首页>>娱乐>>滚动>>正文

哈尔滨八院官方网站飞度云诊疗

2019年09月19日 11:01:48|来源:国际在线|编辑:赶集共享
Don’t toss that peel–it may help you burn fat. When scientists added ursolic acid (found in apple skin) to the high-fat diets of mice, the mice gained less weight.不要把果皮扔掉——它帮助你燃烧脂肪。当科学家把乌索酸(苹果皮中所含)放进了老鼠的高脂膳食中,老鼠便不易长胖。“Ursolic acid ups muscle and brown fat, which boosts calorie burning,” says lead researcher Christopher Adams, MD.“乌索酸能够增强肌肉和提高褐色脂肪,促进卡路里燃烧”医务部领先研究者克里斯多夫·亚当斯这样说。Other likely slimmers:其他类似的有助于瘦身者:Bergamot oranges: Studies show that compounds in the fruit may decrease cholesterol and help with weight loss.香柠檬:研究显示这种水果中含有的复合物可以降低胆固醇,帮助减少体重。Blueberries: This superfruit may reduce belly fat by affecting fat-burning and storage genes, says a recent study.蓝莓:据最近的一项研究显示,这种超级水果可以通过对脂肪燃烧和基因存储的影响来减少腹部脂肪。Pears: They’re high in flavonoids and catechins, antioxidants that help women ward off weight gain.梨:梨富含能够帮助妇女避免体重增长的类黄酮,焦儿茶酸和抗氧化剂。 /201303/2323571. Don’t make excuses1. 不要找借口Sometimes you might find yourself in the midst of an unfair situation. In such a situation, it’s easy to make excuses and most people do. But winners are different. They don’t make excuses or blame the situation. Instead, they focus on what they can do to get the most out of it.有时候你会发现自己受到不公正待遇。在这种情况下,一般都会很容易找到借口而且大多数人也是这么做的。但是成功者不一样。他们不会寻找理由或责怪形势。相反,他们会集中精力在糟糕的环境下获得最好结果。2. Be comfortable being uncomfortable2. 对挑战随遇而安Like it or not, growing in life often means moving out of your comfort zone. Why? Because in order to grow you need to expand your personal capacity and that requires you to take on new challenges. For that reason, you need to be comfortable being uncomfortable. Only then can you do the things that are necessary for your personal growth.无论喜不喜欢,获得成长经常需要你走出舒适区。为什么呢?因为成长需要你拓宽潜在能力,那就意味着要承担新挑战。因为这样,你需要对挑战随遇而安,只有这样才能让你完成提升能力的事。3. Have a strong desire to perform and excel3. 尽全力表现,追求卓越For the winners, simply meeting the standard is not enough. Their goal is exceptional performance. Whatever it is you are doing, strive to become the best that you can be.对成功者来说,达到标准并不够。他们的目标是有出类拔萃的表现。不管你在做什么,都努力发挥到最好。4. Focus; one step at a time4. 专一;一次一步To get things done, you need focus. But it’s difficult to do that if you look at the whole thing. So you should instead focus on just the current small step that you are in.完成事情需要专心。但是当你纵观全局时往往很难做到这一点。所以你应该只关注手头上正在做的事情。5. Don’t dwell on past mistakes5. 不要沉浸在过去的错误中Winners make mistakes just like other people, but what makes them different is their attitude toward mistakes. They don’t dwell on them nor let them hinder their actions. Instead, they learn their lessons, block the negative thoughts, and move on.成功者也和其他人一样犯错误,但对待错误的态度和他们不同。他们不会迷失其中或让错误阻碍他们的行动。相反的是,他们从错误中学习,排除消极想法,并继续向前。6. Know your window of opportunity6. 审时度势,认清机会Whatever it is you are trying to accomplish, you should be aware of its window of opportunity. Something that looks promising today might become worthless a few months from now. By knowing the window of opportunity, you can use your resources wisely.不管你想达成什么目标,你应该认清机会在哪里。今天看上去有前途的事情几个月后或许一文不值。当知道机会在哪里时,你可以更明智的利用资源。7. Adapt7. 适应环境The world is changing and changing fast. So if you want to thrive, you must be able to adapt. Some people insist on doing things the old way, but winners know that they need to change. They are willing to adopt a new way of doing things.世界正在飞速变化,所以如果你想闯出一片天,你要学会适应环境。有些人坚持用旧方法处理事物,但是成功者知道他们需要改变。他们会用新方法做事。8. Be humble8. 谦虚Many people want to take credit for themselves, but winners know that they can’t achieve things by themselves. They also realize that there are others out there who can do what they do. So instead of bragging about their achievements, they stay humble.很多人想往自己脸上贴金,但是成功者知道他们只靠自己是完不成事情的。他们明白很多人也能胜任他们的工作,所以会很谦虚,而不是夸耀他们的成就。9. Master throttle control9. 把握事情节奏Winners know when to wait and when to act. When they need to wait, they wait patiently. When they need to act, they act decisively. They know how to the situation.成功者知道何时等待和行动。当需要等时机时,他们会耐心等待。当需要行动时,他们毫不犹豫。他们知道如何判断时机好坏。10. Prepare for contingencies10. 准备好应对偶发事件Winners prepare themselves for bad situations. They know that things could go wrong so they prepare themselves beforehand. Do you have a plan B for your career? Have you built an emergency fund? Good preparation helps you recover quickly when things go wrong.成功者会为坏情况做打算。他们知道事情可能会变糟糕,所以会提前准备。你对自己的职业生涯有备选计划吗?你有紧急调用资金吗?充分的准备会帮助你在不利的情况下迅速恢复元气。 /201212/217546

Summer babies with aspirations toward the C-suite may be out of luck.夏天出生的孩子要想成为未来的企业高管,他们也许缺少了一点运气。A new study finds that those born in June and July are least likely to rise to chief executive jobs, while those born in March or April may have a better shot at becoming a CEO someday.最新研究显示,6、7月份出生的人被擢升到C级高管职位的机会最小,而3、4月出生的人更有机会成为首席执行长(CEO)。The pattern is due in part to the cutoff dates that U.S. schools use to determine when children start kindergarten. Because the cutoff generally falls between September and early January, summer babies are usually the youngest in their class. (Those born in August enjoy a somewhat higher likelihood of becoming a CEO because children born in that month are sometimes held back a year, making them the oldest in their class.)这其中的部分原因在于美国儿童进入幼儿园的年龄限制。因为入园儿童的年龄门槛通常在9月到1月初之间,夏天生的孩子通常是班级里年龄最小的。(8月份出生的人在某种程度上更可能成为CEO,因为这个月份出生的孩子通常要推迟一年才能入幼儿园,他们在班级里年龄最大。)According to the report, just 6.1% of a sampling of Samp;P 500 CEOs was born in June, and 5.9% had July birthdays. That#39;s well below the number born in March (12.5%) and April (10.7%). The researchers looked at 375 CEOs who held the job title between 1992 and 2009.这份报告显示,在标准普尔500指数成分股公司CEO的抽样中,仅有6.1%的人出生在6月,5.9%的人出生在7月,远远低于3月份(12.5%)和4月份(10.7%)出生的CEO的比率。研究者共调查了375名曾在1992年至2009年间拥有CEO头衔的人。Older children - the March and April babies - tend to perform better than younger ones in a class. At age four or five, just a few months can make a big difference in intellectual development. They do well in kindergarten, may learn to sooner, thus are funneled into advanced courses, and voila: Executive material in the making.在班级里,年龄较大的孩子,如3月和4月出生的孩子,往往比年龄小的孩子表现更好。在儿童四五岁的时候,就算仅有几个月的差异,智力发展水平就可能很不相同。年龄较大的孩子在幼儿园里表现出色,识字速度可能更快,并因此被选拔学习更高级的课程,未来高管的材料就这样登场了。(Malcolm Gladwell detailed this phenomenon as it applied to Canadian hockey players in his book Outliers.)(格拉德威尔(Malcolm Gladwell)在他的《异类:不一样的成功启示录》(Outliers:The Story of Success)中详细阐述了加拿大冰球运动员中存在的这种现象的例子。)As a further test of the impact of school cutoff dates, the researchers looked at birthdays of CEOs entering school after 1960, when cutoffs were mandated in most states. Just one of the 43 CEOs in the study born in or after 1955 had a June birthday and two were born in July, well below the mathematical norm.为了进一步研究学校入学日期的影响,研究人员还特别查看了1960年之后入学的CEO的出生日期。之所以选在1960年,是因为那时大多数州都规定了入学年龄门槛。在1955年及以后出生的43名CEO中,只有一人出生于6月,两人出生于7月,这个比率都远远低于数学意义上的常态。The three researchers completed the report while at University of British Columbia#39;s Sauder School of Business. They are now at Shanghai Jiao Tong University, Nanyang Technological University and Sauder. The report will be published in the December issue of Economics Letters.三名研究人员在英属哥伦比亚大学(University of British Columbia)尚德商学院(Sauder School of Business)完成了这份报告。目前他们分别在上海交通大学(Shanghai Jiao Tong University)、新加坡南洋理工大学(Nanyang Technological University)和尚德商学院工作。这份报告将刊登在12月号的《经济学通讯》(Economics Letters)上。 /201211/207397

Hundreds of youth have torched cars and attacked police in four nights of riots in immigrant suburbs of Sweden#39;s capital, shocking a country that dodged the worst of the financial crisis but failed to solve youth unemployment and resentment among asylum seekers.据外国媒体5月23日报道,瑞典首都斯德哥尔移民区连续四天晚上爆发骚乱,数以百计的年轻人焚烧汽车、袭击警察。骚乱震惊了瑞典。Violence sp from the North to the South of the city on Wednesday as groups of youth pushed throughStockholm#39;s suburbs casting stones, breaking windows and setting cars alight. Police in the southern Swedish city of Malmo said two cars had been set ablaze.22日,暴力行动由北向城市南部蔓延,成群年轻人穿越市郊,投掷石头,打碎窗户,点燃汽车。瑞典南部城市马尔默的警察透露,有两辆汽车被点燃。Local media said a police station office was set on fire in the southern suburb of Rgsved, where several people were also detained. No one was hurt and the fire was quickly put out.当地媒体报道称,斯德哥尔南郊拉格斯维德的警察局起火,有几个人被拘留。不过,火势很快被扑灭,也没有人员伤亡。The attackers have awaited nightfall before setting out, defying a call for calm from the country#39;s prime minister and damaging stores, schools, a police station and an arts and crafts centre in the four days of violence.攻击者无视瑞典首相呼吁冷静,在夜幕降临后出动。在四天的暴力行动中,一些商店和学校遭到破坏、一个警察局和一所工艺美术中心也被殃及。;I think there is a feeling that we need to be in more places tonight,; said Towe Hagg, spokeswoman forStockholm police. One police officer was injured in the latest attacks and five were arrested for attempted arson.斯德哥尔警察局女发言人特维·黑格说,“我感觉,今天晚上我们需要在更多的地方。”在最近的袭击中,一名警官受伤,5人涉嫌纵火未遂被捕。Selcuk Ceken, who works at a local youth activity centre in Hagsatra, said between 40 and 50 youths threw stones at police and smashed windows, then ran off in different directions. He noted the people were in their 20s and seemed well organized.在哈格塞特拉青年活动中心工作的塞尔丘克·切肯说,四五十名青年向警察投掷石头,砸碎窗户,然后四散而逃。他注意到,那些人20多岁,似乎组织有序。他还说,“很难说他们为什么这么做。也许是怨恨法治部门,也许因为不满个人处境,例如失业或没有住处。”;It#39;s difficult to say why they#39;re doing this,; he said. ;Maybe it#39;s anger at the law and order forces, maybe it#39;s anger at their own personal situation, such as unemployment or having nowhere to live.;本月,警察杀死一名在赫斯比郊区手持砍刀的69岁男子,引发对警察暴行的职责。骚乱似乎源自此事,并从赫斯比蔓延到斯德哥尔其他贫穷郊区。The riots appear to have been sparked by the police killing of a 69-year-old man wielding a machete in the suburb of Husby this month, which prompted accusations of police brutality. The riots then sp from Husby to other poor Stockholm suburbs.社会组织Megafonen创始人拉米·哈米斯说,“我们看到社会日益分化,社会和经济差距越来越大。这里的人正在受到最严重的打击。我们存在制度上的种族歧视。”;We see a society that is becoming increasingly divided and where the gaps, both socially and economically, are becoming larger,; said Rami Al-khamisi, co-founder of Megafonen, a group that works for social change in the suburbs.;And the people out here are being hit the hardest ... We have institutional racism.;The riots were less severe than those of the past two summers in Britain and France but provided a reminder that even in places less ravaged by the financial crisis than Greece or Spain, state belt-tightening is toughest on the poor, especially immigrants.此次骚乱虽然没有过去两年夏季英国和法国骚乱那么严重,但是提醒世人即使在遭受金融危机打击比希腊或西班牙小的国家,对穷人,尤其是移民来说,紧缩政策也极其难熬。;The reason is very simple. Unemployment, the housing situation, disrespect from police,; said Rouzbeh Djalaie, editor of the local Norra Sidan newspaper, which covers Husby. ;It just takes something to start a riot, and that was the shooting.;“原因非常简单:失业、住房情况、警察无礼。”当地报纸编辑鲁兹贝赫说,“引发骚乱只需要干点事情,那就是开。”IDENTITY CHECKS身份检查Djalaie said youths were often stopped by police in the streets for unnecessary identity checks. During the riots, he said some police called local youths ;apes.;鲁兹贝赫说,警察经常在街上拦住年轻人,进行无必要的身份检查。在骚乱期间,有些警察称当地年轻人“大猩猩”。The television pictures of blazing cars come as a jolt to a country proud of its reputation for social justice as well as its hospitality towards refugees from war and repression.汽车燃烧的电视画面震惊了这个以社会公正、善待难民著称的国家。司法大臣比阿特丽斯·阿斯克说,“我理解住在这些郊区和赫斯比的许多人担忧、不安、愤怒和关切的原因。社会排斥引发许多问题,我们理解。”;I understand why many people who live in these suburbs and in Husby are worried, upset, angry and concerned,; said Justice Minister Beatrice Ask. ;Social exclusion is a very serious cause of many problems, we understand that.;实行以福利著称的“瑞典模式”几十年之后,自上世纪90年代以来,斯德哥尔一直在削减政府角色,不平等迅速增加,甚于何发达的经合组织成员。After decades of practicing the ;Swedish model; of generous welfare benefits, Stockholm has been reducing the role of the state since the 1990s, spurring the fastest growth in inequality of any advanced OECD economy.虽然平均生活标准依然在欧洲高居榜首,多届政府未能有效减少青年长期失业和贫困问题,移民社区最受影响。While average living standards are still among the highest in Europe, successive governments have failed to substantially reduce long-term youth unemployment and poverty, which have affected immigrant communities worst.经合组织的数据显示,瑞典约15%的人口出生在国外,这些人的失业率高达16%,而瑞典本地人失业率为6%。Some 15 percent of the population are foreign-born, and unemployment among these stands at 16 percent, compared with 6 percent for native Swedes, according to OECD data.赫斯比青年失业率为6%,是斯德哥尔平均失业率的两倍。Youth unemployment in Husby, at 6 percent, is twice the overall average across the capital.The left-leaning tabloid Aftonbladet said the riots represented a ;gigantic failure; of government policies, which had underpinned the rise of ghettos in the suburbs.《瑞典晚报》(Aftonbladet)称,骚乱体现了政府政策的“巨大失败”。As unemployment has grown, the anti-immigrant Sweden Democrats party has risen to third in polls ahead of a general election due next year, reflecting many voters#39; worries that immigrants may be partly to blame.随着失业率的增长,反移民的瑞典民主党在明年大选前的民调中已跃居第三位,反映了许多选民的担心,而移民可能是部分原因。ASYLUM NUMBERS RISING难民增加While many of the immigrant population are from Nordic neighbors closely tied to Sweden by language or culture, the debate has tended to focus on poor asylum seekers from distant war zones.许多移民来自在语言或文化上都与瑞典关系密切的北欧邻国,穷苦的战争难民成为争论焦点。Out of a total 103,000 immigrants last year, 43,900 were asylum seekers, almost 50 percent up from 2011. Nearly half of these were refugees from fighting in Syria, Afghanistan or Somalia, and will get at least temporary residency.瑞典去年移民总数为10.3万,其中4.39万人是难民,比2011年几乎增加了50%。这些人中将近一半是来自叙利亚、阿富汗或索马里战区的难民,至少将得到临时居住权。Among 44 industrialized countries, Sweden ranks fourth in the absolute number of asylum seekers, and second relative to its population, according to U.N. figures.联合国数据显示,在44个工业化国家中,在入境难民的绝对数量上,瑞典排名第四。Policing in Stockholm has aly been the focus of controversy this year, with allegations that police were picking out darker-skinned immigrants for identity checks in subway trains.今年,斯德哥尔警察行为已成争议焦点,有人指控称警方在地铁上对肤色较黑的移民进行身份检查。 /201305/241307

  • 挂号解答哈尔滨市五院治疗不孕不育好吗
  • 黑龙江二院妇科专家大夫
  • 导医频道哈尔滨市六院专家挂号多少钱
  • 哈尔滨市医科大学医院第一院上班时间
  • 管在线延寿县中医院收费合理吗中医频道
  • 哈尔滨怎么治疗妇科病尿道炎
  • 黑龙江省军区医院人流要多少钱平安报哈尔滨省中医院做人流
  • 新华晚报黑龙江中医医院怎么去
  • 哈尔滨阴道镜检测多少钱
  • 乐视门户哈尔滨妇幼保健医院人流价格表
  • 黑龙江哈市阳光妇科医院修复处女膜
  • 哈尔滨市妇儿妇科医院电话号码是多少爱资讯哈尔滨省第三人民医院电话预约
  • 城市频道黑龙江省社会康复医院咨询专线
  • 通河县妇幼保健医院地址
  • 黑龙江省医院南岗分院医生的QQ号码美分享哈医大一院是民办还是公立医院
  • 京东口碑哈尔滨阳光妇科医院属于几甲等医院
  • 养心网哈尔滨阳光妇科医院妇科专家大夫健步专家
  • 哈尔滨医科大学附属第三医院在哪里
  • 普及社区哈尔滨省中医院妇科检查怎么样飞度云热点
  • 哈尔滨盆腔炎的治疗用做手术吗
  • 哈尔滨市妇保医院做全身检查要多少钱
  • 黑龙江省哈尔滨九院该怎么走
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端