追随你的心灵和直觉。They somehow aly know what you truly want to become. Everything else is secondary.它们会知道你真正想要做一个什么样的人,其他的一切都是次要的。201412/347186

  AMBASSADORISCHINGER:Thanks very much. I think now we can continue. It’s my great pleasure now toopen our second panel this morning. We have two longtime friends of the MunichSecurity Conference. Both of our panelists have been with the Munich SecurityConference when they served in the U.S. Senate for many years. So let mewelcome both Secretary John Kerry and Secretary Chuck Hagel, both now no longerin the Senate but both now for a year, for practically a year, Secretary ofState and Secretary of Defense. Welcome, Mr. Secretaries. (Applause.)I think the way we want to usethese 45 minutes or so is that both Secretaries will offer introductorycomments; and if you have a question to ask, please put it on one of the slipsof paper and hand it to the staff, and then we’ll use whatever time we have tohave a discussion, a Qamp;A session, in just a few minutes.John, would you like to start?Thank you.SECRETARYKERRY:Well, thank you very much, Ambassador Ischinger. I’m very grateful for theopportunity to be here. (In German.) Nice to be with everybody. And I am – Iwant to remark that Ambassador Ischinger had the pleasure of going to therenowned Fletcher School at Tufts University, but it sounds to me like he losthis Boston accent. I don’t know what happened to him along the way. (Laughter.)This is a very real and specialpleasure for Chuck and me to be here at this conference. We do know thisconference well. And as Walter said, we are not just friends from the Senatebut we’re friends from a common experience of a long period of time. So it’s apleasure for us now to be working together as partners with respect to thenational security issues that challenge all of us.So the fact is also that bothChuck and I feel this Atlantic relationship very much in our bones. Both of ourfamilies emigrated to the ed States from Europe, and both of our fatherssigned up to fight tyranny and totalitarianism in World War II. And we bothwatched the Berlin Wall go up as we grew up, and we grew up as Cold War kids.So we come to these discussions –both of us – with part of our formative years planted in the post-ColdWar/post-World War period, and certainly deeply in the Cold War period. As akid who grew up in school doing drills to get under my desk in the event ofnuclear war, this is something that still conditions my thinking.It was during that period of timethat I first encountered what I came to understand as one of the unmistakablesymbols of the enduring American-European partnership. I was a young kid whoserved – who was with my father in Berlin when he served as the legal advisorto the then High Commissioner to Germany, James Conant. And I spent a piece ofmy childhood getting on trains in Frankfurt and going through the dead of nightto arrive in Berlin and be greeted by the American military man, and movebetween a British sector, a French sector, an American sector, and a Russiansector. So I can remember cold signs warning you about where you were leaving,and I can remember guns rapping on the windows of my train when I dared to liftthe blinds and try to look out and see what was on the other side.I’ll also never forget walkinginto a building – I used to ride my bicycle down to Kurfurstendamm when it wasstill rubble. We’re talking about the early 1950s, just to date myself. And youcould see a plaque on a building that said: “This was rebuilt with help fromthe Marshall Plan.” But the truth is today, as we gather in Munich in 2014,George Marshall’s courageous vision – resisting the calls of isolationism andinvesting in this partnership – requires all of us to think about more than justbuildings. That period of time saw the Marshall Plan lead America’s support forthe rebuilding of a continent. But it was more than just the rebuilding of acontinent; it was the rebuilding of an idea, it was the rebuilding of a visionthat was built on a set of principles, and it built alliances that were justunthinkable only a few years before that.And I say all of this to try toput this meeting and the challenges that we face in a context. So long as I canremember, I have understood that the ed States and Europe are strongestwhen we stand united together for peace and prosperity, when we stand in strongdefense of our common security, and when we stand up for freedom and for commonvalues. And everything I see in the world today tells me that this is a momentwhere it’s going to take more than words to fulfill this commitment. All of usneed to think harder and act more in order to meet this challenge.With no disrespect whatsoever –in fact, only with the purest of admiration to the strategic and extraordinaryvision of Brent Scowcroft sitting over here, Henry Kissinger, Zbig Brzezinski,who I don’t see but I know is here somewhere. There he is. These are men whohelped to shape and guide us through the Cold War and the tense moments and thereal dangers that it presented. But the fact is that this generation ofconfluence of challenges that we’re confronting together are in many ways morecomplex and more vexing than those of the last century. The largely bipolarworld of the Cold War, East-West, was relatively straightforward compared tothe forces that have been released with the fall of the Berlin Wall, the riseof sectarianism, the rise of religious extremism, and the failure of governancein many places. In fact, we should none of us be surprised that it is thewisdom and vision of Henry Kissinger in his brilliant book Diplomacy – which,if you’ve it, re it; if you haven’t, it for the first time – laysall of this out in his first chapter as he talks about the balance – the oldgame of balance of power and interests. And as he predicts that this is moreconvoluted because of the absence of a structure to really manage and cope withthis new order that we face. Those were his words.So today we are witnessing youthpopulations, huge youth populations: 65 percent of a country under the age of30, under the age of 25 in some places; 50 percent under the age of 21; 40percent under the age of 18 – unemployed, disenfranchised, except for whatglobalization has brought them in their capacity to be able to reach out andsee what the rest of the world is doing even as they are denied the opportunityto do it too – an enormous, desperate yearning for education, for jobs, foropportunity. That’s what drove Tahrir Square, not the Muslim Brotherhood, notany religious extremism, but young kids with dreams. That’s what led that fruitvendor in Tunisia to self-immolate after he grew too tired of being slappedaround by a police officer, denied his opportunity just to sell his fruit wareswhere he wanted to.We are facing threats ofterrorism and untamed growth in radical sectarianism and religious extremism,which increases the challenge of failed and failing governments and the vacuumsthat they leave behind. And all of this is agitated by a voracious globalizedappetite and competition for resources and markets that do not alwayssufficiently share the benefits of wealth and improved quality of life with allcitizens.And this is all before you get tothe challenge of global food security, water availability, and global climatechange. These are the great tests of our time. Now, even as our economies inthe ed States and Europe begin to emerge from the economic trials of thelast years, we are not immune to extremism or to the natural difficulties ofnurturing democracy, and particularly as we measure what is happening with thenumber of jihadists who are attracted by the magnet of the Assad regime toSyria, where from Europe and from America and from Australia and from GreatBritain and from many other places they now flock to learn the trade of terror,and then perhaps to return to their home shores.The task of building a Europethat is whole and free and at peace is not complete. And in order to meettoday’s challenges both near and far, America needs a strong Europe, and Europeneeds a committed and engaged America. And that means turning inward is not anoption for any of us. When we lead together, others will join us. But when wedon’t, the simple fact is that few are prepared or willing to step up. That’sjust a fact. And leading, I say respectfully, does not mean meeting in Munichfor good discussions. It means committing resources even in a difficult time tomake certain that we are helping countries to fight back against the complex,vexing challenges of our day.I’ll tell you, I was recently inKorea and reminded that 10 of the 15 countries that used to receive aid fromthe ed States of America as recently as in the last 10 years are todaydonor countries. Think about that: 10 of the 15 and the others are on their wayto being donor countries. Now let me be fair. We need to have this debate inAmerica too right now. The small fraction of our budget that we invest in ourdiplomacy and in foreign assistance is a miniscule investment compared to thecost of the crises that we fail to avoid.So as a transatlantic community,we cannot retreat and we must do more than just recover – all of us. What weneed in 2014 is a transatlantic renaissance, a new burst of energy and commitmentand investment in the three roots of our strength: our economic prosperity, ourshared security, and the common values that sustain us.Now first, our shared prosperity:Who would have imagined at the first Munich conference in 1963 that .6billion in goods and services would flow between us every day? That didn’thappen by accident, nor did the 4 trillion that we invest in each other’seconomies every single year, or the more than 13 million jobs that we supportmutually because of it. The depth and bth of our economic position andpartnership was a conscious choice of the men I described and other men andwomen during that period of time who had a vision, and they need to be aconscious reflection of our vision today.Today, as our economies recover,we also have to do more to put this indispensable partnership to work, a sharedprosperity that benefits us all. And we can start, frankly, by harnessing theenergy and the talents of our people, which is what the Transatlantic Trade andInvestment Partnership is all about. T-TIP is about more than growing oureconomies. It will promote trade, investment, innovation. It will bring oureconomies closer together while maintaining high standards in order to ensurethat we create good jobs for these young people who are screaming about thefuture. And it will cement our way of doing business as the world’s goldstandard. Imagine what happens when you take the world’s largest market and theworld’s largest single economy and you marry them together with the principlesand the values that come with it. It will – if we’re ambitious enough, T-TIPwill do for our shared prosperity what NATO has done for our shared security,recognizing that our security has always been built on the notion of our sharedprosperity.We are the most innovativeeconomies in the world, the ed States and Europe, and as such we have amajor responsibility to deal with this growing potential catastrophe of climatechange. I urge you, the latest IPCC report. It’s really chilling. Andwhat’s chilling is not rhetoric; it’s the scientific facts, scientific facts.And our history is filled with struggles through the Age of Reason and theRenaissance and the Enlightenment for all of us to earn some respect forscience. The fact is that there is no doubt about the real day-to-day impact ofthe human contribution to the change in climate.201501/357064

  We create the conditions for happiness to occur. In other words, we create a habitat of happiness.; Wow, thats interesting. He said that they have a science behind that art, and theyve actually created four essential pillars, nine key indicators and 72 different metrics that help them to measure their GNH. One of those key indicators is: How do the Bhutanese feel about how they spend their time each day? Its a good question. How do you feel about how you spend your time each day? Time is one of the scarcest resources in the modern world. And yet, of course, that little intangible piece of data doesnt factor into our GDP calculations.我们创造那些让快乐能够存在的条件。也就是说,我们创造了快乐的栖息地。”哇,这真是有趣。而且他说他们在这种艺术的背后有一种科学他们实际上创造了四个重要的柱,9个核心指标和72个不同的度量标准这些能够帮助测量GNH。实际上,其中一个核心指标是如何让不丹人感觉到他们是如何度过他们的每一天的呢?这是一个不错的问题。如何感觉你的每一天是如何度过的呢?在现代社会社会中,时间是一种最稀缺的资源。可是,诚然这微小的不可见的数据并不影响我们对GDP的计算。As I spent my week up in the Himalayas, I started to imagine what I call an emotional equation. And it focuses on something I long ago from a guy named Rabbi Hyman Schachtel. How many know him? Anybody? 1954, he wrote a book called ;The Real Enjoyment of Living,; and he suggested that happiness is not about having what you want; instead, its about wanting what you have. Or in other words, I think the Bhutanese believe happiness equals wanting what you have -- imagine gratitude -- divided by having what you want -- gratification. The Bhutanese arent on some aspirational tmill, constantly focused on what they dont have. Their religion, their isolation, their deep respect for their culture and now the principles of their GNH movement all have fostered a sense of gratitude about what they do have. How many of us here, as TEDsters in the audience, spend more of our time in the bottom half of this equation, in the denominator? We are a bottom-heavy culture in more ways than one.所以当我把时间花在喜马拉雅山脉的时候,我开始想象我所谓的一种情感方程式。这是很久以前我从拉比.海曼.斯佳特尔读到的。有多少人知道他?有人知道么?在1954年,他写过一本书,叫做《生活的真正乐趣》他提出快乐并不在于得到你所想要的。而在于你想往你所拥有的。也就是说,我认为不丹人相信快乐等同于想往你所拥有的东西想象一下感恩分割成拥有你所想要的东西满足感。不丹人的志趣不至于一些有抱负但枯燥无趣的工作上持续关注与那些他们没有的事物。他们的宗教,他们的与世隔离,他们深深的对自己文化的尊重以及现在GNH运动的原则,这所有的一切都培养了一种对他们所拥有的感恩的情结。我们之中有多少人,作为TED的拥护者,把更多的时间花在这个方程式的底端,分母上呢?我们总是一种底端受重文化所逼迫在很多方面都是如此。201402/275325

  • 知道信息哈尔滨最好流产医院地址
  • 延寿县流产手术多少钱
  • 黑龙江省维多利亚医院地址哪里?58大全
  • 乐视中文哈尔滨呼兰区做无痛人流多少钱
  • 养心对话尚志市人流好不好
  • 哈尔滨无痛人流在哪做比较好
  • 松北区妇幼保健院妇科医生咨询解答
  • 国际中文哈尔滨清宫需要多少钱
  • 哈尔滨省第四人民医院服务
  • 哈尔滨处女膜修复是多少钱健步分享
  • 哈尔滨看妇科那里比较好
  • 最新乐园哈尔滨市红十字中心医院妇科人流
  • 延寿县打孩子哪家医院最好的爱卫生黑龙江一院属于正规医院吗
  • 哈尔滨中心医院人流多少钱
  • 哈尔滨人流多少钱呢
  • 哈尔滨人流医院最好的是哪个
  • 排名爱问哈医大一院网上预约
  • 黑龙江省维多利亚妇产医院专家预约
  • 黑龙江省哈尔滨市第八医院人流要多少钱
  • 哈尔滨那个医院无痛流产好
  • 哈尔滨治疗妇科病哪家最好
  • 中华网哈尔滨治疗好的宫颈糜烂医院
  • 快问助手哈尔滨医科大第三医院经纬医院网上预约电话服务门户
  • 黑龙江妇幼保健院妇产科国际乐园哈尔滨市第五医院哪家妇科医院好
  • 天涯互动哈尔滨哪个医院治疗宫颈肥大好健康中文
  • 哈尔滨治疗妇科病医院那家好
  • 哈医大一院乳腺科怎么样
  • 尚志第一人民中医院哪年成立
  • 哈尔滨不孕不育病医院
  • 哈尔滨妇产科医院在线咨询
  • 相关阅读
  • 哈尔滨彩超价格
  • 120资讯哈尔滨哪家医院流产好
  • 哈尔滨松北区男性不育
  • 知道优惠哈尔滨第四人民医院口碑好不好
  • 哈尔滨哪里治多囊卵巢好常识
  • 哈尔滨刮宫术多少钱
  • 飞优惠五常市妇幼保健院有四维彩超吗
  • 哈尔滨阴道紧缩术费用
  • 黑龙江哈尔滨妇保医院做人流好吗
  • 排名问答绥化市治疗妇科价格网上互动
  • 责任编辑:搜医共享

    相关搜索

      为您推荐