首页>>娱乐>>滚动>>正文

西安市老年病医院能治疗胃病吗最新问答

2019年09月22日 14:42:44|来源:国际在线|编辑:中医爱问
President Xi Jinping has left for his first state visit to the ed States. Ever wondered how large the presidents entourage is? Who will get aboard the same plane with him? Here are the answers to all your queries.习近平已经前往美国进行首次国事访问。习近平的出访团规模有多大?哪些人将会出现在习近平的专机上?以下将为您解答。Q1. How many people will be on the presidential plane?多少人将乘坐习主席的专机?A1. No more than 100.不到100人。Lu Peixin, former acting director of the Protocol Department of the Ministry of Foreign Affairs, told reporter that based on his experience of previous visits the plane carries about 40 to 50 people.外交部原礼宾司代司长鲁培新向媒体透露,根据他以往的出访经验,主席专机一般能坐四五十人。When President Xi visited Russia for the first time in 2013, Xinhua News Agency reported that fewer people from Beijing accompanied Xi than before, which means Xi may reduce his team further.2013年习近平首次访问俄罗斯时,据新华社报道,从北京同机出发的陪同人员较前减少。这或许也意味着陪同出访的人数更为精简。Q2. What is the special plane like?专机长什么样?A2. There is no ;special plane; for Chinese leaders. The planes are provided by Air China.中国领导人没有专属客机。他们出访所乘坐的飞机通常由国航提供。Lu Peixin said that Air China provides double-deck Boeing 747s for Chinese President Xis state visits, which are also used as passenger planes in ordinary days. Lu said it takes more than a month to select the crew, install facilities and carry out security checks before setting out.鲁培新说,国航提供波47双层飞机让习主席用于国事访问,平时可恢复为客机。从确定机组成员名单到飞机安检改装,大约需要一个多月时间。A refitted plane consists of four sections. Presidents cabin is in the front, which comprises a living room, a bedroom and an office, taking one-third space of the plane. The cabin for ministers follows, which ;resembles a deluxe cabin in a passenger plane;. The most important officials are seated in this cabin. Every seat is equipped with a small desk. The third cabin is for those at departmental level, which ;is also spacious and like a first-class cabin;. The back of the plane is for others, which is similar to cabins in ordinary passenger planes.改装后的专机一般由四部分组成。最前面是首长席,由一个客厅、一个卧室、一个办公室组成,大概占去整个机舱的三分之一;随后是部长席,“有些像特等舱”,供主要陪同人员乘坐,每个位置前有小桌子;再后面是司局级官员席位,“也比较宽敞,像一等舱”;最后是随行的其他人员,座位与民航客机的普通舱一样。Q3. Who accompanies President Xi?谁将陪同习近平出访?A3. Mainly four kinds of dignitaries.主要陪同人员有四类. First Lady Peng Liyuan第一夫人彭丽媛Peng has accompanied President Xi in his 10 out of 14 foreign visits since he took office. Lu Peixin said Pengs agenda would be arranged separately by the Protocol Department of the Ministry of Foreign Affairs if she goes with President Xi. Besides, the Protocol Department usually appoints a female division chief, a female interpreter, and usually female security personnel to accompany the first lady.在习近平主席自就职以来的14次出访活动中,习近平主席夫人彭丽媛共陪同出访10次。据鲁培新介绍,如果主席夫人陪同出访,外交部礼宾司将单独安排夫人的日程。礼宾司一般会给主席夫人配一名女性处长和女翻译,安全方面,可能也会配备专门的女保镖. Three deputies at the state level三位副国级官员When Chinese president or premier visits other countries, officials above the provincial level also accompany them.在国家主席、总理出访时,一般省部级以上官员也将陪同出访。Lu said the main team includes the first lady, director of the Policy Research Office of the CPC Central Committee, director of the General Office of the CPC Central Committee, and the State councilor in charge of diplomacy.据鲁培新介绍,主席进行国事访问的主要陪同人员一般有主席夫人、中央政策研究室主任、中央办公厅主任和负责外交工作的国务委员。Wang Huning, a member of the Communist Partys Politburo and director of the Policy Research Office of the CPC Central Committee; Li Zhanshu, a member of the Communist Partys Politburo, member of the Secretariat of the CPC Central Committee and director of the General Office of the CPC Central Committee; and Yang Jiechi, the State councilor in charge of diplomacy go with President Xi on his every foreign visit.中央政治局委员、中央政策研究室主任王沪宁,中央政治局委员、中央书记处书记、中办主任栗战书,国务委员、中央外事工作领导小组办公室主任杨洁篪等三人每次都会随习主席出访. Minister-level officials正部长级官员Wangyi, minister of Foreign Affairs; Xu Shaoshi, head of the National Development and Reform Commission; Gao Hucheng, the commerce minister are among the regular list of minister-level officials who go with the president.部长级的陪同人员中,标配一般包括外交部部长王毅、国家发改委主任徐绍史、商务部长高虎城等人。President Xi will cover multiple topics during his visit, for example, environmental protection and network security. As a result, principals of relevant departments of environment and information security may accompany him.此次访美,习主席的会谈内容将涉及环保、网络安全等议题,因此,环境、信息安全相关部门的负责人可能会陪同出访;The list is decided by not only the relation between the two countries, but also the business contacts, as well as the main issues that will be addressed during the visit,; Lu said.鲁培新说:“出访名单主要根据两国关系,到访国和中国在业务方面往来的情况,这次访问要解决的重要问题等而定。. Other officials其他官员Taking the Ministry of Foreign Affairs as an example, Lu Peixin said the North America and Oceania Department, Protocol Department and Information Department will send officials led by the directors respectively.就外交部系统而言,北美大洋洲司、礼宾司和新闻司应该都会由司长带队,配上相应的处长、工作人员随行。Along with them, the officials of departments dealing with the America affairs, for example, North America and Oceania Department of Ministry of Commerce, will be there.其他部委里,和美国相应的一些业务部门,如商务部的美洲大洋洲司,会有相应的司长处长随行。Besides, the secretaries and security personnel of the leaders, as well as a few journalists will be included.此外还有领导人的生活秘书、警卫人员,以及少量媒体记者等其他随行人员。According to Lu, over 20 crew members, including the captain, machinists, aviators, duty operators, attendants, are also in the entourage. Since most of the foreign trips are long-range flight, ;the entire flight crew is divided into two groups and on duty alternatively,; he said.此外,专机上的机组人员也0多人。据鲁培新介绍,机组由机长、机械师、领航员、话务员、报务员、乘务员等人组成。由于大多数出访都是长途飞行,鲁培新介绍说,“机组成员分为两班,一班值勤,另一班则休息。”来 /201509/400477London does not need a mayor; it needs a prime minister. Britain is fracturing. Scotland may yet quit the union and England turn its back on Europe. The Conservatives are throwing up barricades against the immigrants who are the capital’s lifeblood. The world’s most vibrant capital city cannot entrust its fate to a little England. This is a moment to imagine a different future: independence.伦敦不需要市长;它需要一位首相。英国正在分裂。苏格兰或许会脱离英国,而英格兰可能会背叛欧洲。保守党正对伦敦的生命线——移民设置障碍。这个全球最具活力的首都城市不能将其命运托付给一个“小英格兰”。现在是设想另一种未来的时刻:独立。Boris Johnson, the present mayor, says he too wants power shifted from Westminster to City Hall. His demands for a tad more financial autonomy and oversight of the courts are piffling. Unsurprisingly so. Mr Johnson will soon vacate City Hall for the House of Commons. He aches to replace David Cameron in Downing Street. Mr Johnson’s loyalties to London count for nothing against consuming ambition.伦敦现任市长鲍里#8226;约翰Boris Johnson)表示,他也希望让权力从英国议会转到伦敦市政厅。他的要求(要求更多一点的金融自治权和对法庭的监督权)微不足道。这毫不意外。约翰逊将很快离开伦敦市政厅到下议院任职。他渴望在唐宁街取代戴维#8226;卡梅David Cameron)。与强烈的野心相比,约翰逊对伦敦的忠诚毫无价值。The economics of independence speak for themselves. With a population of 8.5m (closer to 13.5m in the wider metropolitan area) London accounts for more than a fifth of Britain’s gross domestic product and generates as big a chunk of its tax revenues. This gives it an economy about the size of Sweden. Unemployment is less than 3 per cent; the demographic profile is more youthful than in the rest of the UK. Tourists spend #163;20bn each year in the capital.独立经济学说明了一切。伦敦拥50万人口(接近大伦敦的1350万),占英国国内生产总GDP)的五分之一以上,贡献了很大一部分税收。这使得伦敦的经济规模大致与瑞典相当。伦敦失业率不到3%;人口状况要比英国其他地区年轻。游客在伦敦的每年出达00亿英镑。The metropolis has become a hub for high-value global businesses reaching well beyond its traditional role as a pre-eminent centre for financial services. It is the chosen home of the footloose super-rich and those at the bottom of the pile with the energy and grit to lift themselves out of hardship. London hums with enterprise, energy and people having fun. For those who do not fret about the ethnicity of their neighbours, it is a great place to live.伦敦已成为高价值跨国企业的一个中心,远远超越了其作为卓越金融务中心的传统地位。这里是不受约束的超富群体以及位于社会底层有精力和勇气让自己脱离苦难的人群所钟爱的家园。伦敦充满了干劲、活力以及享受人生的人们。对于那些不担心邻居是何种族的人而言,这是一个完美的居住地。Less well understood is that the capital has all the other attributes of a modern state: a natural frontier, superb transport links, first rate education and health networks, unrivalled heritage and cultural centres even a y-made head of state. Then there are the six first class soccer teams in the Premier League and the spiritual homes of cricket and rugby at Lord’s and Twickenham. Sure, independence would leave some rough edges. Assets and debts would have to be fairly allocated between the separating parties. London can afford to be generous.人们不十分了解的是,伦敦还拥有一个现代国家所具备的其他所有特点:自然边界、发达的交通运输网、一流的教育和健康网络、无与伦比的遗产和文化中心,甚至还有一个现成的政府首脑。接下来还有6顶级英Premier League)足球队,还有位于罗德和特威肯汉的板球和橄榄球的精神家园。确实,独立也会留下一些缺憾。资产和债务将不得不在互相独立的党派之间合理分配。伦敦是有资本慷慨的。The M25 orbital motorway is the y-made frontier, providing access into the city and fast connections to the rest of England. The road’s on and off ramps are perfect sites for border control posts, though, in this the digital age, electronic surveillance and recognition devices would replace old-fashioned immigration queues. The identity chips now embedded in passports could ily be adapted for car windscreens.英国的M25高速公路就是一个现成的边界,它是进入这个城市的通道,还是快速连接至英格兰其它地区的通道。这条道路的出入口匝道是边境控制站的完美场所,在这里,数字时代、电子监控以及识别工具将替代老式的移民登记队伍。现在嵌入护照的身份芯片能够轻易地针对汽车挡风玻璃进行改装。Heathrow, of course, is scarcely a good advertisement for a 21st century city state. But, under new management, it could be turned into a half-decent airport. The rest of England would inherit Gatwick as the entry point for airlines to the south east. Passenger ferries from London to the rest of Europe would run from the Thames port of Tilbury, while Dover devolved to the rump England.当然,希斯罗机场很难算得1世纪城市国家的一条好广告。但在新的管理下,它可以变成一个还算不错的机场。英格兰其它地区将接手盖特威克机场,将其作为航空公司飞往东南部的入口。从伦敦坐船去往欧洲其它国家的乘客,将通过泰晤士河港口蒂尔伯里转船,而多佛尔港将留给英格兰其它地区。With its boroughs and town halls, London has the political infrastructure for a new democracy. Their electoral registers would determine eligibility to vote in an independence referendum. Assuming a Yes I cannot imagine any other possibility a new parliament would be established at Westminster.伦敦有自治区和市政厅,拥有建立新民主的政治基础设施。它们的选民名册将决定是否有资格在独立公投中投票。假设投票持独立(我想象不到其它可能性),新议会将设在威斯敏斯特。London would eschew centralised government, adopting instead a federal constitution modelled on the one British officials wrote for the German Federal Republic. The city would thus recall a lesson Britain has forgotten: power is best exercised close to the people. Queen Elizabeth would retain her home at Buckingham Palace as the city state’s constitutional monarch. Membership of the Commonwealth would follow.伦敦不会选择中央集权政府,而是将以英国官员为德意志联邦共和国撰写的宪法为模板,实行联邦宪法。因此,伦敦将回想起一条已被英国忘记的教训:权力在距离民众近的地方会得到最好的发挥。伊丽莎白女Queen Elizabeth)将作为这个城市国家的立宪制君主,仍然居住在白金汉宫。接下来伦敦将成为英联邦的一员。The new state would join the EU, lifting the threat to the health of its global financial institutions and other professional services. Free of the influence of the europhobes (Nigel Farage’s UK Independence party scores badly in the capital), it would join the border-free Schengen area, ensuring its doors remained open to Polish doctors, Italian designers and French mathematicians. For a time, at least, London would keep the pound. The rest of England would be free to share the currency.这个新成立的国家将加入欧EU),消除其跨国金融机构和其它专业务机构的健康所面临的威胁。在摆脱了疑欧派的影响后(奈杰尔#8226;法拉Nigel Farage)领导的英国独立党(UKIP)在伦敦的得票率很低),伦敦将加入无国界的申根区,确保其大门向波兰医生、意大利设计师以及法国数学家开放。至少,伦敦将暂时继续使用英镑。英格兰其它地区将自由地使用该货币。Thus liberated, the capital would recognise that diversity is its strength. The children aly doing most to raise standards in its schools are the offspring of first-generation immigrants. For non-EU citizens, there would be a liberal, points-based immigration regime to attract the best and brightest from around the world and match employment openings with skills.获得自由的伦敦将认识到,多样性是其优势所在。那些已尽力提高英国学校标准的孩子们是第一代移民的后代。对于非欧盟公民而言,伦敦将实行自由的积分制移民制度,以吸引全球各地最优秀和最聪明的人才,让就业机会与技能相匹配。Special arrangements would operate for workers travelling into the city from England. This should not be a problem. Britain aly has an open borders model in the common travel area with Ireland. If England chose to build a fence on its side of the M25, however, its citizens would have to compete with Indian IT engineers and Brazilian entrepreneurs for work permits in London.那些从英格兰到伦敦的员工将实行特殊安排。这应该不是问题。在与爱尔兰的共同旅游区,英国已实行一种开放边境模式。如果英格兰选择在M25高速公路一侧修建围栏,其公民将不得不与印度的IT工程师和巴西的创业家争夺伦敦的工作许可。Doubtless, the pinched English nationalists of Ukip and anti-immigration pressure groups would cry foul. Tant pis. Their vision of statehood, fixated on the proportion of the population that is “white is confounded by London’s success. Saloon bar bores in the home counties can be left to their anguished debates about identity. Londoners should break free.毫无疑问,满面愁容的英国独立党民族主义者和反移民压力集团将怨声连连。算了。伦敦的成功明他们对独立国家的远景是错误的,他们的远景聚焦于这一部分人口:“白人”。伦敦周围各郡那些高级酒吧里的那些无聊家伙们,可以进行痛苦的身份辩论了。伦敦人应该摆脱束缚。来 /201501/354493David Cameron will back further powers for Scotland whatever the outcome of talks on English devolution, Downing Street was forced to admit yesterday, in a move that will further anger his restless backbenchers.英国政府昨日被迫承认,不管英格兰分权讨论的结果如何,首相戴维#8226;卡梅David Cameron)将持赋予苏格兰更多权力。这一表态将进一步激怒保守党议员。The prime minister, who hosts talks on the “English questiontoday with senior Tories at Chequers, riled his party by signing a vow promising new powers on tax and welfare for the Scottish parliament, and his attempt to appease them has unravelled over the weekend.卡梅伦今日将在首相官邸与保守Tories)高官就“英格兰问题”召开会谈。上周末,他签署了一份承诺,将在税收和福利方面赋予苏格兰议会新的权力,这激怒了他所在的保守党,而卡梅伦试图安抚本党成员的努力也没能见效。The fallout from last week’s Scottish independence referendum has descended into cross-party acrimony as the focus turned to the political conference season, starting with Labour in Manchester.上周的苏格兰独立公投已导致英国三大政党陷入彼此间的尖锐指责。人们的焦点正在转向各党即将召开的年度大会,其中工党(Labour)大会将首先在曼彻斯特举行。The prime minister tried to reassure Tory MPs last Friday that any new powers for Holyrood would be considered “in tandemwith a new drive to give English MPs more say over English-only legislation.卡梅伦上周五试图安抚保守党议员。他表示,赋予苏格兰议会更多权力与一个新计划——即在英格兰立法方面赋予英格兰议员更多发言权——是“一致”的。Downing Street insiders reaffirmed on Sunday that Mr Cameron was committed to bringing forward proposals on English votes on English laws and was “more than happyto hold a vote on the West Lothian question if recommended by the cabinet committee he set up last week to consider English devolution.英国政府内部人士上周日重申,卡梅伦将致力于推动有关英格兰人在英格兰法律方面投票权的提案。他们还表示,如果按照内阁委员会的建议,就“西洛锡安问题the West Lothian question,指除英格兰以外的地区是否有权对英格兰事务投票——译者注)进行投票表决,卡梅伦将“不胜喜悦”。这个委员会是卡梅伦上周设立的,任务是考虑英格兰分权问题。At the Labour conference there was talk of “betrayalby Mr Cameron in his attempt to mix the two issues and Chuka Umunna, the shadow business secretary, said the prime minister had acted “dishonourably在工党会议上,有人说卡梅伦将这两个问题混在一起,是一种“背叛”,“影子”商务大臣丘#8226;乌穆Chuka Umunna)表示,卡梅伦这么做是“不光的”。Alex Salmond, Scotland’s first minister, who announced his intention to resign after last week’s No vote in the independence referendum, told the B’s Sunday Politics that the “vowsigned by the leaders of the three main Westminster parties to transfer new powers to Holyrood was “cooked up in desperation from the last days of the campaignand was now unravelling.苏格兰首席大臣亚历克#8226;萨尔蒙德(Alex Salmond)在上周公投结果出炉后宣布计划辞职。他周日在英国广播公B)的Sunday Politics节目中表示,英国三个主要政党领导人签署的将新的权力下放给苏格兰议会的承诺是“虚情假意的,是独立运动最后几天的绝望之举”,而现在这种承诺正在破裂。But Tory MPs are urging Mr Cameron to press ahead with his plan to give more power to English MPs by putting the idea to a vote before the election, in an attempt to put Labour on the wrong side of public opinion.然而保守党议员正敦促卡梅伦继续推行其计划,在大选前将对是否赋予英格兰议员更多权力举行投票。来 /201409/329882

The first edition of Charlie Hebdo to emerge since the terror attack on the French magazine’s offices is expected to generate record demand when it hits newsstands on Wednesday, defiantly featuring the Prophet Mohammed on its cover.《查理周刊Charlie Hebdo)在总部遭遇恐怖袭击后的第一期杂志将于周三送上报亭。这期《查理周刊》十分大胆地在封面刊登了伊斯兰教先知穆罕默德的形象,预计该期杂志的订购人数将创下纪录。The special issue will have an initial print run of 1m, with another 2m expected in the coming days, to be distributed across a country that is still tense and fearful and where 10,000 troops have been deployed to protect vulnerable sites.这期特刊的初步印数将00万份,预计在随后几天内还会再00万份。目前,在即将发行该期杂志的法国,局势仍然十分紧张而令人恐慌,当局动用万名军警,保护容易受袭的场所。“We normally sell about four copies [of Charlie Hebdo] a week,said Philippe Piochelle, who works at a newsagents in central Paris. “But I am expecting demand for maybe 100 or 200 tomorrow. The question will be getting enough copies.”在巴黎市中心一家报刊经销商工作的菲利#8226;皮奥谢勒(Philippe Piochelle)表示:“通常,我们每周会卖出大约4份(《查理周刊》)。不过我预计明天对该杂志的需求可能会达到10000什?届时的问题将是如何拿到足够多的拷贝。”The paper’s distributors, MLP, said 27,000 French press outlets will stock the journal, against 20,000 normally. It said everyone will get at least a dozen copies, and some will be given hundreds.该杂志的分销商MLP表示.7万家法国出版物分销店将提供该杂志,而通常这一数字只有2万家。该杂志表示,每家分销店至少会拿到12份拷贝,部分将拿到数百份。The cover of the issue, which was released on Monday night, shows a crying Prophet Mohammed holding a sign saying “Je suis Charlie(“I am Charlie, with the words “Tout est pardonné(“All is forgiven above it on a green background.这期《查理周刊》的封面已经在周一晚上公布。在这期封面上画着先知穆罕默德(Prophet Mohammed),一边哭一边举着写有“我是查Je suis Charlie)”字样的牌子。穆罕默德上方的绿色背景上,还有一行“一切均被宽Tout est pardonné)”的字样。“The only idea originally had been to draw Mohammed and write ‘I am Charlieexplained Renald Luzier, the designer of the cover, at a press conference in Paris on Tuesday afternoon at the offices of French daily Libération.周二下午,在法国日报《解放报Libération)位于巴黎的办公室召开的记者招待会上,该期封面的设计者雷纳尔#8226;吕齐Renald Luzier)解释说:“起初,唯一的想法是画出穆罕默德,并写上‘我是查理’。”“I looked at him and he was crying. And then I wrote ‘All is forgiven and I was crying. And then we had found our bloody front page,he said, visibly choking up as he spoke, surrounded by colleagues and security guards.他接着说道:“我看着穆罕默德,他正在哭泣。接着我就写下了‘一切均被宽恕’,然后我也哭了。就这样,我们创作了这期鲜血凝成的封面。”在说这话的时候,可以看到他哽咽了。与此同时,他的多名同事和安保人员正围在他的身边。Holding a copy of the new magazine, he added: “Just look at this Mohammed he is so much more sympathetic than the one who is brandished [by extremists].”他手中拿着一份新一期杂志,补充说:“看看这位穆罕默德,比起(极端主义者)宣示的那位,他的同情心要大多了。”Gérard Biard, editor-in-chief, said editions would be available in Arabic, English and Spanish, as well as French for two weeks, with further editions planned in Italian and Turkish. The journal usually has a print run of around 60,000 copies.《查理周刊》主编热拉尔#8226;比亚Gérard Biard)表示,除了法语版以外,这期杂志还会以阿拉伯语、英语和西班牙语发行两周。此外,该杂志还计划发行意大利语版本和土耳其语版本。通常,该杂志的印数会万份左右。Earlier in the day Zineb El Rhazoui, a columnist who worked on the new issue, said the cover was a call to forgive the terrorists who murdered her colleagues last week.当天早些时候,新一期杂志中的专栏作家Zineb El Rhazoui表示,这期封面是为了呼吁宽恕那些在上周杀害她同事的恐怖分子。“We don’t feel any hate to them. We know that the struggle is not with them as people, but the struggle is with an ideology,she told B Radio 4’s Today programme.在英国广播公司广B Radio 4)的《今日Today)节目中,她说:“我们对他们并未感到丝毫憎恨。我们知道,我们的斗争不是与他们个人的斗争,而是与一种意识形态的斗争。”Several newspapers in France have reprinted Wednesday’s front cover, including Le Monde and Libération. The Guardian and the Independent in the UK, El País in Spain and Bild in Germany have also carried it. The Wall Street Journal has run the cartoon but the New York Times has not. The Financial Times is publishing the image because of its news value.在法国,几家报纸翻印了该杂志周三的封面,其中包括《世界报Le Monde)和《解放报》。英国的《卫报The Guardian)和《独立报Independent)、西班牙的《国家报El País)以及德国的《图片报Bild)也刊登了这期封面。在美国,《华尔街日报WSJ)刊登了这幅漫画,而《纽约时报》则没有刊登。英囀?金融时报》出于其新闻价值,也刊登了该封面。Charlie Hebdo’s decision to publish another picture of the Prophet Mohammed has been strongly criticised in some countries.《查理周刊》决定再次发布带有先知穆罕默德形象的漫画,在部分国家引发了强烈反弹。Shawki Allam, Egypt’s grand mufti, who is the country’s most senior religious scholar issuing religious edicts, said on Tuesday that publishing such cartoons was an “unjustified provocation to the feelings of 1.5 billion Muslims around the world埃及负责发布宗教法令的最高宗教学者、大穆夫提舒#8226;阿拉Shawki Allam)周二表示,发表这样的漫画是“对全球15亿穆斯林感受的无理挑衅”。The magazine’s actions, he said, “did not serve coexistence and dialogue between civilisations#8201;.#8201;.#8201;.#8201;and deepened feelings of hatred between Muslims and others他说,该杂志的行为“并未起到推动文明共存和对话的作用……加深了穆斯林和其他人群之间的仇恨”。A radical Sunni cleric in the UK went further, describing the depiction of the Prophet Mohammed “an act of war Anjem Choudary, a lecturer in shariah law, who was arrested in September on suspicion of encouraging terrorism, said that, in a shariah court, such an offence would carry capital punishment.英国一位激进的逊尼Sunni)神职人员则更进一步,称对先知穆罕默德形象的描绘是“一种战争行为”。伊斯兰教法讲师Anjem Choudary表示,在伊斯兰教法法院,这样的冒犯行为会被判处极刑。今月,Choudary曾因涉嫌煽动恐怖主义被捕。At least three UK magazine wholesalers have said they will distribute the magazine. Comag and Menzies Distribution said they did not have any concerns about security.至少三家英国杂志批发商已表示将分销该期杂志。Comag和Menzies Distribution均表示,他们对安全问题毫不担心。More than 3.7m people marched in the streets of Paris and across France on Sunday in a display of solidarity with the magazine in the face of the attacks. Many waved “Je Suis Charliesigns.上周日,70万人在巴黎街头举行了游行,以显示在袭击面前对该杂志的持。其中许多人举着“我是查Je Suis Charlie)”的牌子。来 /201501/354497

MADRID A dog named Excalibur who belonged to an Ebola-infected nurse was euthanized on Wednesday, even as protesters and animal rights activists surrounded the Madrid home of the nurse and her husband. A online petition calling for the dogs life to be spared had drawn hundreds of thousands of signatures.马德里——周三,一名感染埃拉病毒的护士的被实施了安乐死,尽管抗议者和动物权益活动人士包围了这名护士及其丈夫在马德里的住所。这条名叫埃克斯卡利伯(Excalibur)。网上一封呼吁放这条一条生路的请愿书,目前已获得了数以万计的签名。The furor came amid questions about whether dogs can get and transmit the disease.群情激奋之时,有人质疑是否会感染以及传播这种疾病。In the ed States, a spokesman for the federal Centers for Disease Control and Prevention, Thomas Skinner, said Wednesday that studies had shown that dogs can have an immune response to Ebola, meaning that they can become infected. But he said there had been no reports of dogs or cats developing Ebola symptoms or passing the disease to other animals or to people.美国疾病控制与预防中心(Centers for Disease Control and Prevention,简称CDC)发言人托马斯·斯金Thomas Skinner)周三表示,研究表明,能对埃拉病毒产生免疫反应,这意味着它们可能也会受到感染。但是他说,目前尚无或猫出现埃拉病症或者把这种疾病传播给其他动物或人类的报告。The death of Excalibur, a 12-year-old rescue dog, was confirmed to reporters by Javier Rodríguez, an official from Madrids regional government, and the body is expected to be cremated.埃克斯卡利伯是一2岁的搜救犬,马德里地区政府官员哈维尔·罗德里格Javier Rodríguez)向记者实了它的死亡,它的尸体将被火化。The nurses husband had pleaded publicly with officials in Madrid to change their minds about euthanizing the dog. He told the Spanish newspaper El Mundo that there was no indication that Excalibur had been infected with Ebola. The nurse has been identified as María Teresa Romero Ramos.这名护士的丈夫曾公开请求马德里官员改变主意,不要对埃克斯卡利伯实施安乐死。他告诉西班牙报纸《世界报El Mundo),没有迹象表明埃克斯卡利伯感染了埃拉病毒。这名护士被认定为玛丽亚·特雷莎·罗梅罗·拉莫María Teresa Romero Ramos)。The fate of the dog ignited a frenzy online. More than 350,000 people signed the petition to save his life. By comparison, about 150,000 people have signed a petition urging the Food and Drug Administration to fast-track research on a potential vaccine and treatment for Ebola.这条的命运引起了网民的愤怒。共5万人在请愿书上签名,希望能挽救它的生呀?相比之下,大约15万人在一封请愿书上签名,敦促食品与药品(Food and Drug Administration,简称FDA)加快对埃拉疫苗和治疗方案的研究。Twitter erupted, with pleas in both English and Spanish to save Excaliburs life.Twitter上的反应也很强烈,人们用英语和西班牙语发表请愿,要求拯救埃克斯卡利伯的生呀?saveexcaliber SAVE THE DOG...OWNER HAS EBOLA...QUARANTINE THE DOG TOO...DONT MURDER HIM#saveexcaliber 救救这……主人感染了埃拉……把也给隔离了……不要杀害他Then, after Excalibur was euthanized, came tweets using the hashtag #RIPExcalibur.随后,在埃克斯卡利伯被实施安乐死后,有推文开始使#RIPExcalibur 的标签RIPExcalibur hating this world so damn much today.#RIPExcalibur 今天无比厌恶这个世界。Some also suggested that more attention was being focused on the dog than on Ebolas human victims.有人则提出人们把更多的注意力放在了上,而不是埃拉病毒的人类受害者。Nearly 4,000 people in West Africa have died during the current Ebola epidemic, and global health authories expect to see thousands more infections there. The Spanish nurse became the first person to become infected outside West Africa. The only case diagnosed in the ed States has been that of a Liberian man who had traveled from Liberia to Dallas and died in a hospital there Wednesday. Three infected American aid workers were transferred from West Africa to American hospitals and treated successfully, and a freelance cameraman for N who became infected in Liberia has been transferred to a hospital in Nebraska, where he is undergoing treatment.在西非,共有将近4000人在目前的埃拉疫情中丧生,全球各地的卫生官员认为,将来还会有数千人会受感染。这名西班牙护士成了西非以外地区受感染的第一人。美国的唯一确诊案例是一名利比里亚籍男子,他曾从利比里亚去往达拉斯,并于周三在那里的一家医院死亡。有关部门把三名受感染的美国救援工作者从西非转移到了美国医院,他们在那里得到了很好的治疗,一名在利比里亚受感染的N自由摄影记者被转移到了内布拉斯加州的一家医院,目前正在那里接受治疗。Mr. Skinner said the disease centers were recommending that Ebola patients with dogs or cats at home ;evaluate the animals risk of exposure,; meaning they should assess how likely it is that the animal has ingested bodily fluids like blood, vomit and feces from the patient. If the animal has been exposed, it should be monitored for 21 days, the incubation period for the disease. Mr. Skinner said the C.D.C. was working with the American Veterinary Medical Association to study the issue and develop guidance for pets in the ed States.斯金纳称,疾病预防和控制中心正在建议家中有或猫的埃拉患者“评估动物的接触风险”,也就是说他们应该评估动物摄入患者的血液等体液,以及呕吐物和排泄物的可能性有多大。如果动物已经接触了病毒,应将其观察21天1天是埃拉病毒的潜伏期。斯金纳称,CDC正在与美国兽医协American Veterinary Medical Association)合作,研究这个问题,并制定针对美国宠物的指导意见。In a 2005 study of dogs in Gabon done after an Ebola outbreak in 2001-02, researchers found that dogs can be infected with the virus, but that they show no symptoms.埃拉在2001年至2002年期间爆发后,研究人员在2005年对加蓬的进行的一项研究中发现,可能会感染该病毒,但它们未表现出症状。The study, published in Emerging Infectious Diseases, a C.D.C. journal, tested dogs in two villages in the heart of the Ebola outbreak, as well as dogs in a city with some human Ebola cases, dogs in distant villages and a control group of dogs in France. Of 159 dogs tested from the two villages, 40 had Ebola antigens in their blood. This rate was significantly higher than the prevalence of antigens found in dogs in the city with some human cases, three times higher than the dogs several hundred miles from the outbreak, and much higher than the dogs in France. Two out of 102 dogs tested in France had antigens for Ebola.发表在CDC期刊《新生感染性疾病Emerging Infectious Diseases)上的该研究,对位于那一轮埃拉爆发的中心的两个村子,以及出现了一些感染埃拉病例的一座城市、偏远村庄和法国一个控制组的进行了测试。那两个村子共有159条接受了测试,其中40条的血液中含有埃拉抗原。这一比例,明显高于出现了人感染埃拉病例的那座城市的,是距病毒爆发地几百英里的的三倍多,同时也远高于法国的。法国有102条接受了测试,条体内发现了埃拉抗原。The researchers said the possibility that pet dogs could become infected and transmit the virus to humans could not be ruled out. They noted that pet dogs in Gabon, as in many parts of Africa, probably have greater access to the wild animals that are the source of Ebola infections because African dogs often scavenge for food, eating small animals and organs from carcasses of wild animals killed by hunters, some of which were sources of human Ebola cases in Gabon.研究人员称,不能排除宠物感染病毒并将其传播给人类这个可能性。他们指出,和非洲许多地区一样,加蓬的宠物接触野生动物的可能性更大,因为非洲的经常觅食,吃小动物和被猎人打死的野生动物的器官。野生动物是埃拉感染的源头,其中部分野生动物正是加蓬人感染埃拉病例的根源;We observed that some dogs ate fresh remains of Ebola virus infected dead animals brought back to the villages and that others licked vomit from Ebola virus-infected patients,; the researchers reported.“我们观察到,一些吃了感染了埃拉病毒的动物的新鲜遗骸——这些动物尸体被带回了那些村子——其他一些舔过感染了埃拉病毒的患者的呕吐物,”这些研究人员通报称。None of the dogs in the study showed symptoms, unlike wild animals. In gorillas and chimpanzees, Ebola infection is often lethal, the study said. Still, it is possible that dogs exposed to Ebola could be a potential source of human infection if people come in contact with viral particles in dog urine, feces or saliva through ;licking, biting, or grooming,; the study said.不同于野生动物,研究中的那些没有一条表现出了症状。该研究称,在大猩猩和黑猩猩身上,埃拉感染通常是致命的。但研究称,接触过埃拉的可能是潜在的人类感染源头,因为人可能会通过“的舔、咬或给其梳毛刷洗”,接触的尿液、排泄物或唾液中的病毒颗粒;Given the frequency of contact between humans and domestic dogs,; it said, ;canine Ebola infection must be considered as a potential risk factor for human infection and virus sp.;“考虑到人类与家里的的接触频率,”研究称,“必须将犬类埃拉感染视作人类感染,以及病毒扩散的一种潜在风险因素。”来 /201410/335711

  • 美助手西安交大二附院胃寒胃热反酸便血胃出血
  • 西安市消化内科专家
  • 华热点西安交大二附院看胃肠胃痛胃病
  • 陕西怎样治疗萎缩性胃炎
  • 知道健康三门峡胃肠科当当大全
  • 西安西安胃泰医院好不好
  • 陕西省妇幼保健院肠胃科专家预约58养生铜川市妇幼保健院消化病怎样预约
  • 咨询优惠陕西胃疼拉肚子怎么回事
  • 西安市妇幼医院肠胃科在哪个区
  • 咨询卫生榆林市第一医院胃病胃肠专家qq电话
  • 临潼区胃病科医生在线咨询
  • 陕西省交通医院胃窦炎肠部疾病结肠炎十二指肠炎肠胃炎国际频道渭南市中心医院胃病胃肠网上咨询
  • 爱问门户西安胃病专科医院
  • 西安市中心医院消化病网上挂号
  • 陕西省妇幼保健院胃部疾病急慢性胃炎浅表性胃炎萎缩性胃炎排名社区运城中心医院胃胀气打嗝嗳气便秘口臭腹泻胃酸
  • 天涯常识陕西省中医医院胃病胃肠专家qq电话
  • 中华分享西安北方医院胃窦炎肠部疾病结肠炎十二指肠炎肠胃炎新华助手
  • 西安中医院胃病胃肠在哪里
  • 久久时讯西安第四医院消化病在哪个区39爱问
  • 西安胃肠镜检查
  • 陕西慢性浅表性胃炎嗳气
  • 陕西胃窦炎的症状及治疗
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端