旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

青岛看不孕不育哪家医院比较好泡泡卫生青岛市市立医院地址电话

来源:康泰网    发布时间:2019年09月21日 18:11:40    编辑:admin         

I#39;m gonna wrap a small stone in material cut from my pack to make a climbing nut,我要从背包上割下一片布料 包住一块小石头 做成一个岩石锥then jam that into a crack in the rock to make an anchor that I can attach my vine to.再将其插入石缝中 做成一个点 能让我将藤条缠在上面Now, that#39;s locking nicely in there.That#39;s caught right under the lip.现在它已经牢牢固定住了 正好插在这个边缘Okay, I#39;m happy with that.I#39;m gonna go first,and I#39;ll pull you down.好了 这样我感觉很好 我先下去 再把你放下去I#39;ll leave the vine in place so I can get back out if I need to.我把藤条就放在这 以防我得折返回来Stay on the line and start pulling me down.待在藤条边上 把我放下去Okay, come down to me.The vine broke.好了 下来吧 藤条断了Okay, hold on. Stay holding on to me.Can you feel the bottom?好吧 坚持住 慢慢下来 你能触到底吗I#39;m swimming. I can#39;t touch the bottom.We need to get to a rock.我是漂着的 触不到底 我们得找块石头站上去Okay, grab hold of me.Keep holding. Do not let go.Is that camera working?好了 抓紧我 抓住了 别松手 摄像机还有用吗With the torch out and soaked through,the only way I can see in the darkness is to use the infrared on the camera.火把也灭了 还彻底浸湿了 黑暗中唯一能看清的方法 就是用摄像机的红外线Let me have a look. Let me have a look, too.We#39;re never gonna get up this thing again.让我看看 让我也看看 我们肯定没法再爬上去了See this overhanging here?The camera can see in the pitch black.I can#39;t.看到这里的悬崖没 摄像机在漆黑一片中也能看清楚 可我不行I#39;m gonna see if I can get around to the waterfall.我看看能不能避开瀑布Don#39;t move, okay?Stay there, Steve.别动 好吗 待在那 史蒂夫 Article/201609/465714。

The man believed to be responsible for the bombings in New York and New Jersey in September has been indicted.九月涉嫌参与纽约和新泽西爆炸案的男子已被起诉。Twenty-eight-year-old Ahmad Khan Rahimi was indicted Wednesday on eight counts for the Sept. 17 bombing and attempted bombing in New York City. 周三,28岁的艾哈迈德·汗·拉希米因八项罪名被起诉,涉嫌参与9月17日发生在纽约的爆炸案。The bomb that detonated in New York#39;s Chelsea neighborhood injured over 30 people and caused millions of dollars in damage. Law enforcement found a second unexploded bomb nearby.在纽约切尔西地区引爆的炸弹造成30多人受伤以及数百万美元的损失。执法人员在附近找到第二颗未爆炸的炸弹。Rahimi also faces charges for the Sept. 17 bombing along a 5K race route in New Jersey, as well as for bombs planted near a New Jersey train station. Those were found on Sept. 18.拉希米同样面临9月17日在新泽西5公里赛跑中实施炸弹袭击的控告,以及在新泽西火车站附近安放炸弹。那些是在9月18日被发现的。Police captured Rahimi in New Jersey on Sept. 19, following a shootout with officers. He also faces charges for that incident.警方于9月19日在与拉希米交火后将其抓获,他还面临着这一事件的指控。Rahimi faces life in prison if convicted of some of the most serious charges. 如果一些最严重的指控被定罪,拉希米将面临终身监禁。译文属。 Article/201611/478873。

TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想 Article/201608/457835。

TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想 Article/201609/463944。

Bear is very kind of inspiration that makes you feel that you can do it and everything is ok.贝尔很擅长鼓舞人心 会让你觉得你能做到 任何事都没问题Before you know it he#39;s done near in the water,gush it for breath.在你反应过来之前 他就已经快入水了 已经浮出水面换气了The team#39;ve became very accustomed to me to jump from the choppers,and generally lounge myself out to be unknown.整个团队看惯了我跳机 投身于未知的环境But in southern Texas,we#39;re heading into the heart of Chihuahua desert.但是在德克萨斯州南部 我们要进入奇瓦瓦沙漠Biplane was my means of entry.The plan was for the plane to invert and drop me out.我想乘坐复翼飞机进入 计划是让机身翻转 然后把我扔下去but the large tail is causing concern.If I head it when I jumped,it would be curtains.we had to find the solution.但是巨大的机尾会引起麻烦 如果我跳机的时候撞上了机尾 我就翘辫子了 我们必须要找到解决之道What we try to do for this one is trying to drop out a biplane where that you get inverted and I can just, disappear from it.这次我要从复翼机机翼跳下去 机身翻转的时候 把我扔下去The pilot is going this is called a mad one to do.I#39;m thingking,you know, ;help;.飞行员说这太疯狂了 我认为 救命啊But you know we can work well in a team we try to minimize the risk while we doing it.You know, I#39;m pretty confident we can we can do this.但是我们合作无间 我们尽可能将风险减到最低 我很有信心我们能 我们能做到Yes, it#39;s definitely got to be an exciting entrance,and probably one the best one you#39;ve done.显然 这次进入地区是激动人心的一次 可能是最棒的一次Before take off, Simon had to work out how to film the sequence.在起飞前 西蒙需要先设定好拍摄的顺序It is a big dilemma:where the position of himself to get shots of me sitting in the cockpit.简直左右两难 不知道他要从哪里 拍摄我在座舱的位置This is a new challenge first cause it#39;s only the beginning of the show.这是一次全新的挑战 因为这才仅仅是这期节目的开头而已Bear jumped out of an aircraft and I#39;m sitting around next to him.Helicopter,plane, whatever.贝尔跳出飞机了 我就坐在他旁边 直升机 飞机 无论什么This one is, look, a plane that has two seats.and one for the pilot there and one for Bear there.看看这架 只有两个位置 一个是给飞行员坐的 一个是贝尔坐的Where...where I gonna go.So I#39;m talking to the pilot,he says I can be on the wing.我要坐哪儿 所以我跟飞行员说这个问题 他说我可以待在机翼上I can#39;t be in the draft of this prop,cause it#39;s gonna be 200 miles on the wind So I#39;d be just outside that,which means I#39;m right here, about the six feet away from Bear.我不能待在推进器上 因为风速高达时速200英里 所以我就待在外面 我就在这儿 离贝尔大约6英尺远which, um...there is no other place to be,so that#39;s where I#39;m gonna be for the shot.那里 也没有其他地方可以待了 所以我在那里进行拍摄 Article/201605/446295。

TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想 Article/201607/452217。

栏目简介:《趣味青春英语视频》是外语网络电台的精品节目,通过大讲堂的网络课堂形式,能够帮助英语学习者积累一些英语背景知识,并通过互动的教学形式,帮助有效记忆英语知识。本栏目是学习趣味青春英语的好材料。 Article/201607/451776。

As I dropped out of the tree line onto open ground,I spot a bridge.随着我走出森林 进入平地 一座桥映入眼帘It#39;s a welcome sight,but no guarantee of salvation.是道吸引人的景观 但不一定是我的救赎之路It looks like an old, old railway bridge of some sort.看起来是一座年代久远的铁路桥 感觉上是的Man, that must be 200 foot high at least.伙计 起码有200英尺高In Montana, there are hundreds of miles of derelict track leading to abandoned mines and ghost towns.在蒙大拿 被遗弃的铁轨长达数百英里 它们通向废旧矿井和无人鬼镇You can see all the concrete#39;s falling apart up there.你可以看到上面的混净土裂开的痕迹My best bet really is to try and get on it and stick with it, see where it goes.我最好上去赌一把 看看沿着铁路能走到哪Try and pump some blood back into the hands and the arms.尽量甩甩手 有助于手和胳膊的 血液流畅You just got to be 100% on each handhold and foothold when you start getting this high.当爬到这么高之后 你必须百分之百确保 每一步都踏踏实实稳稳当当You#39;re just not human if you don#39;t feel aflutter.如果觉得不紧张 那就不正常了After an epic climb and only 15 foot short of the top,I#39;m faced with a problem.这是次可载入史册的攀爬 此刻我距登顶只有15英尺 但难题出现了How on earth am I gonna get over this lip?我要怎么才能跨过这道槛The concrete lip is overhanging and out of reach.混凝土边缘突了出来 而且徒手够不到But if I can get my chain over the top, and secure it,但如果我能把铁链扔上去并卡住I might be able to swing out and climb up.或许能够荡出去 然后爬上去 Article/201608/462771。

【新闻精讲】Don’t mess with a monkey. Because if you do, he’s might take revenge—on your family and friends. That’s according to a study of Japanese macaques, which shows that monkeys keep track of each’s others’ associates and make use of that intel when it comes time for payback. The findings are in the Royal Society journal Open Science. [Barbara Tiddi et al., Acquisition and functional consequences of social knowledge in macaques]Researchers were interested in the question of how primates suss out social relationships, knowledge that can come in handy for maneuvering within a complex society. To assess how the macaques obtain and make use of such social know-how, the researchers decided to focus on episodes of aggression—a common feature of simian interactions.They went through more than 500 hours of recordings showing the exchanges that took place in a group of 57 macaques living in the Rome Zoo—monkeys whose genealogical relationships are well known. And they parsed some 15,000 episodes of aggression, noting the relationships among the individuals involved.First, they confirmed that monkeys that find themselves at the receiving end of aggression tend to turn around and take it out on a third party. And that retaliation is often directed at a relative of the original aggressor.But how do the monkeys determine who’s kin? Well, one way would be that they’ve been around long enough to have watched each other grow up. But that doesn’t seem to be the case. When researchers looked specifically at conflicts involving older monkeys, it didn’t seem that relatives were singled out for revenge.What does seem to be true is that victims will target their attacker’s associates—the other monkeys he hangs around with. If they’re not his relatives, they’re probably his cronies. So, close enough.Interestingly, there’s a benefit to hitting family members when you’re meting out justice. Macaques that sought out the kin of the monkeys they wanted to settle a score with were less likely to be picked on again in the future. Whereas wailing on the friends appeared to offer only present satisfaction, but no such future protection.Which suggests if you’re gonna beat on someone for payback, it should at least be a monkey’s uncle.【视频讲解】Don’t mess with a monkey. Because if you do, he’s might take revenge—on your family and friends.别惹猴子!如果你手欠惹猴子了,他会报复你家人和朋友mess with干涉例:You are messing with people#39;s religion and they don#39;t like that.你正在干涉人们的宗教信仰,他们不喜欢你这样做。Revenge报复例:The paper accused her of trying to revenge herself on her former lover.这家报纸指责她企图报复她以前的情人。That’s according to a study of Japanese macaques, which shows that monkeys keep track of each’s others’ associates and make use of that intel when it comes time for payback.对于日本猕猴的研究表明,猴子们会彼此互联联系,共享利用情报,并且找时间来报复!The findings are in the Royal Society journal Open Science.此研究发表在《开放科学皇家学术期刊》Macaque 猕猴keep track of1. 保持联系2. 记录We use a spsheet to keep track of the requirements.我们使用电子数据表来保持对需求的跟踪。Intel 情报Payback 自食 (好或坏) 结果之时( 中文,报应!)例:This was payback time. I#39;ve proved once and for all I can become champion.这是回报之时。我已经一劳永逸地明我能成为冠军。Researchers were interested in the question of how primates suss out social relationships, knowledge that can come in handy for maneuvering within a complex society.研究人员非常感兴趣于灵长类动物是如何理顺的社会关系,这种知识在如此复杂的社会总会有用的。suss out 弄清楚If you give us some time to suss out more completely what we’re facing, we’d love to have your support. 请给我们一点时间,更彻底地弄清楚我们正要面对的是什么问题,我们很乐于得到你们的持。come in handy 迟早有用The Web Developer Tool will also come in handy on this website. 这个网站的网站开发工具迟早也会派上用场。To assess how the macaques obtain and make use of such social know-how, the researchers decided to focus on episodes of aggression—a common feature of simian interactions.为评价猕猴如何获得并且能运用这种技能,研究人员决定研究各种侵犯事件——猴子间互相联系的特点know-how 专门知识; 技能例:He hasn#39;t got the know-how to run a farm.他没有经营一个农场的专门知识。Episode 事件; 经历例:This episode is bound to be a deep embarrassment for Washington.这一事件必然使华盛顿大为尴尬。Simian 猴子They went through more than 500 hours of recordings showing the exchanges that took place in a group of 57 macaques living in the Rome Zoo—monkeys whose genealogical relationships are well known.研究人员检查了超过500小时的视频,这个视频显示生活在罗马动物园中57只猴子(这些猴子的谱系关系也十分清楚)生活沟通的情况go through检查例:It was evident that someone had gone through my possessions.显然有人翻过我的物品。Genealogical宗谱的;系谱的;家系的And they parsed some 15,000 episodes of aggression, noting the relationships among the individuals involved.研究员继而分析15000侵犯事件后,注意猴子个体之间的关系也涉及其中Parse1. 做语法分析2. You then pass these methods (in the form of a handler) to the parser, along with a document to be parsed. 然后您将这些方法(以 处理程序的形式)以及要的文档一起传递给器。First, they confirmed that monkeys that find themselves at the receiving end of aggression tend to turn around and take it out on a third party.首先,他们确认,猴子们受到了侵犯后,马上不高兴,将愤怒发泄到第三方And that retaliation is often directed at a relative of the original aggressor.报复首先打击在初始侵犯者关系更近的人take it out on 把自己的愤怒发泄在一些物件或他人身上Don#39;t take it out on me.不要把怨气发泄在我身上。Turn around 转向反方向例:Bud turned the truck around, and started back for Dalton Pond.巴德把卡车调了个头,开始返回道尔顿池塘。retaliation 报复;反击;回敬But how do the monkeys determine who’s kin? Well, one way would be that they’ve been around long enough to have watched each other grow up.但是,问题是猴子怎么知道亲戚呢?嗯,一种方法可能是,他们聚在一起很长时间,已经彼此见各自长大。Kin 亲戚Whether the angels have fed him, or his kin beneath, I cannot tell; but he has not eaten a meal with us for nearly a week. 是天使养活他,还是地狱里他的亲戚养活他,我也说不上来;可是他有近一个星期没跟我们一起吃饭了。But that doesn’t seem to be the case. When researchers looked specifically at conflicts involving older monkeys, it didn’t seem that relatives were singled out for revenge.但是似乎并不是这样的。当研究人员具体观察老猴子之间的冲突,似乎亲戚并没有被选为报复的对象be the case 情况属实If this be the case, he deserves you. 当真这样,他的确配得上你。single out 挑出;挑选例:The gunman had singled Debilly out and waited for him.手单单挑出德比利,并等着他出现。What does seem to be true is that victims will target their attacker’s associates—the other monkeys he hangs around with.那么可能的真实情况是受害者的目标是袭击者的同伴——也就是和袭击者一起玩的猴子If they’re not his relatives, they’re probably his cronies. So, close enough.如果不是他们的亲戚,也是袭击者的狐朋友。对!就那么近!hang around with(和某人)厮混;(在某处)闲荡Perhaps you should hang around with economists more. 或许你应该多和经济学家打打交道。Crony狐朋友例:...lunchtime drinking sessions with his business cronies.…同他那伙生意上的狐朋友们在午间进行的饮酒聚会。Interestingly, there’s a benefit to hitting family members when you’re meting out justice. Macaques that sought out the kin of the monkeys they wanted to settle a score with were less likely to be picked on again in the future.有趣地是,当惩处后,对于打击家庭成员是有利。猕猴选出报复的对象之后,未来不太会成为再次报复对象mete out对…施以 (处罚)例:His father meted out punishment with a slipper.他父亲用一只拖鞋来进行处罚。settle a score报复You should avoid Patrick; he says he has a score to settle with you. 你应该避开帕特里克,他说过他有理由要对你进行报复。Whereas wailing on the friends appeared to offer only present satisfaction, but no such future protection.对朋友哀嚎只能获得现有的赔偿,但没有未来的保护Which suggests if you’re gonna beat on someone for payback, it should at least be a monkey’s uncle.这也表明,假如打算你报复对于另一个人,至少有点惊讶!(这是从研究回到人类)Wailing 哀号例:The women began to wail in mourning.女人们开始大放悲声。 satisfaction 赔偿; 补偿例:If you can#39;t get any satisfaction, complain to the park owner.如果你得不到任何赔偿,就向公园的所有者投诉。I’ll be a monkey’s uncle! 惊讶!例:A: I just won 0,000 in the lottery!B: Well, I#39;ll be a monkey#39;s uncle! Article/201705/504812。