首页>要闻>天下           天下         

      

遵义割双眼皮的恢复时间百度新闻

2017年12月12日 14:42:01 | 作者:美时讯 | 来源:新华社
(Reuters) - A Swedish woman has become the world#39;s first to give birth after having a womb transplant, opening up the possibility for thousands of infertile women to have babies, the doctor in charge of the research project said on Saturday.研究项目负责医生在周六说道,一名瑞典女性成子宫移植后生产第一人,这为成千上万不的女性带来了希望。The unnamed Swede in her mid-30s delivered a healthy baby boy by caesarean section in early September, around two years after receiving a uterus donated by an unrelated, 61-year- old.九月初,这位不知名的女性在她三十多岁的时候通过剖腹产生下了一名健康的男婴。这距离她接受那名来自61岁无关系女性子宫捐献已经有两年了。She was one of seven women who successfully underwent a womb transplant from a live donor – in most cases the recipient#39;s mother - and subsequently had in vitro fertilization (I V F) treatment.她是成功接受来自活人捐赠的子宫移植手术的七名女性之一。大部分捐赠者都是被捐赠人的母亲,然后她们通过检测进行了人工授精。;There are some more pregnant,; Mats Brann strom, Professor of Obstetrics and Gyna ecology at University of Gothenburg told Reuters. ;They are more than 28 weeks pregnant.;“还有许多人怀了,”哥德堡一所大学的妇产科学教授 Mats Brann strom这样告诉路透社,“她们已经有超过28周的身了。”Brann strom said other hospitals around Europe, the ed States, Australia and China had been waiting for results of the Swedish research before beginning their own programs.Brann strom说欧洲、美国、澳洲和中国的其他医院从瑞典开始这个项目的时候就在等待结果了。;When we have the results of other studies, we will know how effective the procedure is and what the risks are,; he added.他还说:“等其他研究有了结果,我们就会知道这个过程的效果以及所有的风险了。”Medical advances in treating infertility and helping women to get pregnant have sparked widesp ethical debate, with some critics saying scientists shouldn#39;t ;play God;.在治疗不以及帮助女性受方面的医疗手段也激起了广泛的道德讨论,一些批评者说这些科学家在“玩弄上帝”。Others question the morality of spending huge sums to enable women to get pregnant when they have the option to adopt.其他人则质疑在那些女性可以选择领养的情况下还花这么一大笔钱来使她们受是否道德。Brann strom said the treatment, the first available for women who were born without a viable womb or who have had their uterus removed because of cancer, was ;a matter of justice;.Brann strom说这个治疗是那些生来便没有可用子宫的女性优先,或者是因为癌症而摘除了子宫的女性优先。他说治疗是“正义的事情”。;If we decide as a society that infertility is a type of disease - which we have - we should try to treat it,; he said.他说,“如果我们做出不也是一种疾病这样的决定,而且我们的确也认定它是一种疾病,那么我们就应该去治疗它。”Around 200,000 women in Europe suffer from uterine infertility. Brann strom said a trans plant was ;the only solution to the problem; although it was too early to say whether the procedure, which costs around 100,000 eu ros (5,000), would become common.欧洲大约有200,000名女性受到不的困扰,Brann strom说移植手术是“唯一的解决办法”,但是这个将会耗费大约100,000欧元(125,000)的手术是否会流行起来仍是未知的。The University of Gothen burg has permission to do 10 womb transplants with up to two full- term pregnancies for each woman.哥德堡的大学得到允许能够做10起移植手术,每名女性最多能够有两次的足月妊娠。The university has aly treated nine women, two of whom had to have their transplanted wombs removed. All the women treated will have their uteruses removed again after their pregnancies.这所大学已经为九名女性做了治疗,其中有两名移除了移植的子宫。所有的女性在怀后都会移除所移植的子宫。;This is the first type of transplant that is temporary,; Brann strom said.Brann strom说:“这是第一种暂时性的移植手术。”The program#39;s first pregnancy was confirmed in the spring and the baby weighed around 1,775 grams when delivered by caesarean section after the mother developed preeclampsia in the 32nd week of pregnancy.这个项目的第一起确认的怀是在春天。在母亲第32周得了子痫前期时,宝宝就通过剖腹产生了下来,重到1775克。;The baby screamed right away and has not required any other care than normal clinical observation at the neonatal unit,; Brann strom said in a statement.Brann strom在一次发言中说道,“宝宝一生下来就大哭了起来,受到了和初生婴儿护理部其他正常手术生下来的孩子一样的照顾,”;The mother and child are both doing well and have returned home. The new parents are of course very happy and thankful.;“母亲和孩子的状况都很好,现在他们已经回家了。那对父母当然非常高兴也非常感激。” /201410/337135What does a century-old brand do when it grows out of the very business that inspired its name? After announcing in December 2013 that it would to shed billion worth of its commodity chemical business, Dow Chemical will have to figure that out.一个行业里百年的品牌到底有什么价值?2013年12月宣布裁减总值50亿美元商品化学品业务的陶氏化学公司(Dow Chemical)很快就会认清这个问题。The company is focusing more resources on higher-value specialty materials products like semiconductor chips for cell phones and moving away from the lower-margin chlorine business. In turn, executives are considering ridding ;chemical; from its title as well, according to a company spokesperson.这家公司目前更加关注高附加值的特殊材料产品,例如手机用的半导体芯片,并逐步退出了低利润空间的氯化学业务。根据公司发言人表态,公司高层正在考虑将“化学品”(Chemical)一词从公司名字中删去。Chief executive Andrew Liveris told The Wall Street Journal that a potential name change would hopefully help position the company as one linked by ;chemistry rather than chemicals; as it transforms.公司首席执行官安德鲁#8226;李佛利斯对《华尔街日报》(The Wall Street Journal)表示,更名能帮助公司实现从“化学品至化学工业”的定位转型。But as corporations evolve their strategy, their brands can change too -- for better or for worse. And if history is any indication, an identity change followed by a title switch can cause a company more trouble than it#39;s worth. Corporations spanning industries as diverse as technology to defense have all rebranded themselves only to the peril of their businesses. While some have successfully navigated the dangers of a new title, these instances prove to be the exception rather than the rule.随着公司不断调整发展战略,它们的品牌也会发生变化—无论结果是好是坏。但就历史经验来说,公司身份变化带来的更名通常给公司带来的麻烦要大于好处。从技术到国防,各行各业都有公司更名的案例,不过都严重危及到公司业务。尽管个别公司最终成功走出了更名的阴影,但这些不过是例外,而非惯例。;As long as they keep Dow... as long as they don#39;t change that name, the company will not suffer from dropping chemical from its name, ; said Deutsche Bank Equity Analyst David Begleiter.“只要他们还坚持陶氏(Dow)的这个牌子……只要他们不改名字,公司就不会因为名字中少了‘化学’(Chemical)这个词而受损,”德意志(Deutsche Bank)券分析师戴维#8226;贝格雷特指出。Read on to discover seven companies who found out firsthand how challenging a name change can be.请大家继续往下阅读,看看更名给我们今天介绍的7家公司带来了怎样的挑战。Research In Motion to BlackBerry (2013)RIM公司更名为黑莓(2013年)In January 2013, Research In Motion announced that it would change its name to BlackBerry after the widely known smartphone device. Executives made the announcement in tandem with its new mobile platform, BlackBerry 10, hoping that they could revitalize the declining brand. Despite the change, BlackBerry did not follow up with a significant change in strategy and the stock price continues to suffer as a result, said James Moorman, an analyst for Samp;P Capital IQ.2013年1月,行动研究公司(Research In Motion)对外宣布将根据它广为人知的智能手机品牌,更名为黑莓公司。公司管理层在推出新的手机平台、黑莓10(BlackBerry 10)的同时宣布了这项决定,希望藉此重振式微的品牌。Samp;P Capital IQ分析师詹姆斯#8226;尔曼指出,尽管采取了上述变革措施,黑莓公司战略上并没有显著的变化,股价仍然不断下跌。;The fact is that a name change doesn#39;t matter when no one buys your new hardware. So in this case it was a bust, ; Wedge Partners Principal and Senior Research Analyst Brian Blair told Fortune.“事实上,公司更名并不会影响消费者的购买决定。本案中,公司上述策略实属败笔,” 市场调研公司Wedge Partners 高级责任研究分析师布莱恩#8226;布莱尔对《财富》杂志这样表示。 /201312/268589Before moving to the New York City area, I lived in London for seven years. During that period, I traveled more than two dozen times to France, a place where five- or six-week vacations are the norm and many people retire comfortably at 60 or younger. I made many wonderful French friends and was more than a little awed at the way they aged so gracefully.在搬到纽约地区之前,我在伦敦住了七年。在那期间,我到过法国二十多次。在法国,大多数人每年会度个五六周的假,许多人60岁甚至60岁不到就退休享受生活。我交过许多超棒的法国朋友,非常惊叹他们优雅变老的方式。Are they perfect? Of course not. But certainly I admired how so many of them stayed trim while enjoying coq au vin, baguettes, andouillettes, eclairs and fondue while Americans struggled with their weight while gorging on diet soda and Lean Cuisines. I also admired the way they purchased clothes selectively, carried themselves confidently and devoured life every chance they got.法国人完美无缺吗?当然不是。但是,我很钦佩他们。享受着鸡尾酒、法国面包、手指饼干、芝士火锅等美食,他们中许多人依然保持苗条身材。而美国人虽努力减肥,却暴饮无糖饮料、暴食精益美食。法国人充满自信、精心挑选衣、尽情享受人生,对此我也很佩。After speaking with a few of these friends, I#39;ve come up with a list of six things the French can teach us about aging well. Do you agree? Let us know in comments. And if there are things the Americans can teach THEM about aging, we#39;d like to hear about that as well.与几个朋友交谈之后,关于法国人如何优雅变老,我列了个单子,大概有六点。您同意与否,可在栏里表达观点。如果有抗衰老的好方法,我们也想听一听。1) That women of all ages can be the sensual love interests -- and not just the matronly grandmothers -- in popular movies.1)在流行电影中,任何年龄层的女人都可以是性感达人,而不仅仅是风韵犹存的老奶奶。Just consider Catherine Deneuve, 69, or Isabelle Huppert, 60, or Juliette Binoche, 49. These and other older French actresses such as Nathalie Baye, 65, and Sandrine Bonnaire, 46, continue to nab meaty roles. In an American movie industry dominated more by the teeny-bopper set, it#39;s hard to even name an older sex symbol other than, perhaps, Raquel Welch who#39;s still, at 72, pretty darn sexy.想想69岁的凯瑟琳·德纳芙(Catherine Deneuve)、60岁的伊莎贝尔·于佩尔(Isabelle Huppert)、49岁的朱丽叶·比诺什(Juliette Binoche),还有其他仍担任主演的法国老演员,如65岁的娜塔莉·贝叶(Nathalie Baye)、46岁的桑德琳·邦内尔(Sandrine Bonnaire)。然而,美国的电影行业几乎是年轻男女明星的天下。也许,除了72岁但仍性感十足的拉奎尔·韦尔奇(Raquel Welch),很难再举出个知名性感老演员了。2) That less is best when it comes to makeup -- but that doesn#39;t mean you should skimp on skincare.2)化妆原则之一:少即是多——但这并不意味着节省护肤品。Studies show that French women spend more on facial skincare products than their neighbors in Italy, Spain, Germany or the UK. Overall, nearly two-thirds of French women -- or 62 percent -- use anti-wrinkle products. (In France, a girl will begin applying anti-aging creams as early as age 15.) It#39;s a different story when it comes to makeup. Wearing too much, according to French women, makes you look old.研究表明,比起意大利、西班牙、德国和英国女性,法国女性在面部护肤产品上花更多的钱。总体而言,近2/3、也就是62%的法国女性使用抗皱产品。(在法国,女孩15岁就开始使用抗衰老面霜。)化妆就是另外一回事了。法国女性表示化浓妆会让人显老。3) That sex should continue to be important.3)性生活依然重要。Studies show that 90 percent of French women over the age of 50 remain sexually active compared with only 60 percent of American women. But research points to a great interest in sex among those over 50 -- so why not keep it going?研究表明,50岁以上法国女性中,90%性活跃。与之相比,美国女性则只有60%。但该研究还指出一个有趣的话题,50岁以上的人群为何不将性生活继续下去呢?4) That having just a handful of clothing items that fit perfectly is a lot better than having a whole closet full of items that aren#39;t all that great.4)比起满柜不合适的衣,几件适合自己的就足矣。American women have a habit of splurging for unnecessary items whereas French women make a habit of purchasing maybe 10 indispensable clothing items each year. French designer Anne Fontaine, known for her white shirts, once told Forbes magazine that ;besides a beautiful blouse, every woman should have a great pair of jeans, black pants, a perfect skirt, a perfect little black dress and a jacket for each season.;美国女性会胡乱花钱买些不必要的东西,而法国女性每年也许会购买10件必须的衣。因其白衬衫而著名的法国设计师安妮·芳婷(Anne Fontaine)曾告诉《福布斯》杂志:“除了漂亮衬衫,每个女人还应拥有超棒牛仔裤、黑色长裤、漂亮裙子、完美黑色小礼和四季皆宜的夹克衫。”5) That walking#39;s the best exercise.5)步行是最好的锻炼方式。French women often look askance at American women who talk about going to the gym. Instead of furiously working out in zumba classes, French women tend to incorporate walking into their daily routines. They take the long way home when walking the dog; they climb stairs instead of taking the elevator. They also reject the notion ;no pain, no gain, ; choosing instead a more sustained -- albeit more moderate -- exercise plan.法国女性往往对谈论去健身房的美国女性表示怀疑。法国女性没有选择在尊巴舞课上拼命锻炼,而是倾向于将步行融入日常活动。她们遛时选择远路回家,爬楼梯而不乘坐电梯。她们也反对“没痛苦,没收获”,而选择另一种比较温和、但更持久的锻炼计划。6) That what you eat -- and how much you eat -- are of vital importance.6)你吃了什么、吃了多少,这至关重要。If you#39;ve ever dined out with French friends, you#39;ll notice that they eat smaller portions of more dishes -- instead of larger portions of fewer dishes. They eat more vegetables, drink more water and think more about the good things they want to eat rather than fret all the time about the bad stuff. When it comes to drinking, they tend to avoid hard liquor, opting for a glass or two of wine with their meal.如果你与法国朋友在外面吃过饭,你会发现他们会吃很多道菜,但每道菜只吃一点点——而不是狂吃几道菜。他们多吃蔬菜、多喝水,更多考虑的是想吃健康食物,而不是一直担心吃到垃圾食物。说到喝酒,他们往往不喝烈酒,而是在进餐时来一两杯葡萄酒。 /201408/321020

Hollywood adaptations of best-selling sci-fi novels are no longer reason enough to attract moviegoers. But Ender’s Game, which is an adaptation of the 1985 novel of the same title, is a bit different.对影迷来说,畅销科幻小说改编的好莱坞电影已不复从前那样具有吸引力。但《安德的游戏》这部改编自1985年同名小说的电影却稍有不同。From US author Orson Scott Card’s refusal to sign the film deal for years, to the film’s pre-release controversy thanks to Card’s anti-gay views, there are plenty of reasons to watch it. At least you should be curious about what all the fuss is about.从美籍作者奥森#8226;斯科特#8226;卡德数年来拒绝翻拍小说的态度,到新片上映前卡德因反同言论而引发的争端,该片可谓噱头十足。起码你会好奇,想知道这些争议从何而来。Generally, it’s a polished sci-fi epic with stunning visual effects that will appeal to mainstream audiences. While it fails to reach the height it aspires to —namely the novel’s moral complexity — it’s quite an entertaining experience with some timely issues on its mind.大体上讲,这是一部精心打造的科幻史诗——出色的视觉效果足以赢得主流观众的青睐。但它并未触及原作中道德的复杂性,没有达到预期的高度,而沦为一次将争议问题一带而过的体验。Asa Butterfield plays the 12-year-old Ender Wiggin, a student soldier in a military facility that is training children to fight the Formics. The Formics are the alien species that attacked Earth half a century prior to the film’s story, killing millions before being driven back to their home planet.12岁的安德#8226;维京(阿沙#8226;巴特菲尔德 饰)是战斗学校里的一名学员,该校负责训练少年战士以抵抗虫族的再次攻击。故事发生半个世纪前,外星“虫族”曾入侵地球,造成生灵涂炭,之后才被赶回自己的星球。Why children? As the film explains, because of their youth, these military prodigies can absorb complex battle information and develop attack strategies more quickly and easily than adults — the same skill that makes them so good at games.为什么是孩子?正如片中解释的那样,因为他们年轻,相比成年人,这些军事天才可以更迅速、更轻而易举地掌握复杂的作战信息并制定出进攻策略——同样的技能也使得他们打电玩时游刃有余。And as the title suggests, gaming is critical to the story and its visuals.如片名所示,游戏对剧情发展和视觉效果来说都十分关键。For example, several scenes feature a high-tech version of laser tag played in a weightless arena, while others show Ender playing a game on an iPad-like device that he controls with his mind.例如,片中有好几个高科技场景展示的是在失重条件下的激光战游戏,而另一些镜头则是安德通过一个类似iPad的装置,用意念操控。The film’s touch of current issues becomes evident in Ender’s attempt to end all future battles, and when he is confronted by bullies. It talks about everything from the morality of using children in battle to the consequences of violent games. But they’re only fleetingly addressed, without becoming a large conversation.片中,当安德尝试结束未来战争或惨遭欺凌时,影片明显触及了一些现实问题。从利用孩子进行战争的道德问题,到暴力对孩子的影响,影片探讨了方方面面。但这些问题都只被轻描淡写一笔带过。Another shortfall is the film’s character development. In the film, everything seems too easy for Ender. While to some extent that’s the point because he’s supposed to be a military genius, it makes him hard to relate to as a character.该片另一不足之处便是片中角色的成长。电影中的安德似乎无所不能。也许这是因为他生来就是位军事天才,但这样就很难将他和一个有血有肉的人物角色联系起来。Certainly, the film is much better than I expected, given all the buzz beforehand. If you want an out-of-this-world experience before Spring Festival, Ender’s Game is an excellent choice.当然,考虑到影片上映前的种种噱头,该片已经大大超出我的预期。如果你想在春节前体验一次逃离地球的冒险,《安德的游戏》无疑是上上之选。 /201401/274277

  • 最新对话遵义双眼皮手术失败怎么办
  • 遵义如何祛胎记
  • 遵义狐臭手术需要多少钱
  • 365诊疗遵义怎么使塌鼻梁变高
  • 百度中文遵义电波拉皮去皱
  • 遵义水光针免费送
  • 时空新闻遵义医学院祛斑
  • 遵义非手术隆胸
  • 遵义隆鼻
  • 平安共享遵义腋下脱毛
  • 遵义减肥瘦身多少钱百姓助手
  • 遵义脸上有皱纹
  • 遵义打美白针一般哪家医院好ask晚报遵义专业纹眉
  • 遵义整形医院
  • 遵义牙齿纠正家庭医生网遵义去红血丝最好的方法
  • 遵义洗纹身99专家
  • 百姓诊疗遵义拔牙几天能好
  • 遵义第二次注射瘦脸针
  • 遵义鼻翼过宽修整
  • 遵义妙桃假体的效果如何
  • 遵义隆胸安心互动遵义美容医院
  • 遵义韩美医院双眼皮价格百家频道
  • 遵义那个医院可以纹纹身
  • 挂号晚报遵义韩美整形美容医院治疗塌鼻整形手术怎么样
  • 遵义割眼袋哪个美容医院好啊
  • 遵义注射美白针美白效果国际信息
  • 百科资讯遵义粉嫩阴唇
  • 遵义歪鼻手术多少钱
  • 遵义下巴整形的费用
  • 遵义双眼皮后效果好吗
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:安生活

    关键词:遵义割双眼皮的恢复时间

    更多

    更多