当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

吉林长春市妇保医院网上预约挂号好晚报长春妇产医院网上咨询

2019年04月20日 15:25:22    日报  参与评论()人

长春市公交医院生孩子价格长春医科大学第二医院无痛人流手术长春医院人工流产 B News – South Korean prosecutors carried out further raids on businesses of the Lotte Group, a sprawling conglomerate at the centre of a bribery probe. At least 10 divisions were raided including its chemical and confectionary businesses, a spokesman said. The raids come after police swooped on the group#39;s headquarters on Friday.B新闻 - 韩国检方对处在贿赂调查中心的庞大企业集团 - 乐天集团的所属企业进行了进一步突击搜查。发言人说,至少10个部门遭到突袭,包括其化工和糖果企业。此次搜查是继周五警方突袭乐天集团总部后实施的。This caused the company to pull out of a stock market share sale worth as much as .5bn. The allegations and police action also led Korea#39;s fifth largest conglomerate to pull out of bidding for the US chemicals company. Shares in both the chemical and confectionary group have fallen sharply since Friday#39;s raid.这导致公司退出了价值高达45亿美元的股票发售。贿赂指控和警方行动还导致这家韩国第5大企业集团退出了对美国化工公司的竞购。化工和糖果公司的股票自周五突袭后均大幅下跌。People familiar with the matter told Reuters that Friday#39;s raids, which involved about 200 prosecutors and investigators, were part of an investigation into a possible slush fund, although the Seoul prosecutors office could not be reached for comment.知情人对路透社说,周五大约200名检察官和调查人员参与的的突击搜查,是对可能存在的行贿资金进行调查的一部分,但首尔检察厅未能就此发表。Lotte#39;s offer of shares to the public, known as an initial public offering, had been intended in part to simplify the ownership structure and improve corporate governance at the group.乐天股票首次公开上市,原本部分是为了简化股权结构,改进集团的公司治理。This followed a bitter feud over succession among the founding Shin family last year drew wide public criticism.此前,创办公司的辛氏家族长期激烈的继承权之争在去年遭致广泛的公众批评。The group has more than 90 firms in sectors as diverse as beer, hotels and chemicals, and annual revenues of around bn, according to the Korea Fair Trade Commission.根据韩国公平贸易委员会,乐天集团拥有啤酒,酒店和化工等各类领域的90多家公司,年收入约600亿美元。 /201606/449462长春双阳区中医院治疗宫颈糜烂多少钱

辽源第一人民中医院是什么等级辽源中心医院联系电话 Oil refining is joining steel, coal and aluminium in the ranks of sectors hit by overcapacity in China, with increased production and a drop in truck transport forcing a wave of Chinese diesel sales into international markets.炼油正在加入钢铁、煤炭和铝的行列,成为中国又一个存在产能过剩的行业。产量增加和卡车运输减少迫使中国向国际市场销售大量柴油。The structural shift could dent returns for Asian and Middle Eastern refiners, including Saudi Aramco, after years of expansion to meet China’s needs as a net fuel importer.这种结构性转变可能削弱亚洲和中东炼油企业的回报,包括沙特阿美公司(Saudi Aramco),此前这些炼油商进行了多年的扩张,以满足中国作为燃油净进口国的需求。The start-up of a 10m tonne-per-year refinery in Kunming , south-west China, accounts for about half the anticipated capacity expected to be added in the country this year, swelling an estimated 100m tonnes of existing excess capacity.位于中国西南部昆明的一座炼油厂投产后,其1000万吨的年产能达到今年中国预计新增产能的大约一半,使现有的估计为1亿吨的过剩产能进一步膨胀。China had 710m tonnes of refining capacity at the end of last year, according to the CNPC Research Institute of Economics and Technology.根据中国石油经济技术研究院(CNPC Research Institute of Economics and Technology)的数据,去年底中国的炼油总产能达到7.1亿吨。In the short term a bigger impact on Asian fuel trade has come from the relaxed crude import licences that have allowed China’s independent “teapot” refineries to increase their operating rates. Long lines of crude carriers have congested Qingdao port near the teapots’ heartland in Shandong province, accounting for nearly one-third of China’s crude imports in April.短期而言,对亚洲燃油贸易产生更大冲击的是中国放松原油进口许可,这使中国独立的“茶壶”炼油厂得以提高开工率。在靠近山东省“茶壶”腹地的青岛港,排成长队的油轮堵塞了港口;这些油轮占4月中国原油进口量近三分之一。“Usually you wouldn’t have such a dramatic increase in throughput and utilisation rates in your core refining capacity,” said Thomas Hilboldt, head of resources and energy research for HS in Hong Kong.“通常你不会看到核心炼油能力的生产量和开工率如此激增,”汇丰(HS)香港的资源和能源研究主管托马斯#8226;希尔伯特(Thomas Hilboldt)表示。The chemicals and petroleum sector saw the highest number of positive responses among 10 sectors surveyed by the European Chamber of Commerce in China, in its business confidence survey released yesterday.在中国欧盟商会(European Chamber of Commerce in China)昨日发布的商业信心调查中,化工和石油行业的正面回应数量是10个受调查行业中最高的。China’s two largest refiners, Sinopec and PetroChina, have cut output in the face of increased flow from independent rivals. PetroChina’s average run rates are 80 per cent, down from more typical levels of 90 per cent.面对独立竞争对手的增产,中石化(Sinopec)和中石油(PetroChina)这两家最大的炼油商已进行了减产。中石油的平均开工率是80%,低于90%的正常水平。Its new Kunming refinery will supply the underserved market of south-west China, displacing product from its Guangxi and Guangdong refineries into international markets.该集团旗下位于昆明的新炼油厂将供应中国西南部此前务不到位的市场,使其位于广西和广东的炼油厂转而向国际市场销售产品。The other Chinese refineries are increasing output despite declining demand for diesel, as a drop in coal demand and improved rail transport cuts into the number of heavy trucks hauling coal across the country. Because many are designed to maximise diesel production, they must keep operating rates high to achieve the same level of petrol and jet fuel output.尽管柴油需求下降(因为煤炭需求下降和铁路运输条件改善减少了在全国各地运输煤炭的重型卡车数量),但中国其他炼油厂正在增产。由于许多炼油厂在设计时以柴油产量最大化为目标,因此它们必须保持较高的开工率,才能保持汽油和航空燃油产量水平不变。The result is a flood of diesel into Asian markets. Diesel exports hit their highest daily rate in April, at more than 300,000 barrels a day, following record monthly exports in March.其结果是大量柴油涌入亚洲市场。4月的每日柴油出口达到最高值,每天超过30万桶,打破3月刚刚创下的出口纪录。“China was a key driver of diesel demand growth over the past several decades but is now a net diesel exporter, contributing to the growing oversupply in global diesel markets,” the US Energy Information Administration said in a recent report.“中国是过去几十年柴油需求增长的主要驱动因素,但现在已成为柴油净出口国,加剧了全球柴油市场的供应过剩,”美国能源信息署(EIA)在最近一份报告中表示。That is despite the International Energy Agency’s higher expectations for Chinese fuel demand this year, after stronger than expected economic growth in the first quarter.这还是在国际能源机构(IEA)上调中国今年燃料需求预测背景下的局面;上调的依据是中国第一季度经济增长比预期强劲。 /201606/448715长春市吉大第三医院有哪些专家

长春小阴唇整形术医院China’s 322nd richest citizen eats just one meal a day, at 7pm, which possibly explains Zhang Yue’s extreme bad temper as he sits down for an interview in the early afternoon.中国富豪中排名第322位的张跃,每天只在晚上7点吃一顿饭,这或许可以解释他在午后不久接受采访时为什么脾气那么差。Then again, his anger and impatience could also be prompted by questions about his long-thwarted ambition to build the world’s tallest skyscraper.再者,他多年来未能一偿建造世界最高楼的抱负,与此相关的问题可能也激起了他的怒火和不耐烦。“Of course we will build our sky city,” he says, referring to the 838m-tall building he wants to construct using prefabricated steel sections that fit together like Lego bricks.“我们当然要建造天空城市,”他说,指的是想要像拼装乐高(Lego)积木那样利用预制钢组件建造一座高达838米的天大楼。His plan is to build it near where we are sitting in his dimly lit office on the outskirts of Changsha, a smallish provincial Chinese city with a population of 5.3m.他计划在自己位于长沙郊区、灯光昏暗的办公室(我们就是在这里采访他)附近建造这座天大楼,长沙是一个人口530万、规模不大的省会城市。The building has been delayed since Mr Zhang broke ground in 2013, thanks to “people who intervened and made trouble, [government] leaders who were scared and other people who meddled and ruined our plans,” he says.这个项目2013年刚破土就停工了,因为“有人阻拦,(政府)领导担心,还有人从中作梗,破坏我们的计划,”他说。Chinese media say Mr Zhang’s plan for a structure 10m taller than the world’s record-holder — the Burj Khalifa in Dubai — was put on hold because of concerns about the safety of his proprietary technology, which he claimed would allow him to complete construction in only 90 days.中国媒体称,张跃建造比目前全球第一高楼——迪拜哈里法塔(Burj Khalifa)——高10米的天大楼的计划被叫停,是因为有关方面担心其专有技术的安全性。张跃声称,该技术可以让他在短短90天内盖完这座大楼。Throughout the first half of the interview, Mr Zhang barely looks up from his smartphone and when he does he closes his eyes and punctuates his speech with long pauses.采访的前半程,张跃的眼睛基本上没有离开过自己的手机,而当他抬头时,就闭目养神,长时间不吭声。Several times during our meeting he declares the interview over before ignoring his own pronouncement. But despite his rudeness it is hard not to be impressed by Mr Zhang’s vision to overhaul and dominate the global construction industry.在我们会面期间,他多次宣布采访结束,但随后他又忽略自己说的话。虽然他举止无礼,但他想要改革全球建筑行业并成为领军企业的志向很难不给你留下深刻印象。“Construction is one of the most polluting of all industries but I can make the most environmentally sound buildings for half the price and 10 times the speed of anyone else,” Mr Zhang says.“建设业是污染最严重的行业之一,但我能够以别人一半的造价、10倍的速度建成最环保的建筑,”他说。He believes his company, Broad Group, which he founded in the late 1980s making boilers and air-conditioning units, and where he remains chairman and CEO, will eventually control 30 per cent of the global construction industry with its revolutionary but largely unproven technology.他相信,凭借其革命性(但基本上未经检验)的技术,远大科技集团(Broad Group)最终将控制全球30%的建筑市场。张跃在上世纪80年代末创建了这家制造锅炉和空调设备的企业集团,目前仍担任集团董事长兼总裁。“People say I’m crazy but this does not surprise me since they said that when I first started making air conditioners too,” he says.“人们说我疯了,我不觉得奇怪,当初我开始造空调时他们也这么说,”他说。Born in Changsha in 1960, Mr Zhang was unable to attend school until he was nine years old thanks to the Cultural Revolution, which temporarily shut down most schools in the country.张跃1960年出生在湖南,由于文化大革命导致中国大多数学校都暂时停课,他直到9岁才上学。When the Cultural Revolution ended in 1976, university entrance exams were restarted and Mr Zhang was accepted to an academy to study fine art. As if to prove his education did not go to waste, Mr Zhang stops the interview, pulls out a pen and paper and sketches his interviewer, eliciting enthusiastic applause from several staff lurking in the back of his dimly lit office.1976年文革结束,高考恢复,张跃被一家专科学校录取,学习美术专业。仿佛为了明自己的专业没有荒废,他停下谈话,拿出纸笔,给我画了一张素描,灯光昏暗的办公室里坐在后面的几个工作人员对此抱以热烈的掌声。After working as a librarian and teaching drawing at primary school, Mr Zhang started a home renovations company before establishing Broad Group with his brother in 1988 to provide boilers for newly built factories.他先后做过图书管理员、美术老师,开过一家室内装潢公司,之后和自己的弟弟在1988年创立了远大集团,为新建工厂提供锅炉。“I just wanted to make money and I had no ideals,” he says. With factories springing up across the country, Broad’s industrial air conditioning units proved hugely popular and Mr Zhang soon became one of the country’s richest business people — his wealth is estimated at about .5bn.“我过去只想赚钱,没有什么理想,”他说。随着全国各地的工厂雨后春笋般出现,远大生产的工业空调设备深受市场欢迎,张跃很快便成了了中国最富有的商人之一——目前他的财富估计约为15亿美元。He was one of the first people in China to buy a private jet. At one point he personally owned seven aircraft but after an epiphany about 15 years ago he decided to protect the environment and tackle climate change instead.他是中国最早买私人喷气式飞机的人之一。他一度拥有7架飞机,但约15年前一场大彻大悟让他决定转向保护自然环境、应对气候变化问题。“Private jets are really very polluting so now I only have three,” he explains. “I was killing 16 trees every week.”“私人飞机真的对环境非常不好,所以我现在只剩三架了,”他解释说,“我过去每周的消耗相当于砍掉16棵树。”A desire to mitigate the shocking environmental degradation he saw all around him in China led him to enter the construction industry and establish a subsidiary, Broad Sustainable Building, in 2009.他希望减缓中国令人触目惊心的环境退化,正是这种渴望将他带入建筑业,并于2009年创建子公司——远大可建科技有限公司(Broad Sustainable Building)。Although his ambition to build the world’s tallest skyscraper is yet to be realised, Mr Zhang’s prefabricated steel technology has been used to construct about 30 shorter buildings.虽然建造世界最高天大楼的抱负尚未实现,但张跃的预制钢构件技术已被用来建造了约30栋不那么高的大楼。The most prominent example is a 57-storey “mini sky city” built on Mr Zhang’s Broad Town campus on the outskirts of Changsha in just 19 days last year. The time-lapse YouTube of its construction has been viewed about 2.5m times.最著名的就是在长沙郊区张跃的远大城仅用19天就建成的57层的“小天城”。一段记录这座大楼建造过程的延时拍摄视频在YouTube上的访问量达到了约250万次。The windows are four panes thick and designed not to open — polluted air from outside cannot enter and internal temperatures can be regulated more efficiently. Residents separate their rubbish into eight different categories via evacuation tubes from each floor.大楼的窗户采用四层玻璃,并设计为无法打开——外面受污染的空气进不来,楼内温度可以更高效地调节。楼内居民通过各层安装的真空管道将垃圾分为8类。The rest of the Broad Town campus is a physical manifestation of Mr Zhang’s mix of hubris and environmental evangelism.远大城的其他区域鲜明地展现了张跃性格上的狂妄和宣传环保的热情。There is a small forest where animals are allowed to roam, an organic farm to feed company employees, a 40m-high golden Egyptian pyramid, a scale replica of a Versailles-like palace, and dozens of statues of historical figures from Abraham Lincoln to Plato.这里有一片动物们可以游荡其中的小树林、一个为公司员工提供食材的有机农场、一座40米高的金色埃及金字塔、一处仿凡尔赛宫建筑以及亚伯拉罕.林肯(Abraham Lincoln)、柏拉图(Plato)等许多历史人物的雕像。A bronze statue of Napoleon on horseback stands in front of the faux palace and Mr Zhang, who is said to be the same height as the French autocrat, is fond of ing him in corporate handbooks.一尊马背上的拿破仑(Napoleon)铜像矗立在山寨凡尔赛宫前,张跃——据称与这位法国独裁者身高相仿——非常喜欢在公司手册中引用拿破仑的话。All Broad Group job applicants must undergo a week-long military-style boot camp and memorise Mr Zhang’s code of 110 rules, including one requiring employees to “love Broad Group”. Another orders them to brush their teeth twice day.所有远大集团的求职者必须经受为期一周的军事化训练,还要记住张跃撰写的包含110条规定的员工守则,其中一条要求员工“热爱远大”。还有一条规定要求他们每日刷两次牙。Mr Zhang makes no apologies for his uncompromising corporate culture.张跃并未对自己严厉的企业文化进行辩解。“This is my personality,” he says.“我的性格就是这样,”他说。“In a very short time I became a very top entrepreneur making air conditioning units and I perfected air conditioning. Later I decided I needed to perfect the environment. You can’t do this without being a perfectionist.”“在非常短的时间内,我成为了一个制造空调设备的非常顶尖的企业家,我完善了空调系统。后来,我决定,我需要去改善环境。如果不是一个完美主义者,你就做不到这一点。” /201611/479996 长春五马路妇产医院网上挂号长春治疗子宫瘤

长春市南关区妇幼保健院检查白带多少钱
吉林市第三人民医院妇科检查怎么样
长春五马路医院位置服务知识
长春第一医院门诊专家预约
爱问在线吉林三院正规吗
长春打掉孩子哪家医院最好
长春哪个医院摘环便宜点
长春吉大医院网上预约快问诊疗长春白求恩医科大学第一医院网上预约挂号
健网长春市人流最好的医院快问专家
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

长春妇女医院是不是三甲医院
长春做个白带规多少钱 长春治疗子宫肥大哪家医院比较好问医报 [详细]
长春什么时候适合做人工流产
长春医大三院新民院区 长春看妇科医院哪里比较好 [详细]
长春要做引产哪家医院好
长春省二院不孕不育中心 城市健康长春无痛人流那家医院做的比较好58典范 [详细]
长春流产一般需多少钱
城市时讯长春市妇产科医院预约四维彩超 长春市公交医院看妇科好不好华大全长春大学第一医院人流价格表 [详细]