四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

商河县妇幼保健站彩超检查好吗百度养生山东省千佛山医院电话多少

2019年12月12日 03:14:36
来源:四川新闻网
医频道

山东省中心医院联系电话Turns out, you#39;re not just what you eat—you#39;re also where you eat.研究明,不仅你“吃的是什么”很重要,你“在哪儿吃的”也很重要。Researchers from Cornell University#39;s Food and Brand Lab found that study participants snacked on double the number of calories when standing in a messy kitchen compared to when they stood in an orderly one.康奈尔大学食物与品牌实验室的研究人员发现,当人身处脏乱的厨房中,他们摄入的热量是身处整洁厨房时的两倍。The researchers had 98 women spend 10 minutes in a kitchen, under the guise of asking them to wait for someone. Half of the participants stood in a cluttered kitchen, which was scattered with piles of newspapers and dirty dishes and had a ringing phone. The other half of the women waited in an organized kitchen.研究人员邀请了98位女性参与实验,假装请她们在厨房中等人,待上10分钟。其中,一半等在脏乱的厨房中,四下散落着报纸与脏盘子,外加一部疯狂作响的电话。另一半则在一间井井有条的厨房中等候。Both kitchens contained bowls of crackers, cookies and carrots, laid out for the participants to munch on. Each woman in the chaotic environment ate twice as many cookies—a total of 53 more calories—compared to those in the clean kitchen.当然,两间厨房中均摆着一盘盘饼干、曲奇与胡萝卜,供实验对象享用。结果发现,身处脏乱厨房的女士比整洁厨房中的多吃了一倍曲奇,多摄入了整整53卡路里。Why did this happen?这究竟是怎么回事呢?;Being in a chaotic environment and feeling out of control is bad for diets,; psychology professor and study author Lenny Vartanian said in a statement. ;It seems to lead people to think, #39;Everything else is out of control, so why shouldn#39;t I be?#39;;实验报告作者、心理学教授莱尼·瓦塔尼安表示:“身处杂乱的环境中,人容易失去自控力,因而不利于健康饮食。人们会觉得:#39;反正都乱作一团了,我干吗不也放纵一下自己呢?#39;”Vartanian said he suspects the same behavior would be true for men, but he#39;d need to confirm it with research.瓦塔尼安认为,男性在此实验中也会表现出类似的行为,不过这还有待实。While the study#39;s sample size was small, the findings emphasize something we know all too well: Stress is bad for you. Stress often causes people to overeat, as cortisol, the stress hormone, can trigger an increase in appetite. Beyond weight gain, too much stress can also increase a person#39;s heart rate, decrease sex drive and lead to painful conditions like headaches, irritable bowel syndrome and ulcers.尽管该研究样本很小,但结果却强调了我们不得不承认的一个事实:焦虑伤身。压力常常会导致人们暴饮暴食,因为人体内的皮质醇(压力荷尔蒙)能增强食欲。压力大不仅会使你体重增加,还可能引发心率升高、性欲低迷、头痛腹泻、溃疡等不良反应。While there are many ways to manage stress, including meditation, exercise and therapy, this particular study underscores the fact that there are easy and quick things you can do to find calm. The next time you procrastinate tidying up the kitchen, remember that the exercise will benefit you in so many ways. Plus, less clutter decreases the chances of unwanted, four-legged kitchen visitors coming around.当然,纾解压力的方法数不胜数,比如冥想、运动、理疗等。不过,该研究也表明,舒缓身心可从身边的小事做起,简简单单,成效迅速。下回当你面对“满厨疮痍”,不幸又犯拖延症时,不妨告诉自己,打扫厨房,好处多多。另外,把屋子打扫得干干净净,也不怕“小强”造访啦。 /201602/427448淄博市临淄区人民医院四维彩超预约Rise and Fall of Eastern Han Dynasty东汉的兴起于衰落A distant relative of Liu royalty, Liu Xiu, led the revolt against Wang Mang with the support of the landholding families and merchants.刘皇室的远亲刘秀在地主和商人的持下带头反抗王莽。He “reestablished” the Han Dynasty at Luoyang, which would rule for another 200 years, and became Emperor Guangwu of Han China.他在洛阳“复兴”了汉室,使其又存在了200年,他就是汉朝的光武帝。In 105, During Eastern Han Dynasty, an official and inventor named Cai Lun invented the technique for making fine paper.公元105年,东汉年间,一位叫蔡伦的官员和发明家创造了一种制作高级纸张的技术。The invention of paper is considered a revolution in communication and learning, dramatically lowering the cost of education.纸的发明被认为是对于交流和学习的一场革命,它极大地降低了学习的成本。Nevertheless the Eastern Han emperors failed to put forward any groundbreaking land reforms after the failure of its precedent dynasty.然而,东汉时期的皇帝没能在前朝的失败后提出一些开创性的土地改革。Rife bureaucratic corruption and bribery contributed into lingering adverse consequences of land privatizations throughout the dynasty.当时盛行的官僚腐败与行贿受贿带来了一直影响着这个朝代土地私有化的负面后果。Prestige of a newly founded dynasty during the reigns of first three emperors were barely able to hinder the corruption ;在前三位帝王统治下的新立朝代的威望很难阻止腐败,however Confucian scholar gentry turned on eunuchs for their corrupted authorities when consort clans and eunuchs struggled for power in subsequent reigns.但是当那些儒家贵族看到外戚与太监们在后来继位的皇帝统治时互相争权夺利就把社会的腐败全部归因于太监。None of these three parties was able to improve the harsh livelihood of peasants under the landholding families.这三群人都无法改善受地主压迫的农民的艰难生活。Land privatizations and accumulations on the hands of the elite affected the societies of the Three Kingdoms and the Southern and Northern Dynasties that the landholding elite held the actual driving and ruling power of the country.精英控制下的土地私有化与不断积累影响着三国和南北朝时期的社会,因为地主精英掌握了国家的实际领导力和执政权。Successful ruling entities worked with these families, and consequently their policies favored the elite.成功的政权与这些家族合作,最终使贵族受到政策优待。Adverse effects of the Nine grade controller system or the Nine rank system were brilliant examples.九品中正制的负面效果就是极佳的例子。Taiping Taoist ideals of equal rights and equal land distribution quickly sp throughout the peasantry.太平道教对于权利平等和土地费配均衡的想法很快在农民中传开了。As a result, the peasant insurgents of the Yellow Turban Rebellion swarmed the North China Plain, the main agricultural sector of the country.因此,黄巾军中的农民反叛军蜂拥至国家重要的农业区——中国北部平原。Power of the Liu royalty then fell into the hands of local governors and warlords, despite suppression of the main upraising of Zhang Jiao and his brothers.尽管有张角兄弟为主力的镇压,刘皇室的权力后来还是落入了地方首领和军阀的手中。Three overlords eventually succeeded in control of the whole of China proper, ushering in the period of the Three Kingdoms.三位君主最总成功控制了中原地区,引领时代进入三国时期。The figurehead Emperor Xian reigned until A.D. 220 when Cao Pi forced his abdication.傀儡皇帝汉献帝在曹丕的逼迫下于公元220年退位。In 311, around one hundred years after the fall of the Eastern Han, its capital Luoyang was sacked by barbarians.311年,大约是东汉王朝覆灭后的100年,一群蛮族人洗劫了当年的都城洛阳。 /201510/397354Travelling through airport security can be a draining experience, with most travellers at one time or another forgetting that they have packed a bottle of water, fork or hand cream that subjects them to the wrath of the guards.过机场安检也许是件伤脑筋的事情,许多旅客都曾经忘记自己把一瓶水、叉子或护手霜打包进行李箱,以至于受到安保人员的处罚。But a new report has shown that many Brits have far more bizarre items to worry about in their luggage.但一份新报告显示,许多英国人的行李箱里需要他们操心的物品要奇怪得多。A recent survey of more than 2,000 Britons has revealed the top five strangest items confiscated at the airport and they include handcuffs and even live animals.最近,一项对超过2000位英国人的调查,列出了在机场被没收的最奇怪物品的前五名,其中包括手铐、甚至还有活体动物。The poll by flight comparison website JetCost showed many passengers like to try their luck with a bizarre range of mementos when returning home from vacation.航班比较网站JetCost的调查显示,许多乘客在结束假期回家时,喜欢偷带一些奇怪的纪念品试试运气。Top of the list of items removed by security was handcuffs, with 14 per cent of respondents revealing the kinky bedroom accessory was the reason they had gotten into trouble with airport staff.手铐位列被安检没收最奇怪的物品排行榜的榜首。有14%的受访者透露,这一奇怪的情趣用品是他们陷入与机场工作人员的麻烦中的罪魁祸首。Many claimed they had forgotten the item was in their hand luggage, but some admitted they were intending to use them during their plane journey.许多人称,他们忘记手铐被放在自己的手提行李里了,但有部分人承认,他们想在飞行途中使用这一物品。Second on the list was sand or foliage from the place the person had visited, with nine percent of respondents admitting their souvenir had fallen foul of security rules.榜单的第二名是从旅游地带回的沙子和叶子。9%的受访者承认,他们的纪念品违反了机场安保规定。Bizarrely, third on the list of items confiscated was living animals, with eight per cent of people admitting they#39;d had creatures including lizards and spiders removed from their hand luggage before boarding their flight.令人诧异的是,被没收的奇怪物品榜单中的第三名是活体动物。8%的人承认,他们曾在登机前,被从行李箱中搜出蜥蜴和蜘蛛等动物。Rounding up the list were tent pegs at number four and dead animals, such as pheasants, at number five.排在榜单第四名和第五名的分别是帐篷桩和死动物,如野鸡。The survey also questioned 1,000 residents of Spain, Italy, Germany and France to find out what were the most common items confiscated by people from those countries.调查还询问了1000名西班牙、意大利、德国及法国居民,以找出这些国家的人最常被机场安检没收的物品。In Spain, the most common item removed at security was cutlery, in Italy it was hair dye and in Germany it was dead animals.在西班牙,最常被安检没收的物品是餐具,而在意大利是染发剂,在德国是死动物。Meanwhile in France, the survey showed that locals were most likely to have fireworks taken off them from their hand luggage.同时,调查显示,在法国,当地人的行李里最常被没收的物品是烟花。 /201510/404358济南省中医药大学第一医院检查白带多少钱

济南妇保医院大概需要多少钱济南长清区人民医院治疗不孕不育好吗They always have a winning strategy, know the best places to compete and what it takes to bring a trophy home.他们总有制胜的策略,他们知道去哪最好、如何把战利品带回家。It may sound like an elite athlete, but researchers say it#39;s qualities found in a new breed of shoppers.这听起来像是在说优秀运动员,不过研究人员称,这其实是在描述一种新的消费者类型。Researchers found that sport shoppers don#39;t just bargain hunt for the best deals, but also for the thrill of it.研究人员发现,“运动型消费者”不仅在寻找最优价,他们还很享受买促销品带给他们的兴奋感。Professors from San Francisco State University revealed this new breed of shoppers and presented evidence that they have similar behaviors of competitive athletes in that they view bargain shopping as an achievement domain.旧金山州立大学的教授还原了这种新型消费者。他们的研究显示,这种消费者有点像竞技运动员,他们把买到物美价廉的东西看作一项成就。Achievement goal theory, which describes the motivational behavior of sports athletes in achieving their athletic goals, was used in the study to better understand the motivation of sport shoppers.“成就目标理论”常被用来描述促进运动员实现目标的激励行为。该理论也被用在此次对消费者的研究中,以帮助理解“运动型消费者”的行为动机。The study looked at American undergraduate students, who filled out open-ended surveys, participated in interviews and took part in closet inventories.这项研究以美国本科生为研究对象,让他们填写开放式问卷、接受面试并清点衣橱清单。The researchers then analyzed the information using three categories: task, ego and social approval.随后调查人员将所有信息分成三类:任务、自我和社会认可,并进行分析。#39;This is somebody who takes great pride in their ability to get the thing they want at a discount,#39; said Kathleen O#39;Donnel, associate dean of the School of Business.商学院副院长凯萨琳·奥唐纳说,“他们为自己能在打折时买到想要的东西感到非常骄傲。”#39;It#39;s not about spending the least, it#39;s about saving the most.#39;“不是因为花的钱最少,而是因为打折打的最多。”O#39;Donnell is the lead author on an article published online Nov. 14 in the Journal of Retailing and Consumer Services, with Judi Strebel, chair of the marketing department, and their Australian colleague Gary Mortimer of Queensland University as co-authors.相关论文发表在11月14日的网络版《零售和消费者务》杂志上。奥唐纳是该论文的第一作者。市场部主管朱迪·斯特雷贝尔以及他们的澳大利亚同事、昆士兰大学的加里·莫蒂默为共同作者。The article, titled, #39;The thrill of victory: Women and sport shopping,#39; will be published in print early in 2016.他们的文章《胜利的喜悦:女性与运动型购物》印刷版最早将于2016年发表。O#39;Donnell and Strebel reported that these shoppers are not only competitive, but one of their goals is to outsmart the retail system.奥唐纳和斯特雷贝尔在文章中指出,这类消费者不仅有竞争意识,而且他们的目标是要比零售商更精于算计。As of right now the data only recognizes females in this new category, but the researchers are sure there are males out there with the same shopping behaviors.目前这些数据只涵盖了女性消费者,但研究者们确信不少男性也有同样的消费心理。Similar to an athlete reminiscing on their past achievements, a sport shopper can remember details of the bargain items in their closets, sometimes including the date of purchase and the sale and original price.就像运动员会回忆自己过去的成就一样,运动型消费者也会回味买到特价品时的兴奋感,有时还能记起购买日期、折扣价和原价。Another similarity between to two is, this type also develops a plan of action.运动型消费者与运动员还有一个共同点:他们也在不断提升自己的行动计划。Each shopper has developed a strategy behind every shopping endeavor.每一次购物后都在努力提升自己的削价策略。O#39;Donnell contends the sport shopper is different from the bargain shopper in that the bargain shopper hunts for deals out of necessity, while the sport shopper does it for the #39;rush#39; of finding a good deal.奥唐纳认为,运动型购物者不同于买便宜货的人,后者是因为需要而买,而前者纯粹是为了寻求买到好货后的快感。 /201511/412590莱芜市做人流医院济南妇保医院做无痛人流

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部