塘河儿童医院预约时间表
时间:2019年09月23日 09:39:39

What does it take to be a Senior Nomad?怎样才能成为一名资深的流浪汉?Should you want to become one, a few requirements: Be willing to cast off your stuff and accumulate no more; have a flexible definition of what it means to be at home; master the Excel spsheet; accept, and even grudgingly appreciate, the ubiquity of Ikea.要想成为这样的人,你需要满足几点要求:要乐于摆脱身外之物,不再积累更多家什;要对家有一个灵活的定义;要熟练掌握Excel的使用技巧;还要接受宜家(Ikea)已然四处泛滥的现实,就算不情愿也得学会欣赏。Debbie Campbell and her husband, Michael, who have embraced, if not promoted, what they refer to as the Senior Nomad way of life on their blog, might add another criterion: the willingness to uproot oneself at a stage in life when others are settling down in a recliner with the remote.黛比·坎贝尔(Debbie Campbell)和丈夫迈克尔(Michael)可能还会在此基础上再加一条:在步入寻求稳定的人生阶段后,当别人舒舒地坐在躺椅里看电视时,你要仍然愿意让自己四处漂泊。在客上,黛比和迈克尔将自己的生活方式称为“资深流浪”,他们对此的态度即便算不上大力倡导,至少也可说是甘之如饴了。“We were nearing the time to consider retiring,” said Ms. Campbell, 58, who until recently owned a graphic design business. “We both decided we had one more adventure in us.”现在58岁的黛比直到几年前,还在经营着一家平面设计公司。“当时,我们都快到考虑退休的年龄了,”她说,“但我们决定再冒一次险。”That decision was made just over two years ago at the couple’s townhouse in Seattle. Their daughter Mary Campbell, visiting from her home in Paris, thought they should travel. A friend of her husband’s, she told them, had lived all over, including South America, where he rented apartments and worked remotely.仅仅两年间,他们就做出了这个决定。那会儿,夫妇俩还住在西雅图的联排别墅里。他们的女儿玛丽·坎贝尔(Mary Campbell)有一次从巴黎的住所过来看他们。她认为他们应该出去旅行。她告诉父母,自己的丈夫有一位朋友已经住遍了全球,包括南美。他在世界各地一边租公寓,一边远程工作。“My thought was, ‘Had she looked in our bank account and seen more money than I thought we had?’ ” said Mr. Campbell, 69, a former sports marketing executive.迈克尔说:“我的第一反应是,‘难道她看了我们的帐户,发现我们其实比我自己以为的更有钱吗?’”现年69岁的迈克尔曾是体育赛事营销高管。But rather than staying in hotels, Mary suggested that her parents use Airbnb, the home rental site that has inspired devotion from many tourists and criticism from affordable housing advocates, the hotel industry and some city officials. The Campbells had never used Airbnb, but weren’t dissuaded by their lack of experience or the criticism. Sharing sites like Airbnb, Mr. Campbell said, “meet a real need in the marketplace.”不过,玛丽并没有建议父母去住酒店,而是建议他们使用一个叫Airbnb的租房网站。这个网站受到了许多旅游者的热捧,也禁受着保障型住房倡导者、酒店业和一些市政府官员的批评。坎贝尔夫妇从未使用过Airbnb。虽然他们缺乏经验,而且这家网站也受到过批评,但他们并未因此止步不前。迈克尔说,Airbnb这类住宿共享网站“能够满足市场的实际需求”。His daughter’s suggestion planted the idea that he and his wife could wrap up their careers, downsize and reduce their living expenses, Mr. Campbell added. If they could afford to live in Seattle without working, could they also afford to live abroad, renting other people’s homes? After three months of Excel number crunching, they concluded that they could.他还补充道,女儿的建议让他萌生出一个念头——他和妻子可以结束职业生涯,轻装上阵,减少生活开。既然他们不用工作也能在西雅图生存,那么他们是否有足够的财力,以租用他人房子的方式住在国外呢?他们用Excel精打细算了三个月,最终得出的结论是,这个方案是可行的。So the sailboat on which the couple had spent so many weekends — sold. Ms. Campbell’s little Volkswagen convertible — someone else’s dream ride now. Their townhouse — occupied by renters. Everything else was stashed in a 12-by-15-foot storage unit.于是,帆船被他们卖掉了——以前夫妇俩经常周末时乘船度假。黛比那辆小巧的大众敞篷车,现在也成了别人的梦中座驾。他们的联排别墅也被租了出去。其他东西则都塞进了一个12×15英尺(约合3.7×4.6米)见方的储物间里。The Campbells have spent the past year and a half crisscrossing Europe, living for a week or more in one rental home before moving on to another. They’ve stayed in a grand formal apartment in Florence, a graphic designer’s funky place in Paris and a farmhouse in Wexford, Ireland. Their home in Luxembourg had beautiful exposed beams and a loft; their apartment in Tallinn, Estonia, had a sauna. And when they arrived in Rome, they found themselves in the unusual position of not knowing which street door their home was behind.在过去一年半时间里,坎贝尔夫妇游遍了欧洲。每到一个地方,他们就至少租一个星期的房子。他们在佛罗伦萨住过一套富丽堂皇的气派公寓,在巴黎住过一位平面设计师的时髦住所,在爱尔兰的韦克斯福德(Wexford)住过一栋农舍。他们在卢森堡的住所,装饰着漂亮的裸露横梁,附带一间阁楼;而在爱沙尼亚塔林(Tallinn)的寓所,带有一间桑拿浴室。当他们抵达罗马时,却发现自己竟找不到住的地方在哪儿。“We’re not on vacation,” Mr. Campbell said. “We’re not retiring in the traditional sense. We’re out seeing the world in Airbnb apartments because that’s how we can afford to do it.”“我们不是在度假,”迈克尔说,“我们过的不是传统意义上的退休生活。之所以通过在Airbnb上租房来环游世界,是因为这个方式在我们财力允许范围内。”The Campbells were discussing their adventures last month while settling into their latest home on the road, a spacious riad in Marrakesh. They had flown south from Paris, their unofficial hub, in search of warmer weather, and were curious to see the apartment they had selected from hundreds of listings online, as they always are.坎贝尔夫妇谈到了他们上个月的冒险之旅。当时,夫妇俩正准备在他们最近租的马拉喀什(Marrakesh)那套宽敞的庭院式住宅(riad,洛哥的一种传统建筑形式——译注)中安顿下来。他们的非正式大本营在巴黎,为了找一处天气更暖和的地方,他们乘飞机南下,来到了马拉喀什。而在那里的住所是夫妇俩从网上的几百套挂牌房源当中挑选出来的。和往常一样,他们对自己的新住处很好奇。“Most of the fun comes from opening the door and not knowing what’s on the other side,” Ms. Campbell said, adding that as the family cook, “I go straight to the kitchen.”“在打开大门之前,你往往不知道门后面会是怎样的。大部分乐趣往往就在于推开门的那一刻,”黛比说,她还补充说,作为家里负责做饭的人,“我会直奔厨房。”In Morocco, the Campbells were struck by the local architectural style, the way their riad was furnished with long couches and low tables for people to sit and drink tea, and designed around a courtyard with an opening to the sky instead of windows to let in light.洛哥当地的建筑风格让坎贝尔夫妇感到震撼。他们的庭园式住宅配有长沙发和矮桌,可供人坐着喝茶。整套住宅的布局设计围绕着一座庭院,以露天采光而不是通过窗户。“Debbie and I just had dinner, and we were sitting at what looks like a dining room table, but if it rains, it’ll come right down on the table,” Mr. Campbell said. “Riad is not a word I was familiar with until six weeks ago.”“黛比和我才吃过饭,我们围坐在一个看起来像餐桌的地方。但如果下雨的话,雨水就会滴在桌子上,”迈克尔说,“直到六个星期前,我才开始熟悉‘riad’这个概念。”The couple’s friends have expressed skepticism about staying in strangers’ homes glimpsed only online. What if they arrive in Berlin to a pigsty?夫妇俩的朋友都怀疑,单凭网上的几张图片来挑选陌生人的房子住,到底靠不靠谱。万一到了柏林,发现网上看好的房子其实形同猪圈,该怎么办呢?Of the 46 apartments they’ve rented so far, there have been duds, Ms. Campbell said. And in those cases, “I take pretty scarves and tie them around lamps I don’t like.”黛比说,他们目前一共租住过46套公寓,有些房子确实不怎么样。每次遇到这种情况,“我就会对房子稍作装点,比如拿一块漂亮的丝巾围在难看的台灯上。”But those have been rare, and the couple has developed a careful selection process. They use filters on the Airbnb site to find a handful of well-reviewed rentals in their destination city, looking for places around a night, with Wi-Fi, an adequately stocked kitchen, a location in the town center and, ideally, outdoor space. They email the hosts and begin culling the list based on availability, past experience and gut reactions.但是这种情况很少见,夫妇俩已经摸索出了一套精挑细选的方法。他们使用Airbnb网站上的筛选器,在目的地城市选出一些口碑较佳的出租房源。他们要找的房子必须满足几个条件:价位约在90美元(约合人民币564元)一晚,要有Wi-Fi,要有设施齐全的厨房,要位于市区中心地带,最好还带户外空间。他们会给业主发电子邮件,然后根据房源可入住的时间、过去的经验和直觉来沙里淘金。“After 550 days, we’re getting pretty smart about what we like,” Mr. Campbell said.“经过550天的历练,我们已经非常清楚地知道自己喜欢什么了。”迈克尔说。They are also noticing cultural differences about how people live. For instance, the austerity of Scandinavian apartments. Or the way homes in southern Spain tend to be dark, with windows shut to the blistering sun. In Helsinki, Ms. Campbell said, “every house had a big boot scraper on the doorstep, so you knew bad things happen there in the winter.”他们也注意到了各地民宅间的文化差异。举例来说,斯堪的纳维亚风格的公寓比较质朴,而西班牙南部的住宅往往光线较暗,窗扉紧闭,以遮挡毒辣的阳光。黛比说,在赫尔辛基,“家家户户的门口都放着一个刮靴器,你就可以想到那里冬天路不好走。”The universal design language, at least with Airbnb rentals, is Ikea.宜家家居已成为全球通用的设计语言。这一点,至少适用于Airbnb上放租的房源。“I have washed more Ikea plates than any human on earth,” Mr. Campbell said with a laugh. “People must get a checklist from somebody and go to Ikea.”“我洗过的宜家餐盘比地球上任何人都多,”迈克尔笑着说,“大家肯定是拿着什么人开出的清单去宜家统一订购的。”The Senior Nomads have their own checklist, little rituals to lessen the feeling that they are camping in a stranger’s home. After arriving, Ms. Campbell heads straight for a market; cooking at home saves money and gives the couple a chance to try local foods. And after chatting via FaceTime with Mary Campbell or another of their four children, they watch a podcast of “N Nightly News,” delayed by one day.这两位资深流浪汉也有自己的清单。他们会进行一些小仪式,来减轻旅居异乡的漂泊感。到达目的地后,黛比会直奔市场;在家里做饭不仅省钱,还能借机尝试一下当地的美食。夫妇俩通过FaceTime与玛丽·坎贝尔或其他孩子(他们有四个孩子)聊完天后,就会收看播客《N晚间新闻》(N Nightly News)。他们的收看时间会比节目首播晚一天。“We’ll wake up tomorrow, have our cereal and orange juice — that makes us feel at home,” Mr. Campbell said. “And because of the Internet and Wi-Fi, you instantly feel reconnected.”“第二天早上,我们醒来后会用麦片和橙汁当早餐——这让我们有家的感觉,”迈克尔说,“而且,有了互联网和Wi-Fi,你马上就能感觉到,亲友间的纽带重新建立起来了。”At night, the couple break out one of the few comforts from their Seattle home that wasn’t sold or put in storage.到了晚上,夫妇俩就会拿出他们从家里带来的枕头。这是他们为数不多的几件没有变卖、或堆到储物间里的行李之一。“Whenever I see people travel with pillows I think, really?” Ms. Campbell said. “But no matter what bed we land on, we have our down pillows.”“每当我看见别人带着枕头旅行时,我都会觉得不可思议,”黛比说,“但是我们自己无论睡在哪儿,都会带着家里的羽绒枕头。”Beyond that, she added, they don’t find themselves longing for anything from their old life. (Well, some things they do long for. Ms. Campbell recently confessed on the couple’s blog to having a cry over the lack of a vegetable peeler in their rental in Naples, Italy, an outburst, she said, caused by always taking inventory of new kitchens and finding them lacking.)她补充道,除此之外,过去的生活中没有任何事情是他们觉得留恋的(好吧,这样说也不尽然。黛比最近在夫妇俩的客上坦言,她在意大利那不勒斯租房时,因为家里没有果蔬削皮器而哭了一场。她说自己之所以会情绪爆发,是因为每次清点厨房用品时,总会发现少了些什么)。Mary Campbell, 32, a food stylist in Paris, has acted as a Sherpa of sorts to her parents, guiding them through European public transport and the visa process, and occasionally joining them on the road. Her parents’ views about home and lifestyle have changed, she has noticed.现年32岁的玛丽·坎贝尔在巴黎做食品造型师。她给父母充当了向导的角色,指导他们如何利用欧洲的公共交通,告诉他们办理签的流程,偶尔还会跟他们一起旅行。她注意到,父母对家庭和生活方式的看法发生了变化。“Now, over a year into it, they’re much more comfortable in a smaller space,” she said. “They don’t have a car over here. The walking lifestyle has been a discovery for them. They’ve redefined what they thought they needed.”“现在,一年多过去了,他们已经很习惯住小房子了,”她说,“他们在这里没有车。多走路的生活方式对他们来说,是个全新的发现。他们对自己的需求有了完全不一样的看法。”She added: “It’s so adventuresome and so different from anything else I hear that my friends’ parents are doing.”她还说:“他们太有冒险精神了,我从没听说朋友的父母会像这样生活。”Patrice Fiset, the friend of Mary Campbell’s husband whose rootless existence inspired her parents, said he follows the Campbells’ blog and is similarly impressed. He joked that his own parents’ retirement as Florida snowbirds pales in comparison.而她丈夫的那位过着漂泊生活的朋友帕特里斯·菲塞(Patrice Fiset),正是他激发了玛丽的父母旅居世界的想法。他关注了坎贝尔夫妇的客后,也同样非常感慨。他开玩笑说,自己父母退休后在佛罗里达州的云游生活,与坎贝尔夫妇相比简直是小巫见大巫。“In a way, I wish they were like Debbie and Michael,” Mr. Fiset said. “Because then I’d be visiting them in Morocco.”“从某种程度上讲,我希望他们能像黛比和迈克尔那样,”菲塞说,“因为这样一来,我就能去洛哥看他们了。”#8226;·Last July, the Campbells returned to Seattle to visit friends and attend a son’s wedding. But it wasn’t a homecoming, exactly. They stayed in an Airbnb apartment in a different neighborhood and renewed the agreement with their tenants for another year.去年7月,坎贝尔夫妇回到西雅图拜访朋友,参加朋友儿子的婚礼。但是确切地说,这不能算是回家。夫妇俩通过Airbnb在另一个社区找了套公寓,又和租住在自己家里的房客续签了一年租约。“We drove by our house, and I didn’t say, ‘I really wish we lived there,’ ” Ms. Campbell said.“我们开车从自己家门口经过时,我并没有说,‘真希望我们住在这里。’”黛比说。And when they flew back to Europe this time, she added, the Senior Nomads did something different.而且,她说,在这次飞回欧洲时,这两位资深流浪汉又做了件与以往不同的事。“We bought one-way tickets,” Ms. Campbell said, laughing.“我们买了单程票。”黛比笑着说。Mr. Campbell chimed in after his wife, and there was almost a sense of giddiness in his voice: “We don’t know when we’re going back.”迈克尔紧接着插话道,“我们不知道什么时候会回来。”他的语气中几乎夹杂着欣喜若狂的意味。 /201504/370909

ARIES白羊Rams are fiery, impulsive and active, so to please the Aries in your life, try taking them on a date that is adventurous and fast-paced -- or short and sweet. Sports go over well, both playing and attending them. Spicy food or games of any sort will keep the Ram#39;s fires stoked. In the end, just keep in mind that people born under the Sign of Aries like physical challenges and are looking for a dating experience that will reflect that.羊儿热情冲动、积极活跃。因此要想取悦他们的话,你和他/她的约会一定要充满刺激,直截了当。一块去运动是不错的选择。另外,带他/她品尝辛辣的食物或是参与任何形式的游戏也很对羊儿的胃口哦。最后,一定要记住的是白羊座人喜欢能带来身体挑战乐趣的约会。TAURUS金牛Ready to spend some money? If you have a Taurus date, you#39;d better have a big pocket book or a rich imagination. Taureans like luxury, so do it up right -- expensive dinner, the theater, dessert and a foot massage might just earn you a permanent place on your Taurean#39;s calendar. If you don#39;t have the money, get creative- - make the experience feel rich, earthy and delicious.准备好花钱了吗?如果你想和牛儿约会,一定要有鼓鼓的钱包或是丰富的想像力喔。牛儿喜欢奢华的生活,因此,无论是价格不菲的晚餐、一部电影大片,还是餐后甜点和足底都会让她/他对你刮目相看。如果你没有经济实力的话,那就来点创意吧,一定要让对方觉得有意思才行。GEMINI双子The first step to keeping up with a Gemini date is to put on your running shoes. Ready for change, fast and furious? Gemini#39;s love variety and are the most curious Signs of the Zodiac. They want to be constantly stimulated mentally, yet they get bored quickly. So, take your Gemini out on an unusual date, or maybe a bunch of mini-dates, all in one night! Gemini#39;s enjoy literary events, intellectual events and unique experiences.和双子座约会的第一步是穿起你的跑鞋,赶紧大步追上这个善变的对象。因为双子座人是在整个黄道带里最富好奇心的星座。他们希望不断地得到精神刺激,但是很快又会厌倦。那么,和他/她的约会一定要与众不同,也许一个小型的烛光晚宴是个不错的选择。切记,双子座喜欢独特且有深度的约会。CANCER巨蟹Wait -- don#39;t take that Cancer date anywhere. Cancers are emotional, sensitive and somewhat domestic. This is your chance to get romantic and somewhat traditional, and have those efforts be truly appreciated. Don#39;t forget the rich fantasy life that the Crab in your life possesses -- put a little imagination into your efforts, whether that means more candles, incense and velvet table cloths, or perhaps a theme evening -- French food, movie and music.耐心等待吧,不要带蟹子去任何地方。巨蟹座人大都敏感多情,还有一点居家。如果你的约会兼具浪漫和传统的话,一定会让他/她很开心。不要忘了蟹子也爱做白日梦哦,那么在你的约会里加一点创意,比如多些蜡烛,熏香和天鹅绒的桌布都能给对方惊喜;邀请他/她去看电影和听音乐会也是不错的主意。LEO狮子To keep your Leo date happy, there had better be some drama in your evening. Your Leo date will love dressing up to the nines, and needs to have an engaging and social event to attend. Cultural events will be popular with the Lion in your life, as will gambling or anything exciting. The key to a successful date with a Leo is to make them feel like royalty.想让狮子开心的话,最好带他/她去看晚场的话剧。狮子座人喜欢把自己打扮地光鲜亮丽,这样可以在赴约时显得美丽动人。涉及文化或是任何令他/她感到兴奋的事都可以成为你与狮子座人约会的内容。与他/她成功约会的关键在于一定要让对方有居高临下的感觉。VIRGO处女The key to romancing a Virgo is simple elegance -- take your date out for a tasteful, stylish evening. But don#39;t be too spendy -- your Virgo will be embarrassed by splashy shows of money, and will be more impressed by value rather than amount. Also keep in mind that Virgo rules the house of health, so a date with physical activity (especially outdoors) will be a hit. Virgos also love animals, so a date that puts your Virgo in contact with them (like a trip to the zoo!) will earn you a smile.与处女约会的关键是要体现优雅-独特风格的晚宴最有可能俘获对方的芳心。但是不要太奢侈,处女座不喜欢随意挥霍钱财的人,他/她更容易被价值而不是数量所打动。还要记住的是,处女座人身处“健康宫”,因此与他/她的约会最好能涉及身体锻练(尤其是户外运动)。处女座人还很喜欢动物,带他们去动物园肯定也是不错的选择。LIBRA天秤Libra rules the House of Partnership, which means they tend to be socially inclined and more interested in other people than themselves. Your Libra will need you to have as much fun on your date as they are! Something social would be successful with a Libra date. Beauty and sensuality are important to Libras, so this is definitely the person for whom you want to bring flowers to the door.天秤座身处“友情宫”,这意味着他们很愿意结交朋友,并且往往对别人比自己的事情更有兴趣。你得想尽办法让秤子高兴。多一些社交活动肯定能让他/她满意。天秤座人天生爱扮靓,因此要是看到你手捧鲜花站在他/她家门口等待约会的话,肯定乐开了花。SCORPIO天蝎Mystery is the name of Scorpio#39;s game, so suspenseful games, movies or theater will be your ticket to a wonderful evening. In fact, holding one of those dinner mystery nights might be the perfect evening -- your Scorpio could act like someone else, figure out the mystery and spend some quality time with you -- all at once! Scorpios are also quite passionate, so don#39;t be stingy with affection when you are having a good time.蝎子喜欢神秘的事物。因此,晚上约他们去看一场充满悬疑的电影一定是件很美妙的事。实际上,与蝎子共享一个神秘的晚宴也是好的选择。天蝎座人充满热情,与他/她在一起时千万不要吝啬自己的感情哦。SITTARIUS射手How to make your Sagittarius happy? Spontaneous trips to somewhere unusual -- the beach, the desert, you name it. They also love physical activity in the outdoors, so asking them to go hiking or camping will make you get noticed and appreciated.怎样让射手座开心呢?带他/她去海滩、沙漠这样与众不同的地方旅行吧。他们也很喜欢户外运动,和你一起去郊游和野营一定让他们兴奋不已。CAPRICORN羯Capricorns can be conventional, but who said conventional couldn#39;t be fun? Your classic date will go over well with the Capricorn in your life, so relax -- flowers, dinner and a movie would make a perfect and comfortable evening. Whatever you do, the goat in your life will appreciate an experience that feels affluent but doesn#39;t cost a lot of money. Capricorns also enjoy a little one-on-one competition, so playing tennis or golf together might be just the ticket to romance after the game.羯座比较传统,但谁说传统的人就不能享受快乐呢?送鲜花、赴晚宴和看电影,这些浪漫的约会方式都很适用。无论你做什么,羯座人会为你精心的安排感到开心,但不要花太多的钱。羯座还喜欢一对一的方式,打网球或是高尔夫都是不错的选择喔。AQUARIUS水瓶Taking an Aquarius out could be the easiest or hardest dating experience of your life. Aquarians like anything different, new, technological or progressive. If you are feeling up for it, take your Aquarius on an adventure date -- windsurfing, hang-gliding or spelunking. Get creative, and don#39;t shy away from something intellectual -- your Aquarius will love you for it.与瓶子约会可能是你生命中最难也可能是最容易的事。瓶子喜欢新鲜、技术含量高的稀奇事情。如果你想讨好他/她,冒险刺激的约会是少不了的-可以尝试帆板运动、攀岩或山洞探险。只要是有创意,最好再带上点高科技的玩意肯定会让瓶子爱死你的。PISCES双鱼Pisceans are interested in everything that isn#39;t quite real. Any date that involves the arts, from painting together to attending the theater, will make your Pisces smile. Romance will be appreciated by this Sign, so try a beach picnic with wine and cheese or high-tea in a garden. Whatever you do, put a little magic into your date -- creating the right mood will romance your Pisces more than any money you spend.鱼儿对任何不太真实的东西充满了兴趣。任何涉及艺术,如画画和欣赏戏剧这样的活动都能得鱼儿嫣然一笑。这个星座的人喜欢浪漫,因此带上美酒和奶酪去海滩野餐一定会让他/她倍受感动。无论你做什么,在你的约会里加一点小小的创意也会让鱼儿开心不已。要知道在鱼儿看来,心灵的契合比物质上的宽裕更重要。 /201507/385800


文章编辑: 家庭医生养生
>>图片新闻