当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

浙江嘉兴曙光医院激光祛斑手术多少钱网上常识嘉兴曙光整形医院做双眼皮哪家好

2019年12月11日 03:42:53    日报  参与评论()人

嘉兴最好的丰胸医院嘉兴手术祛痣嘉兴整形医院丰胸 Increased instances of lung cancer. Respiratory problems. Asthma. Even ugly sperm. The list of noxious side effects China#39;s notorious pollution causes is well known -- a point one Beijing newspaper felt compelled to make in a commentary following recent state-media efforts to spin the country#39;s smog. 肺癌患者增多。呼吸系统疾病。哮喘。甚至是丑陋的精子。中国备受争议的污染所带来的诸多有害副作用是众所周知的。在国有媒体最近宣传中国雾霾的“意外收获”后,一家北京的报纸感觉有必要在一篇文章中阐明污染有害的观点。#39;It#39;s beyond one#39;s imagination to find #39;positive energy#39; to unite the people in smog,#39; the Beijing Times said Tuesday ( in Chinese). #39;But for some people, one way to show their existence is to treat a funeral as happy event and find pleasure in disasters.#39; 《新京报》周二说:能在雾霾中找到凝聚人心的“正能量”,这是一般人想不到的。但对于有些人来说,其展示存在感的意义,就是把丧事说成喜事,从不幸中斩获快感。The commentary came a day after an essay posted on the website of China Central Television outlined the #39;five surprising benefits#39; of the country#39;s severe air pollution ( in Chinese): it unites people, makes them more equal, raises citizen awareness and knowledge and leads to an elevated sense of humor. 这篇文章发表的前一天,央视网上发表的一篇文章列出了中国严重空气污染的“五大意外收获”:雾霾让中国人更团结、更平等、更清醒、更幽默、长知识。The pollution #39;unifies the Chinese people#39; and #39;makes the country more equal,#39; the essay noted, as citizens unite around a common complaint that doesn#39;t discriminate based on age, residence or income. 央视网上的文章指出,雾霾让中国人更团结、更平等,因为大家因为一个共同的问题而团结起来,这个问题不因年龄、住所或收入而异。While it wasn#39;t clear whether the piece was meant to be genuine or satirical, neither official media outlets nor members of China#39;s online community took too kindly to the broadcaster#39;s apparent attempt at putting a positive spin on the toxic air. 不清楚这篇文章本意如此还是在反讽,但官方媒体机构和中国网民都强烈抨击央视显然是在试图宣传有害空气的做法。#39;We lost the sight of blue sky in the smog, but we see clearly an ugly face instead,#39; the Beijing Times argued. 《新京报》说:雾霾让人看不到蓝天,却意外看到另一种嘴脸。China#39;s bloggers offered up to CCTV their own suggestions of benefits from the pollution. 中国的微用户就污染的好处向央视提供了自己的建议。#39;Add this to the list: the opportunity to go abroad!#39; one user of Sina Weibo, China#39;s biggest Twitter-like microblogging platform, wrote. 一位新浪微用户写道,再加一条,有出国的机会。新浪微是中国最大的类似于推特(Twitter)的微平台。#39;In the smog, people cannot be seen clearly, so everyone looks more beautiful because all their imperfections are hidden by the smog,#39; another quipped. 另外一位新浪微用户调侃道,雾霾天看不清人,每个人看起来都更漂亮,因为瑕疵都被雾霾遮住了。Social media users also had took exception to a report in the Global Times, a nationalist-leaning tabloid published by the Communist Party flagship newspaper People#39;s Daily, that argued the country#39;s smoky skies benefitted China militarily by interfering with enemy surveillance and weapons guidance systems. 社交媒体用户也对《环球时报》一则文章表示反感,文章称,雾霾天气有利于中国的军事防守,因为雾霾会干扰敌方的侦察活动和武器的制导系统。《环球时报》是共产党机关报纸《人民日报》社主办的具有民族主义倾向的小型报纸。#39;These media people are disgusting,#39; wrote local IBM executive George Chen. #39;They have no professional bottom line.#39; 国际商业机器公司(IBM)的一位本地经理George Chen写到,这些媒体人令人厌恶,他们没有职业底线。Global Times editor Hu Xijin, writing on Sina Weibo, responded by saying Internet users had taken a #39;serious topic#39; and made a joke of it. 《环球时报》总编胡锡进在新浪微上回应说,一些互联网用户把严肃文章搞成了世界。Last week, Shanghai and other parts of Eastern coastal China were hit by a bout of pollution, the severity of which is normally seen only in Beijing and other northern areas, with Shanghai#39;s pollution level at one point more than 16 times the limit the U.S. Environmental Protection Agency sets for an average 24-hour period. The smog forced nearly 100 flight cancellations as well as some school closures in the region, with officials calling on factories to close and commuters rushing to stock up on face masks and air purifiers. 上周,上海和其他一些东部沿海地区出现严重雾霾,这种程度通常只在北京和其他北方地区才会出现,上海的污染水平一度比美国国家环境保护局(U.S. Environmental Protection Agency)设定的24小时均值限度高16倍。雾霾导致近100个航班取消,迫使该地区一些小学停课,官员们呼吁工厂停产,上班族抢购口罩和空气净化器。China#39;s leaders have acknowledged the country#39;s pollution problem. In an economic reform blueprint released last month, top Communist Party leaders said they would levy taxes on natural-resource use, beef up monitoring, let markets have a greater say in resource prices and make other moves, though they didn#39;t specify timelines. 中国领导人已经意识到中国的污染问题,他们在上个月发布的经济改革蓝图中表示,要实行资源有偿使用制度,加强监管,使市场在资源定价和其他方面发挥更大的作用,不过他们没有给出具体的时间表。The pollution isn#39;t only taking a toll on residents#39; lungs and sperm--it#39;s also hurting China#39;s image abroad. A survey released in the fall showed the number of tourists to Beijing had fallen roughly 50% in the first three quarters of 2013, due at least in part to the poor air quality. 雾霾天气不仅会损害居民的健康,还有损中国的对外形象。秋天发布的一项调查显示,2013年前三个季度,北京的游客数量下降近50%,至少部分归因于空气质量差。Amid all the gloom and doom, one Weibo user noted there is at least one serious benefit from the pollution: its spurs consumption the country so badly needs to rebalance its export-driven economy. 在雾霾带来种种危害之际,一位微用户指出,至少有一个领域从中受益:污染能够刺激消费,这正是中国经济从出口主导转向内需拉动所亟需的。#39;Smog has increased the consumption of face masks and hospital bills, it promotes the textiles industry and cotton planting, contributing to national GDP,#39; the user said. #39;As the saying goes, distress rejuvenates a nation.#39; 这位用户称,雾霾增加了口罩消费和医疗费用,促进了纺织业和棉花种植,对GDP做出了贡献。他表示,俗话说,多难兴邦。 Both the CCTV essay of the Global Times story have been removed from their respective organizations#39; websites. 央视和《环球时报》的文章都已从各自的网站上撤下。 /201312/268176桐乡市妇幼保健院激光去斑手术多少钱

嘉兴市第三医院开双眼皮多少钱嘉善县妇幼保健所纹眉多少钱 平湖隆下巴多少钱

浙江嘉兴丰下巴哪个专家好 As the Beijing auto show winds up, car buffs and auto writers can reflect on the bounty provided by world#39;s auto makers as they seek eyeballs and sales in the world#39;s biggest car market. Carlos Tejada/The Wall Street Journal随着北京汽车展落下帷幕,汽车爱好者和汽车业记者开始回味全球汽车制造企业为吸引眼球以及在中国这个世界最大汽车市场推销产品而使出的浑身解数。But before China Real Time hangs up its auto-show lanyard, it wants to take time to acknowledge the plain unusual. 中国实时报(China Real Time)栏目在完成汽车展盘点之前,想花上一点时间介绍一些独特的汽车。Like, for example, the Gen. Patton. 比如,乔治巴顿(Gen. Patton)这款车。 Nestled between the Ferrari and McLaren booths like a rhino among gazelles, the Gen. Patton stood out both for its sheer bulk, its military bearing and its rah-rah American name. Big tires and sharp right angles suggest a Humvee reimagined for a smooth ride during an urban apocalypse. One model boasts more than four tons of weight and a 6.8-liter V-10 engine -- specs that the Chinese government probably didn#39;t have in mind when it arrived at its latest pollution targets. 相关阅读专题:北京车展乔治巴顿处在法拉利(Ferrari)和麦克拉伦(McLaren)的展台中间,其风格鲜明,与众不同,它具有军车的外观,也起了一个美国硬汉的名字。大轮胎和尖锐线条显示出,这是一款能够平稳行驶在城市道路上的越野车。其中一款车重量超过四吨,配备6.8升V10发动机——在中国政府推出最新治理污染的目标之际,这些规格可能不在考虑之列。The Gen. Patton name and concept come from Tang Qingjie, a Liaoning native who once worked as an automotive engineer in Detroit. Today his business, U.S. Specialty Vehicles of Chino, Calif., makes the Gen. Patton and other modified vehicles. The Gen. Patton, he says, is built on the chassis of a Ford 350 or Ford 450 truck with brawn in mind. 乔治巴顿的名字和概念源自唐庆杰,他祖籍辽宁,曾在底特律担任汽车工程师。如今他的企业美国超级礼宾车公司(U.S. Specialty Vehicles of Chino)生产乔治巴顿和其他改装车。他说,乔治巴顿是基于福特(Ford) 350或福特450皮卡车改装而成。#39;I hear customers say, #39;This is a man#39;s car. You want to be a man? Get this car,#39;#39; said Mr. Tang, who also goes by Tim Tang. 唐庆杰的英文名字是Tim Tang,他表示,他听客户在说,想成为男人吗?买这辆车吧。While impractically big rides seem like mostly an American idea, Mr. Tang says the Gen. Patton has Chinese appeal. Since he put the car on display at last year#39;s auto show in Chengdu, he said he has sold 18 to Chinese buyers. Eventually, he hopes to sell 20 per month. The vehicles can sell for around 3.6 million yuan, or 5,800. 虽然这款大块头越野车似乎最符合美国人的口味,不过唐庆杰称,乔治巴顿对中国人具有吸引力。他表示,自从他在去年的成都车展上展出这款车之后,他已经向中国买家卖出了18辆。他希望最终这款车每月的销量达到20辆。这些车售价约人民币360万元,合575,800美元。Mr. Tang said he first noticed a Chinese appetite for big, militaristic vehicles when his company began selling customized stretch limousines to the Chinese market. One vehicle -- a stretch sport-utility vehicle -- sold well, he said. 唐庆杰说,他首次注意到中国人对于军车风格大型车的兴趣是在他的公司开始向中国市场销售定制加长豪华车的时候。他表示,一款加长运动型多用途车的销售情况很好。The Gen. Patton is built like an armored vehicle but doesn#39;t actually have armor, he said. The appeal comes from a projection of power, he said. #39;Men like speed, power, luxury -- all of these things,#39; he said. #39;Sports cars focus on speed but not power or strength. Armored vehicles show power and strength. But there#39;s not anything in the middle.#39; 他说,乔治巴顿看起来像是装甲车,但实际上并没有装甲。他表示,其魅力源自力量的投射。他称,男人喜爱速度、力量和奢华,所有这一切。他说,跑车注重速度而非动力或力量,装甲车则显示出动力和力量,但是两者中间是空白。As for the very American name, Mr. Tang says it resonates with Chinese of a certain generation. The 1970 film #39; Patton,#39; starring George C. Scott, was one of the first Western movies shown on local screens when China began opening up, he said. 对于这个美国人名字,唐庆杰说,它能够在某一代人中产生共鸣。他表示,1970年由斯科特(George C. Scott)主演的电影《巴顿》(Patton)是中国改革开放以来首部在国内上映的西方电影。The name, he said, came as a suggestion from his brother, who also works in the U.S. #39;It#39;s a name every Chinese loves,#39; he said. #39;An American hero.#39; 他说,取名建议来自同样在美国工作的兄弟。他表示,这是每个中国人都喜爱的名字,是一位美国英雄。 /201404/292955嘉兴鼻翼整形医院浙江嘉兴胎记治疗医院

嘉兴曙光医院激光祛痘手术多少钱
嘉兴哪家绣眉毛好
嘉善县botox除皱多少钱一支导医面诊
嘉兴嘟嘟唇丰唇要多少钱
好医典范海宁彩光嫩肤多少钱
嘉兴热玛吉去皱哪家医院好
嘉兴去黑眼圈最有效的方法
浙江嘉兴哪家医院有脱毛豆瓣活动嘉兴纹眉哪里好
39问答嘉兴玻尿抗衰多少钱120生活
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

嘉兴割双眼皮排名
嘉兴祛疤痕多少钱 嘉兴色素疤痕健卫生 [详细]
嘉兴曙光整形医院治疗痘痘多少钱
嘉兴祛妊娠纹 嘉兴瘦脸针副作用 [详细]
嘉兴开眼角手术价格
嘉兴曙光中西医整形美容医院韩式三点好吗 网上诊疗嘉兴冷冻祛斑多少钱问医新闻 [详细]
嘉兴曙光整形医院大腿脱毛好不好
华龙门户桐乡市皮肤病防治院美容中心 嘉兴市第二医院光子脱毛手术多少钱康泰指南嘉兴腋下脱毛哪家好 [详细]